Изучаем болгарский язык с нуля!
Урок 34


Сослагательное наклонение

Специально эту тему хочу раскрыть перед трудной историей с глаголами в прошедшем времени, чтобы вы поняли, что сослагательное наклонение на самом деле легкое и вы смогли бы себя похвалить и сказать: да я – молодец! Вон какое трудное слово понял и уже могу применять эти знания на практике.

Я бы это наклонение – или изменение глагола соответствующим образом - назвала бы мечтательным наклонением. И к нему отлично подходит всем известная русская пословица: эх бы, да кабы, да во рту росли грибы! И еще примеры:

Я бы смог спокойно подняться и на Эверест, но зачем мне это надо?
Я бы могла похудеть на 15 килограммов, но ведь есть замечательная русская пословица: хорошего человека чем больше, тем лучше.
Я бы с удовольствием съела этот чудесный кусочек торта, но надо думать и о последствиях...

И так далее. То есть, если в предложении есть частица «бы», то это и будет сослагательное наклонение. В болгарском языке оно образуется от особой формы глагола «съм».

Единственное число

Множественное число

аз бих

ние би́хме

ти би

вие би́хте

той/тя би

те би́ха

Но! Сам этот глагол не может быть самостоятельным, так же, как и в русском языке частица «бы» не может быть одна без пояснения, поэтому обязательно к нему присоединяется причастие прошедшего совершенного времени со знакомой нам буквой «л» (как в русском – гулял, смотрел, любил, ждал). И получается:

аз бих проче́л, спече́лил, се разхо́дил, изча́кал (я бы прочитал, выиграл, погулял, подождал)

Будьте внимательны! Причастие меняется по родам и временам. Например, в женском роде: аз бих се разхо́дила (я бы погуляла).

Положительная форма
прочета́-проче́л (прочитать-прочитал)

аз бих проче́л(а)

ние би́хме проче́ли

ти би проче́л(а)

вие би́хте проче́ли

той/тя би проче́л(а)

те би́ха проче́ли

Примечание: вспомогательный глагол «бих» (в настоящем времени «съм») стоит перед причастием. Возвратные частицы «се» и «си» и вопросительная частица «ли» ставится между глаголом и причастием:

Бих я проче́л за еди́н ден. (я бы прочитал её (книгу) за один день.)
Бих се разхо́дил из града́. (я бы погулял по городу.)
Не бих си ку́пил то́зи чадъ́р. (я бы не купил себе этот зонтик.)
Би́хте ли ми да́ли ре́сто с дре́бни пари́? (вы не могли бы мне дать сдачу мелкими деньгами?)

Последнее предложение - высший уровень вежливой просьбы на болгарском, и если вы выучите эту фразу, удивление и уважение болгар будет очень велико.

Обычно условное наклонение используется в просьбе, поэтому спокойно можете вместо обычных слов мо́ля и извиня́вайте блеснуть такими выражениями:

бих и́скал (я бы хотел...),
би́хте ми ка́зали (вы можете мне сказать/вы не могли бы мне сказать...)

И еще одна табличка, которая вам поможет правильно составлять вопросительные и отрицательные предложения:

Вопросительная форма

Отрицательная форма

Единственное число
Спече́ля – выиграть

Аз бих ли спече́лил/а? (я бы выиграл/а?)

Аз не бих спече́лил/а. (я бы не выиграла)

Ти би ли спече́лил/а?

Ти не би спче́лил/а.

Той/тя би ли спече́лил/а?

Той/тя не би спече́лил/а.

Множественное число

Ни́е би́хме ли спече́лили?

Ни́е не би́хме спече́лили.

Вие би́хте ли спече́лили?

Вие не бихте спече́лили.

Те биха ли спече́лили?

Те не биха спече́лили.

Текст-диалог «На море́»

Ра́но сутринта́ Ирина и Райна присти́гнаха в Бурга́с, къде́то взе́ха автобу́са за Примо́рие. Там те настани́ха в един от но́вите хоте́ли. Ста́ята бе́ше с и́зглед към море́то и и́маше голя́ма слъ́нчева тера́са. От прозо́реца се откри́ краси́ва гле́дка. На фо́на на безкра́йното си́ньо море́ перевод текста пъстре́еше пла́жът с многоцве́тни чадъ́ри.
— Бих и́скала ве́че да съм на пла́жа, — ка́за Райна на Ирина.
— Ведна́га оти́ваме. Са́мо да провери́м къде́ е рестора́нтът и кога́ се серви́ра обе́дът.
— Бих предпоче́ла да пи́йна не́що. Мно́го съм жа́дна.
— И аз бих пи́ла една студе́на ко́ка-ко́ла. Като́ тръ́гнем перевод текста за пла́жа, ще ви́дим къде́ се прода́ват разхлади́телни напи́тки.
— Да тръ́гваме! Аз съм гото́ва. До о́бед ня́ма мно́го вре́ме.
— Доста́точно е. И́маме по́вече от два ча́са.
— Цял ден бих лежа́ла на пла́жа.
— Като́ изгори́ш от слъ́нцето, тогав́а ще ви́диш.
перевод текста — Бих и́скала у́тре да хо́дим до Несе́бър.
— Добре́! И там ще пра́вим ху́бави сни́мки.