Изучаем греческий язык с нуля! |
Урок 9
Грамматика
В этом уроке мы познакомимся с притяжательным местоимением «мой собственный», некоторыми прилагательными, образованными от существительных и наречий, и порядковыми числительными от 13 до 100.
Притяжательное местоимение δικός, δική/δικιά, δικό
Как вы уже знаете, притяжательные местоимения в греческом языке (μου, σου, του, της, μας, σας, τους) не могут употребляться отдельно от существительных. Поэтому существует специальное притяжательное местоимение, заменяющее существительное или употребляющееся вместе с ним в конструкциях-противопоставлениях: δικός, δική/δικιά, δικό. Это местоимение изменяется по родам, числам и падежам, согласуется с существительным в роде, числе и падеже, а за ним всегда следует привычное притяжательное местоимение, выбираемое по смыслу. На русский язык это местоимение следует переводить обычными притяжательными местоимениями:
Τίνος είναι αυτός ο αναπτύρας; — Είναι δικός μου. — Чья это зажигалка? — Моя.
Τίνος είναι αυτοί οι αναπτύρες; — Είναι δικοί τους. — Чьи это зажигалки? — Их.
Τίνος κόρη είναι αυτή; — Είναι δική της. — Чья она дочь? — Ее.
Τίνος καρέκλες είναι αυτές; — Είναι δικές μας. — Чьи это стулья? — Наши.
Τίνος καπέλο είναι αυτό; — Είναι δικό του. — Чья это шляпа? — Его.
Τίνος καπέλα είναι αυτά; — Είναι δικά τους. — Чьи это шляпы? — Их.
Δεν είναι δικός σου αναπτύρας, είναι δικός μου. — Это не твоя зажигалка, а моя.
Δεν είναι δικό σας καπέλο, είναι δικό μου. — Это не ваша шляпа, а моя.
Склонение притяжательного местоимения δικός, δική/δικιά, δικό
Падеж | Единственное число | ||
Муж. | Жен. | Сред. | |
Именительный | δικός | δική/δικιά | δικό |
Родительный | δικού | δικής/δικιάς | δικού |
Винительный | δικό | δική/δικιά | δικό |
Множественное число | |||
Именительный | δικοί | δικές | δικά |
Родительный | δικών | δικών | δικών |
Винительный | δικούς | δικές | δικά |
Прочитайте диалог с использованием местоимения δικός, δική, δικό.
— Τι ψάχνεις;
— Θέλω ένα στιλό.
— Πού είναι το δικό σου;
— Το έχει η Αλίκη και γράφει.
— Πάρε ένα από την τσάντα μου.
— Αυτή είναι η τσάντα σου;
— Όχι, αυτή είναι της Θεοδώρας. Η άλλη είναι δική μου.
— Μα είναι ίδιες και οι δύο.
— Δεν είναι ίδιες. Της δικής μου τα τσεπάκια είναι πιο μεγάλα.
— Έχασα και τον αναπτήρα μου.
— Πάρε το δικό μου. Είναι επάνω στο τραπέζι.
— Εντάξει.
Слова
ψάχνω — искать | ίδιες — одинаковые |
το στιλό — ручка | η τσέπη — карман |
πάρε — возьми | τα τσεπάκια — кармашки |
άλλη — другая | έχασα — я потерял |
Прилагательные, образованные от существительных и наречий
το πρωί | πρωινός, -ή, -ό | утренний |
το μεσημέρι | μεσημεριανός, -ή, -ό / μεσημεριάτικος, -η, -ο |
полуденный |
το απόγευμα | απογευματινός, -ή, -ό | послеобеденный |
το βράδυ | βραδινός, -ή, -ό | вечерний |
η νύχτα | νυχτερινός, -ή, -ό | ночной |
απόψε | αποψινός, -ή, -ό | вечерний (сегодняшний) |
σήμερα | σημερινός, -ή, -ό | сегодняшний |
χθες | χθεσινός, ή, -ό | вчерашний |
αύριο | αυριανός, -ή, -ό | завтрашний |
τώρα | τωρινός, -ή, -ό | теперешний |
φέτος | φετινός, -ή, -ό | этого года |
πέρσι | περσινός, -ή, -ό | прошлогодний |
κάθε μέρα | καθημερινός, -ή, -ό | ежедневный |
Порядковые числительные от 13 до 100
δέκατος τρίτος — тринадцатый | τριακοστός — тридцатый |
δέκατος τέταρτος — четырнадцатый | τεσσαρακοστός — сороковой |
δέκατος πέμπτος — пятнадцатый | πεντηκοστός — пятидесятый |
δέκατος έκτος — шестнадцатый | εξηκοστός — шестидесятый |
δέκατος έβδομος — семнадцатый | εβδομηκοστός — семидесятый |
δέκατος όγδοος — восемнадцатый | ογδοηκοστός — восьмидесятый |
δέκατος έννατος — девятнадцатый | ενενηκοστός — девяностый |
εικοστός — двадцатый | εκατοστός — сотый |
εικοστός πρώτος — двадцать первый | |
εικοστός δεύτερος — двадцать второй |
В порядковых существительных от 21 до 29, от 31 до 39 и т. д. изменяются обе части:
о εικοστός δεύτερος αιώνας — двадцать второй век
η τριακοστή πρώτη σελίδα — тридцать первая страница
το τεσσαρακοστό τρίτο δημοτικό σχολείο — сорок третья начальная школа
μένουμε στον δέκατο τέταρτο όροφο — мы живем на четырнадцатом этаже
Прочитайте несколько диалогов. Вам помогут выражения, приведенные ниже.
Время
Η ώρα
— Τι είναι, αυτό, μαπαμπά; Καινούριο ρολόι;
— Ναι, είναι δώρο από την μητέρα σου για τα Χριστούγεννα.
— Πολύ ωραίο είναι. Έχει και δείκτες, ε;
— Ναι, έχει, γιατί δεν είναι ηλεκτρονικό.
— Είναι πολύ ακριβό;
— Ε, λιγάκι. Ξέρεις, δεν χάνει ούτε δευτερόλεπτο.
— Δείχνει και την ημερομηνία;
— Βέβαια! Δες, εδώ δείχνει τις ώρες και τα λεπτά και εδώ την ημερομηνία.
— Τι άλλο κάνει;
— Είναι και ξυπνητήρι, που χτυπά την ώρα που θέλεις.
— Μπαμπά, θέλω κι εγώ ένα.
— Περίμενε ως τις 15 Μαρτίου, που είναι τα γενέθλιά σου.
Ρολόγια
— Καλησπέρα, Μαρία.
— Γεια σου, Κώστα. Πού πηγαίνεις;
— Πάω σ’ έναν φίλο μου. Με περιμένει στο σπίτι του κατά τις επτά. Τι ώρα είναι τώρα;
— Δεν ξέρω, το ρολόι μου λέει εξίμισι, αλλά δεν παέι καλά, πάει μπροστά.
— Το δικό μου δεν δουλεύει, σταμάτησε, και δεν θέλω να πάω ούτε νωρίς ούτε αργά. Θέλω να είμαι εκεί στην ώρα μου.
— Ρώτα εκείνον τον κύριο, στην στάση. Εγώ σ’ αφήνω τώρα, γιατί θα πάω σινεμά με μια φίλη μου.
— Γεια σου, Μαρία, και καλή διασκέδαση!
— Ευχαριστώ, Κώστα, επίσης!
Τι ώρα είναι;
— Συγνώμη, τι ώρα είναι;
— Είναι οχτώ και τέταρτο.
— Περιμένω το λεωφορείο μισή ώρα. Στις εννιά παρά τέταρτο έχω μάθημα.
— Μην ανησυχείς. Σε επτά λεπτά φτάνει.
— Το πρώτο λεωφορείο πέρασε γεμάτο. Κάθε Δευτέρα έχω το ίδιο πρόβλημα.
— Συνήθως το δεύτερο και τρίτο περνάνε με διαφορά πέντε λεπτών.
— Ελπίζω να είμαστε τυχεροί και να βρούμε μια θέση. Διαφορετικά ας πάμε και όρθιοι.
Слова
το ρολόι — часы | η διασκέδαση — развлечение |
το δώρο — подарок | μην ανησυχείς — не беспокойся |
τα Χριστούγεννα — Рождество | πέρασε — прошел |
ο δείκτης — стрелочка | γεμάτος, η, ο — полный |
ηλεκτρονικός, ή, ό — электронный | το πρόβλημα — проблема |
ακριβός, ή, ό — дорогой | συνήθως — обычно |
χάνω — терять | η διαφορά — разница |
δείχνω — показывать | ελπίζω — надеяться |
χτυπώ — бить, звенеть | τυχερός, ή, ό — везучий |
το ξυπνητήρι — будильник | να βρούμε — найдем |
σταμάτησε — остановились | η θέση — место |
ρώτα — спроси | διαφορετικά — в противном случае |
αφήνω — оставлять, покидать | ας πάμε — поедем |
Обратите внимание на то, как склоняется слово ρολόι:
Падеж | Единственное число | Множественное число |
Именительный | το ρολόι | τα ρολόγια |
Родительный | του ρολογιού | των ρολογιών |
Винительный | το ρολόι | τα ρολόγια |
Звательный | ρολόι | ρολόγια |
Также склоняются слова: το τσάι — чай, το φαΐ — еда, το σόι — родня, το κουβεντολόι — беседа, το κομπολόι — четки.
Время
το δευτερόλεπτο — секунда
μισός, ή, ό — половинный
Τι ώρα είναι; — Который час?
το λεπτό — минута
η ώρα — час
Είναι μία. | 1:00 | Είναι τέσσερις και μισή | 4:30 | |
Είναι δύο. | 2:00 | Είναι πέντε παρά είκοσι πέντε. |
4:35 | |
Είναι τρεις. | 3:00 | |||
Είναι τέσσερις και πέντε. | 4:05 | Είναι πέντε παρά είκοσι. | 4:40 | |
Είναι τέσσερις και δέκα. | 4:10 | Είναι πέντε παρά τέταρτο. | 4:45 | |
Είναι τέσσερις και τέταρτο. | 4:15 | Είναι πέντε παρά δέκα. | 4:50 | |
Είναι τέσσερις και είκοσι. | 4:20 | Είναι πέντε παρά πέντε. | 4:55 | |
Είναι τέσσερις και είκοσι πέντε. | 4:25 | Είναι πέντε ακριβώς. | 5:00 точно |
πριν μεσημέρι (π.μ.) — до полудня
μετά μεσημέρι (μ.μ.) — после полудня
5 π.μ. — 11.30 π.μ. πρωί — 5—11.30 утро
11.30 π.μ. — 3 μ.μ. μεσημέρι — 11.30—15 полдень
3 μ.μ. — 7 μ.μ. απόγευμα — 15—19 послеобеденное время
7 μ.μ. — 11 μ.μ. βράδυ — 19—23 вечер
11 μ.μ. — 5 π.μ. νύχτα — 23—5 ночь
στις οκτώ το πρωί — в восемь утра
στις οκτώμισι το πρωί — в полдевятого утра
στην μία το μεσημέρι — в час пополудню
στην μία η ώρα — в час дня
στην μιάμιση το μεσημερί — в полвторого пополудню
στις δύο το μεσημέρι — в два пополудню
στις δυόμισι το μεσημέρι — в полтретьего пополудню
στις τρεις το απόγευμα — в три после обеда
στις τρεισήμισι το απόγευμα — в полчетвертого после обеда
στις τέσσερις το απόγευμα — в четыре после обеда
στις τεσσερισήμισι το απόγευμα — в полпятого после обеда
στις πεντέμισι το απόγευμα — в полшестого после обеда
στις εξίμισι το απόγευμα — в полседьмого после обеда
στις εφτάμισι το βράδυ — в полвосьмого после обеда
στις οκτώ η ώρα — в восемь часов
στις οκτώμισι το βράδυ — в полдевятого вечера
στις εννιάμισι το βράδυ — в полдесятого вечера
στις δεκάμισι το βράδυ — в пол-одиннадцатого вечера
στις εντεκάμισι την νύχτα — в полдвенадцатого ночи
στις δώδεκα τα μεσάνυχτα — в двенадцать в полночь
στις δωδεκάμισι την νύχτα — в полпервого ночи
ενάμισης χρόνος (мужской род, именительный падеж) — полгода
ενάμιση χρόνο (мужской род, винительный падеж) — полгода
μιάμιση ώρα (женский род) — полчаса
ενάμισι λεπτό (средний род) — полминуты
τρεισήμισι μήνες (мужской род) — три с половиной месяца
τρεισήμισι ώρες (женский род) — три с половиной часа
τριάμισι χρόνια (средний род) — три с половиной года
τεσσερισήμισι μήνες (мужской род) — четыре с половиной месяца
τεσσερισήμισι ώρες (женский род) — четыре с половиной часа
τεσσεράμισι χρόνια (средний род) — четыре с половиной года
κατά την μία — к часу
κατά τις δύο — к двум
κατά τις τρεισήμισι — к полчетвертого
περίπου στην μιάμιση — около полвторого
γύρω στις τεσσερισήμισι — около полпятого
σ’ ένα τέταρτο — через четверть часа
σε μισή ώρα — через полчаса
σε τρία τέταρτα — через три четверти часа
σε μια ώρα — через час
σε δύο μέρες — через два дня
σ’ ένα μήνα — через месяц
Έχετε ώρα; — У вас есть часы?
Ναι, είναι δέκα και πέντε. — Да, пять минут одиннадцатого.
Όχι, δεν έχω. — Нет, нету.
το ρολόι πάει μπροστά, τρέχει — часы торопятся
το ρολόι πάει πίσω — часы отстают
το ρολόι χάνει πέντε λεπτά την ημερά — часы отстают на 5 минут в день
το ρολόι πάει καλά — часы ходят хорошо
το ρολόι σταμάτησε — часы остановились
το ρολόι λέει έξι — часы показывают шесть
Κάθε πότε; πότε συχνά; — Как часто?
μια φορά την εβδομάδα — раз в неделю
τρεις φορές τον μήνα — три раза в месяц
πέντε φορές τον χρόνο — пять раз в год
μέρα παρά μέρα — день ото дня
μια φορά στους δύο μήνες — один раз в два месяца
Теперь придумайте свои диалоги на тему времени.
Упражнения
I. Заполните пропуски правильными формами местоимения о δικός. Не забывайте ставить артикль, где это необходимо.
- Е, κύριε, τι κάνετε; Αυτή είναι μου τσάντα.
- Τον πατέρα μου τον λένε Παναγιώτη. Ποιο είναι το όνομα σας;
- Μιλάς όλη την ώρα για σου προβλήματα. Άκου μια φορά και μου.
- Πάμε το σαββατοκύριακο στο σπίτι μου; Δεν θα είναι εκεί οι γονείς μου.
- Η μαμά μου λέει «ναι». Ποια είναι η απάντηση σου μαμάς;
- Γιατί δεν είναι έτοιμες ακόμη σου φωτογραφίες;
- Δες πώς μοιάζει η κόρη της με μου!
- Εμείς έχουμε την παρέα μας και εσείς σας.
- Τα παιδιά πάνε σπίτι τους κι εσείς στο σας.
- Ο Φίλιππας τρώει το φαγητό του κι εσύ σου.
II. Поставьте в правильную форму порядковые числительные, данные в скобках.
- Διαβάζω σελίδα του βιβλίου. (47)
- Γράφουμε άσκηση μαθήματος. (5, 34)
- Το διαμέρισμά μας είναι όροφο. (16)
- Αυτό είναι βιβλ ο που διαβάζω φέτος. (19)
- Μαρτίου γιορτάζει όλη η Ελλάδα. (25)
- Αυγούστου πανηγυρίζει όλη η Ελλάδα. (15)
- Οκτωβρίου είναι εθνική γιορτή. (28)
- Πού ήταν Ολυμπιακοί Αγώνες; (23)
- χρόνο της ζωής του θα μείνει στο Παρίσι. (51)
- Επαναλαμβάνω για φορά. (100)
III. Заполните пропуски.
- Έχω δουλειά μία μεσημέρι.
- Διαβάζω την εφημερίδα μου οκτώμισι πρωί.
- Τρώω μιάμιση μεσημέρι.
- Θα είναι στο σπίτι μου έξι.
- Πού θα είσαι έντεκα; - Στο σπίτι μου.
- Έχεις μάθημα Δευτέρα πρωί; - Όχι, δεν έχω.
- Δεν θα είμαι στο σπίτι οκτώ βράδυ.
- φθινόπωρο κάνει ψώχρα.
- Μετά μεσάνυχτα τελειώνει το πρόγραμμα της τηλεόρασης.
- άνοιξη κάνει καλό καιρό.
IV. Поставьте приведенные ниже слова в правильном порядке. Таких порядков может быть несколько для одного и того же предложения.
- μέρα, προχθές, ήταν, τι;
- στον, δύο, πηγαίνω, φορές, κινηματογράφο, εβδομάδα, την
- θα, δουλειά, πολλή, έχω, αύριο, δεν
- δύο, από, ήσασταν, πού, ώρες, πριν;
- βόλτα, φίλους, πάω, στην, Κυριακή, με, παραλία, κάθε, τους, μου
- στις, πρωί, μου, την, βλέπω, φίλη, κάθε, εννιά
- πάει, ρολόι, δεν, το, καλά, μου
- θα, εδώ, ούτε, δεν, ούτε, έξι, εφτά, είμαι, στις, στις
- θέατρο, πότε, στο, πηγαίνεις, κάθε;
- βρέχει, συχνά, φθινόπωρο, πολύ, το
V. Фонетическая тренировка. Прочитайте небольшое стихотворение Константиноса Кавафиса. Обращайте внимание на слитное произнесение слов (_).
Константинос Кавафис (Κωνσταντίνος Καβάφης) (1863—1933) - один из самых известных греческих поэтов и самых хорошо переведенных на русский язык (см. «Русская Кавафиана». М., 2000).
Μονοτονία (1908) | Однообразие |
Την_μια μονότονην ημέραν άλλη | За одним однообразным днем |
μονότονη, απαράλλακτη ακολουθεί | другой однообразный, точно |
Θα_γίνουν | такой же следует. Произойдут |
τα_ίδια πράγματα, θα_ξαναγίνουν πάλι – | те же вещи, снова произойдут, |
η_όμοιες στιγμές μας_βρίσκουνε | сходные моменты нас найдут |
και_μας_αφίνουν. | и нас оставят. |
Μήνας περνά και_φέρνει άλλον μήνα. | Месяц проходит и приносит |
Αυτά που_έρχονται κανείς εύκολα τα_ | другой месяц. То, что приходит, |
εικάζει: | любой это легко предполагает: |
είναι τα_χθεσινά τα_βαρετά εκείνα. |
это то скучное вчерашнее. |
Και_καταντά το_αύριο πια_σαν_αύριο | И доходит до того, что завтра |
να_μη_μοιάζει. | уже не похоже на завтра. |