Изучаем арабский язык с нуля! |
Урок 18
Эмфатические согласные
В арабском языке имеется несколько «эмфатических» согласных звуков [т̣, д̣, с̣, з̣], которые имеют некоторые дополнительные признаки, а именно:
- сильный подъем задней части языка;
- весьма энергичное (напряженное) произношение;
- небольшое огубление (округление губ).
Буква ط и звук [т̣]
Буква ط [т̣а̄’ун] обозначает эмфатический согласный [т̣], имеющий некоторое сходство с русским [т] в слове ты.
Согласный [т̣] — солнечный.
Чтобы научиться его произносить, рассмотрим ряд видоизменений согласного [т̣] в порядке нарастания твердости (или, что то же самое, — в порядке убывания мягкости).
1 | Мягкое русское [ть] | [ть] в слоге [ти] |
2 | Среднее арабское [т] | ت в слоге تِ |
3 | Твердое русское [т] | [т] в слоге [ты] |
4 | Эмфатическое арабское [т̣] | ط в слоге طِ |
Сравнивая произношение первых трех звуков (в слогах [ти] — تِ — [ты]), мы заметим, что средняя часть языка опускается все ниже, а задняя часть языка поднимается все выше, и сам звук [т] получает все более твердый оттенок. Одновременно с нарастанием твердости нарастает и напряженность (сила) произнесения звука. Четвертый звук — эмфатическое [т̣] отличается наибольшей твердостью и максимальной напряженностью в этом ряду звуков, причем при его произнесении добавляется еще один новый признак, а именно небольшое огубление (округление губ).
Упражнение 1. а) Прочувствуйте работу средней и задней частей языка, протяжно произнося звук [л] и чередуя мягкость с твердостью:
[л — ль — л — ль — л — ль]
б) Прочувствуйте разницу в положении языка при произнесении [т] в слогах [тли] и [тлы]:
[тли — тлы — тли — тлы — тли — тлы]
в) Уприте кончик языка в верхние передние зубы, как при произнесении твердого [л] и, не отрывая кончика языка от зубов, попытайтесь несколько раз произнести твердое [т] с помощью боков языка и коренных зубов, добиваясь такого ощущения, как будто язык заполнил весь рот (язык мягкий):
[т — т — т — т — т — т]
г) Проделайте то же самое, слегка округлив губы; при этом щеки должны ощущать толчки воздуха изнутри (не отрывайте кончик языка от передних зубов):
[т̣ — т̣ — т̣ — т̣ — т̣ — т̣]
д) Сохраняя то же положение органов речи, энергично произносите короткие слоги [та]. Теперь язык уже отрывается от зубов, а гласный [а] получается глубокого, «заднего» оттенка:
طَ طَ طَ طَ طَ طَ
[т̣а — т̣а — т̣а — т̣а — т̣а — т̣а]
е) Энергично произнесите короткие слоги [ту].
طُ طُ طُ طُ طُ طُ
[т̣у — т̣у — т̣у — т̣у — т̣у — т̣у]
ж) Энергично произносите короткие слоги [ти]. Гласный [и] при этом будет неоднородным. Он как бы состоит из двух частей: первая — очень коротенькая, примыкающая непосредственно к согласному — похожа на русское [ы]; вторая — основная часть гласного — чистое арабское [и].
طِ طِ طِ طِ طِ طِ
[т̣ыи — т̣ыи — т̣ыи — т̣ыи — т̣ыи — т̣ыи]
Букв ط соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы (см. справа налево):
Конечная | Срединная | Начальная | Обособленная |
В обособленной форме буква ط состоит из плоской, лежащей на строке заостренной влево петли, проводимой слева по часовой стрелке, и вертикального штриха, опускаемого несколько левее середины петли. Высота всей буквы равна высоте алифа. Вертикальный штрих может не доходить до самой петли, и во всяком случае не должен ее пересекать.
В начальной форме нижняя ветвь петли переходит в связь с последующей буквой. В срединной и конечной формах петля проводится возвратным движением пера по часовой стрелке, и ее правая часть слегка приподнимается над строкой.
Вертикальный штрих во всех случаях добавляется лишь после того, как написано все слово или по крайней мере та его часть, которую можно написать, не отрывая пера от бумаги.
Упражнение 2. Прочтите, правильно произнося ط и обращая внимание на видоизменения гласных под влиянием этого звука. Перепишите 5 раз.
طِ طَ طُ طِطْ طَطْ طُطْ طُطَطِ طَطِطُ طِطُطَ
Упражнение 3. Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию. Отметьте главное ударение.
Упражнение 4. Запишите арабскими буквами с огласовками.
[х̣ӣт̣а̄нун, т̣урбатун, т̣ӣнун, ‘а̄т̣илун, фит̣натун, х̱ат̣т̣арун, мух̣ат̣т̣амун, т̣арафун, ’ат̣ра̄фун, т̣а̄либатун, басӣт̣ун, х̱ут̣ӯт̣ун]
Упражнение 5. Сравните произношение ت и ط в следующих слогах и словах (слова запоминать не надо).
تِي - طِي
إِتْ - إطْ
تُو - طُو
أُتْ - أُطْ
تَا - طَا
أَتْ - أَطْ
произрастать | نَبَتَ | — | نَبَطَ | вытекать |
роскошь | ترَفٌ | — | طَرَفٌ | сторона |
вялость | فُتُورٌ | — | فُطُورٌ | завтрак |
почва | تُرْبَةٌ; | — | طُرْبَةٌ | торба |
инжир | تِينٌ | — | طِينٌ | тина |
несущий | عَاتِلٌ | — | عَاطِلٌ | безработный |
мятеж | فِتْنَةٌ | — | فِطْنَةٌ | понятливость |
изнеженный | مُتْرَفٌ | — | مُطْرَفٌ | покрывало |
изменник | خَتَّارٌ | — | خَطَّارٌ | маятник |
осколок | حِتَّةٌ | — | حِطَّةٌ | унижение |
неизбежный | مُحَتَّمٌ | — | مُحَطَّمٌ | разрушенный |
Буква ض и звук [д̣]
Буква ض [д̣а̄дун] обозначает эмфатический согласный [д̣], представляющий собой звонкую параллель уже изученного звука [т̣]. Для освоения эмфатического [д̣] можно проделать все виды упражнения 1, заменив, соответственно, [т̣] на [д̣].
Согласный [д̣] — солнечный.
Буква ض соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы (см. справа налево):
Конечная | Срединная | Начальная | Обособленная |
Петля ض во всех положениях такая же, как петля ط, но слева от нее имеется зубец. Орнаментальный хвост такой же, как у س. Буква ض имеет одну точку сверху.
Упражнение 6. Прочтите, правильно произнося ض и обращая внимание на видоизменение гласных под влиянием этого звука. Перепишите 5 раз, не забывая о зубце.
ضَ ضِ ضُ ضُضْ ضِضْ ضَضْ ضُضَضِ ضِضَضُ ضَضُضِ
Упражнение 7. Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию. Отметьте главное ударение.
Упражнение 8. Запишите арабскими буквами с огласовками:
[д̣арбун, д̣араса, нуд̣ӯбун, на̄д̣ирун, мад̣ӣд̣ун, мад̣рӯсун, тад̣мӣрун, мух̱ад̣д̣ид̣ун, муд̣а̄ддун, д̣а̄дун, х̣уд̣ӯрун, х̱уд̣ратун]
Упражнение 9. Сравните произношение د и ض в следующих слогах и словах (слова запоминать не надо).
دِي - ضِي
إِدْ - إِضْ
دُو - ضُو
أُدْ - أُضْ
دَا - ضَا
أَدْ - أَضْ
тропа | دَرْبٌ | — | ضَرْبٌ | избиение |
изучать | دَرَسَ | — | ضَرَسَ | кусать |
шрамы | نُدُوبٌ | — | نُضُوبٌ | истощение |
мятежник | مُتَمَرِّدٌ | — | مُتَمَرِّضٌ | болезненный |
редкий | نَادِرٌ | — | نَاضِرٌ | свежий, цветущий |
долгий | مَدِيدٌ | — | مَضِيضٌ | страдание |
изученный | مَدْرُوسٌ | — | مَضْرُوسٌ | искусанный |
разрушение | تَدْمِيرٌ | — | تَضْمِيرٌ | выездка (лошади) |
железа́ | غُدَّةٌ | — | غُضَّةٌ | унижение |
алоэ | نَدٌّ | — | نَضٌّ | наличные деньги |
бороздящий | مُخَدِّدٌ | — | مُخَضِّضٌ | украшающий |
Двухпадежное склонение имен в целом множественном числе
Двухпадежным склонением в арабском языке называется такой тип склонения, когда имя имеет только две падежные формы: одну для именительного падежа, а другую — общую для родительного и винительного падежей. К двухпадежному склонению относятся, в частности, имена в целом множественном числе обоих родов.
Имена в целом множественном женского рода в родительном и винительном падежах имеют одинаковое окончание: ـَ اتٍ [-а̄тин] для неопределенного состояния и ـَ اتِ [-а̄ти] для определенного состояния.
Имена в целом множественном мужского рода в родительном и винительном падежах имеют одинаковое окончание: ـِ ينَ [-ӣна] для обоих состояний.
Склонение имен в целом множественном числе женского рода
Определенное состояние | Неопределенное состояние | Падеж |
الفلّاحاتُ العربيّاتُ | فلّاحاتٌ عربيّاتٌ | Им. |
الفلّاحاتِ العربيّاتِ | فلّاحاتٍ عربيّاتٍ | Род |
الفلّاحاتِ العربيّاتِ | فلّاحاتٍ عربيّاتٍ | Вин. |
المجلّاتُ العربيّةُ | مجلّاتٌ عربيّةٌ | Им. |
المجلّاتِ العربيّةِ | مجلّاتٍ عربيّةٍ | Род |
المجلّاتِ العربيّةَ | مجلّاتٍ عربيّةً | Вин. |
Примечания: 1) При сочетании двухпадежного определяемого с трехпадежным определением (например: مجلات عربية) они склоняются каждое по своему типу склонения, и их окончания в винительном падеже не совпадав.
2) Указательные местоимения هؤلاء и اولئك не склоняются.
Склонение имен в целом множественном числе мужского рода
Определенное состояние | Неопределенное состояние | Падеж |
المهندسُونَ المشهورُونَ | مهندسُونَ مشهورُونَ | Им. |
المهندسِينَ المشهورِينَ | مهندسِينَ مشهورِينَ | Род |
المهندسِينَ المشهورِينَ | مهندسِينَ مشهورِينَ | Вин. |
المهندسُونَ الجددُ | مهندسُونَ جُدُدٌ | Им. |
المهندسِينَ الجددِ | مهندسِينَ جُدُدٍ | Род |
المهندسِينَ الجددَ | مهندسِينَ جُدُدًا | Вин. |
الكتّابُ البارزُونَ | كتّابٌ بارزُونَ | Им. |
الكتّابِ البارزِينَ | كتّابٍ بارزِينَ | Род |
الكتّابَ البارزِينَ | كتّابًا بارزِينَ | Вин. |
Примечание. При сочетании трехпадежного определяемого с двухпадежным определением и наоборот (например: كتّاب بارزون، مهندسون جدد), они склоняются каждое по своему типу склонения.
Упражнение 10. Переведите на арабский язык и просклоняйте в определенном и неопределенном состояниях следующие словосочетания (ответы по наведению, не пропустите лампочку).
1) Эти прилежные ученики. 2) Эти прилежные ученицы. 3) Эти новые журналы. 4) Те старые дома. 5) Те иракские рабочие. 6) Эти суданские крестьяне. 7) Эти турецкие крестьянки. 8) Те выдающиеся писатели. 9) Эти известные инженеры.
Глагол رأى (видеть)
Глагол رَأَى [ра’а̄] является неправильным. Он спрягается следующим образом:
Множественное число | Единственное число | Лицо | ||
[ра’а́йна̄] | رَأَيْنَا | [ра’а́йту] | رَأَيْتُ | 1 |
[ра’а́йтум] | رَأَيْتُمْ | [ра’а́йта] | رَأَيْتَ | 2 (м) |
[ра’айту́нна] | رَأَيْتُنَّ | [ра’а́йти] | رَأَيْتِ | 2 (ж) |
[ра’а́у̌] | رَأَوْا | [ра́’а̄] | رَأَى | 3 (м) |
[ра’а́йна] | رَأَيْنَ | [ра́’ат] | رَأَتْ | 3 (ж) |
Следует обратить особое внимание на неправильные формы третьего лица обоих родов и чисел, а также на орфографию формы третьего лица ед. ч. м. р., где буква ى обозначает долготу [а̄].
Глагол رَأَى — переходный; он требует дополнения в винительном падеже: رَأَيْتُ رَجُلًا — я видел (какого-то) человека.
Упражнение 11. Переведите на арабский язык и огласуйте.
1) Она видела новый фильм. 2) Они (ж) видели тех крестьян. 3) Вы (м) видели этих учителей? Нет, мы не видели этих учителей. 4) Ты видела этих прилежных учениц? Да, я видела этих учениц. 5) Ты видел ту новую школу? Нет, я не видел ту школу. А он видел ту школу? Да, он видел ту школу. 6) Они (м) видели тех знаменитых писателей. 7) Вы (ж) видели эти арабские книги? Да, мы видели эти книги.
Слова к тексту урока 18
член | ١) عُضْوٌ |
активный | ٢) نَشِيطٌ |
сеять, возделывать | ٣) زَرَعَ |
общество, компания | ٤) شَرِكَةٌ (ات) |
прошлая (ж.р.) | ٥) مَاضِيَةٌ |
пшеница | ٦) حُنْطَةٌ |
картофель | ٧) بَطَاطِسٌ |
овощи (мн.ч.) | ٨) خَضْرَوَاتٌ |
студент | ٩) طَالِبٌ (طُلَّابٌ) |
тоже, также (вин. пад.) | ١٠) أَيْضًا |
между, среди (предлог) | ١١) بَيْنَ |
спортсмен, спортивный | ١٢) رِيَاضِىٌّ |
парад | ١٣) إِسْتِعْرَاضٌ (ات) |
когда? | ١٤) مَتَى؟ |
до, перед (предлог времени) | ١٥) قَبْلَ |
завтрак | ١٦) فُطُورٌ |
лекция | ١٧) مُحَاضَرَةٌ (ات) |
больной | ١٨) مَرِيضٌ |
врач | ١٩) طَبِيبٌ |
слабый | ٢٠) ضَعِيفٌ |
пол | ٢١) أَرْضِيَّةٌ |
ковер | ٢٢) بِسَاطٌ (بُسُطٌ) |
широкий | ٢٣) عَرِيضٌ |
длинный | ٢٤) طَوِيلٌ |
стол | ٢٥) طَاوِلَةٌ (ات) |
стена | ٢٦) حَائِطٌ (حِيطَانٌ) |
карта | ٢٧) خَرِيطَةٌ |
географический | ٢٨) جُغْرَافِيٌّ |
дорога | ٢٩) طَرِيقٌ (طُرُقٌ) |
узкий | ٣٠) ضَيِّقٌ |
Упражнение 12. Составьте не менее 10 предложений, употребив в них слова к тексту урока 18.
Текст урока 18
١) هل هذا العامل عضو في الشركة الرياضية؟ نعم، هو عضو نشيط في الشركة الرياضية الروسية.
٢) ماذا زرع الفلاحون في السنة الماضية؟ زرعوا في السنة الماضية الحنطة والبطاطس والخضروات المختلفة.
٣) رأينا في المعهد كثيرا جدا من الطلاب الروسيين والطالبات الروسيات ايضا. بين الطلاب والطالبات في هذا المعهد رياضيون كثيرون ورياضيات كثيرات ايضا. رأينا هؤلاء الرياضيين والرياضيات امس في الاستعراض الرياضي. رأينا كثيرا من الرياضيين والرياضيات هناك.
٤) متى دخلت هؤلاء الطالبات هذا المعهد؟ دخلت هؤلاء الطالبات هذا المعهد في السنة الماضية وقبل ذلك درسن في المدرسة.
٥) الى اين ذهب اولئك الطلاب بعد الفطور؟ ذهبوا بعد الفطور الى المحاضرة. هل رأيت اولئك الطلاب بعد المحاضرة؟ لا، ما رأيت اولئك الطلاب بعد المحاضرة.
٦) هل ذهب الطالب المريض الى الطبيب؟ لا، ما ذهب الطالب المريض الى الطبيب. هذا الطالب المريض ضعيف جدا وما خرج اليوم من البيت.
٧) ماذا رأيت على الارضية في تلك الغرفة؟ رأيت على الارضية في تلك الغرفة بساطا عريضا وطويلا ورأيت هناك ايضا طاولة كبيرة. وعلى تلك الطاولة رأيت كتبا ومجلات مختلفة روسية وعربية. ورأيت على الحائط خريطة جغرافية كبيرة.
٨) هل هذا الطريق عريض او ضيق؟ هذا الطريق ضيق جدا وذلك الطريق عريض وطويل.
Упражнение 13. а) Перепишите текст, огласуйте его, переведите, дайте транскрипцию отрывка № 7. б) Сделайте синтаксический анализ отрывка № 6. в) Читайте текст, обращая внимание на произношение ط и ض.
Упражнение 14. Дайте развернутые ответы на вопросы.
١) هل أنت طالب او طبيب؟ ٢) هل أنت طبيبة او طالبة؟ ٣) هل هو طالب روسي؟ ٤) هل هي طالبة روسيّة؟ ٥) متى دخلت هذا المعهد؟ ٦) هل أنت عضو فى الشركة الرِياضيّة؟ ٧) هل أنت عضوة فى الشركة الرياضية؟ ٨) الى أين ذهبت أمس بعد المحاضرات؟ ٩) هل يوجد في هذا المعهد رياضيون؟ ١٠) هل توجد في هذا المعهد رياضيات؟ ١١) متى وأين رأيت الرياضيين المشهورين؟ ١٢) هل أنت رياضي؟ ١٣) هل هي رياضية أيضا؟ ١٤) هل دخلت هذه الغرفة؟ ١٥) ماذا رأيت هناك؟ ١٦) ماذا رأيت على الارضية؟ ١٧) ماذا رأيت على الطاولة؟ ١٨) هل أنتم طلاب؟ ١٩) هل أنتن طالبات؟ ٢٠) هل هم رياضيون؟ ٢١) هل هنّ رياضيات؟ ٢٢) ماذا رأيت على الحائط؟ ٢٣) هل خرجت الطالبة المريضة اليوم من البيت؟ ٢٤) هل هذا الطريق عريض أو ضيق؟
Упражнение 15. Переведите на арабский язык и огласуйте.
- Есть ли в этой компании спортсмены? Да, среди рабочих в этой компании очень много спортсменов и спортсменок. В прошлом году я видел там физкультурный (спортивный) парад.
- В этой комнате узкий стол. На этом столе сейчас много разных книг и журналов. Эти книги и журналы русские и арабские.
- На полу в этой комнате большой и красивый ковер, а на стене географическая карта. Эта комната широкая и длинная.
- То общество посеяло в этом году пшеницу, картофель и другие овощи.
- Вы ходили вчера на лекции? Да, мы ходили на лекции. Вы видели там арабского студента? Нет, мы не видели этого студента. Он очень болен и не выходил вчера из дома.
- Когда вы поступили в этот институт? Я поступила в этот институт в прошлом году, а до этого я училась в школе.
Упражнение 16. Образуйте утвердительные и отрицательные личные формы от глаголов لبس، قرأ، خرج، أخذ، درس، زرع، رأى, соответствующие следующим личным местоимениям (ответы по наведению):
١) انتم ٢) هو ٣) انتِ ٤) هم ٥) هى ٦) انتن ٧) انا ٨) هن ٩) انتَ ١٠) نحن