Изучаем арабский язык с нуля!
درس ١٥


Урок 15

Буква ع и звук [‘]

Буква ع [‘айнун] обозначает звонкий щелевой согласный, не имеющий соответствий в русском языке. Этот звук, который в транскрипции обозначается значком [‘], представляет собой звонкую параллель глухого согласного [х̣], т. е. произносится с тем же укладом органов речи, но с участием голоса.

Согласный [‘] — лунный.

Представление о произношении этого звука может дать попытка подключить голос низкого тона во время протяжного произнесения [х̣-х̣-х̣]. Однако, поскольку все звонкие согласные произносятся менее энергично, чем соответствующие глухие, то и при переходе от глухого [х̣] к звонкому [‘] необходимо ослабить давление воздуха, выходящего из легких, так же, как это происходит, например, при переходе от русского [с] к [з], от [ф] к [в], от [ш] к [ж] и т. п.

Упражнение 1. Подключите голос во время протяжного произнесения глухих согласных, превращая их в звонкие (пары русских согласных даны для сравнения по глухости и звонкости).

[с-с-с-з-з-з,
[ф-ф-ф-в-в-в,
[ш-ш-ш-ж-ж-ж,

х̣-х̣-х̣-‘-‘-‘]
х̣-х̣-х̣-‘-‘-‘]
х̣-х̣-х̣-‘-‘-‘]

Получающийся при этом звонкий согласный [‘] должен напоминать негромкое сдавленное ворчание очень низкого тона.

К осознанию произношения звука [‘] можно подойти и другим способом: если петь какой-либо гласный (лучше всего [а]) на самой низкой ноте, на которую вы только способны, а затем попытаться спуститься еще ниже, то должен получиться уже не музыкальный тон, а сдавленное ворчание. Это и есть согласный звук [‘].

Упражнение 2. Произнесите звук [‘] указанным выше способом.

Для проверки правильности [‘] можно попытаться при протяжном его произнесении «выключить» голос. Должен получиться звук [х̣]. Если этого не происходит, значит произношение неверное.

Упражнение 3. Проверьте правильность произношения [‘] путем его оглушения (пары русских согласных даны для сравнения).

[з-з-з-с-с-с,
[в-в-в-ф-ф-ф,
[ж-ж-ж-ш-ш-ш,

‘-‘-‘-х̣-х̣-х̣]
‘-‘-‘-х̣-х̣-х̣]
‘-‘-‘-х̣-х̣-х̣]

Буква ع соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы (см. справа налево):

Конечная Срединная Начальная Обособленная

Головка ‘айна в обособленной и начальной формах представляет собой несколько увеличенную хамзуПодсказка, нижний штрих которой переходит в орнаментальный «хвост» (в обособленной форме) или в связь с последующей буквой (в начальной форме).

В срединной и конечной формах головка ‘айна видоизменяется и представляет собой приблизительно равнобедренный треугольник вершиной книзу с широким, слегка выгнутым кверху основанием. Срединный ‘айн пишется движением пера против часовой стрелки и отличается от округлой головки срединного фа̄ или ка̄фа своей угловатостью. Конечный ‘айн заканчивается орнаментальным хвостом.

Хвост ‘айна такой же, как и у джӣма или у ха̄, причем его обращенная влево выпуклость должна, по возможности, находиться на одной вертикали с левым краем головки.

Упражнение 4. Прочтите и перепишите 5 раз.

عَ عِ عُ عَعْ عُعْ عِعْ عِعَعُ عُعِعَ عَعُعِ

Аудио для عَ عُ عُ عِ عِ:

Упражнение 5. Прочтите и перепишите с транскрипцией, отметьте ударение:

رَابِعٌ
شُعَاعٌ
شَعْبٌ
عَالَمٌ
مَعْهَدٌ
رَاعِيَةٌ
سُعَالٌ
فَارِعٌ
مُرَبَّعٌ
عُبُورٌ
عَامِلٌ
إِعْرَابٌ
أَعْلَامٌ
بَعِيدٌ
عِمَارَةٌ
إِذَاعَةٌ

Key

Упражнение 6. Перепишите, запишите арабскими буквами.

[‘арӣфун, ‘абдун, ‘убайдун, му‘аллимун, ’а‘ма̄лун, ’и‘ма̄лун, ’и‘ра̄бун, зира̄‘атун, рабӣ‘ун, ‘ибратун, бу‘дун, мал‘абун, ‘арак̣ун, ‘аджӣнун, ма‘джӯнун]

Key

:

أَلْ - عَلْ - أُدْ - عُدْ - إِنْ - عِنْ - إِنْ - عِنْ

Упражнение 7. Сравните произношение ح и ع в следующих словах и слогах (слова запоминать не надо).

حَى - عِى
إِحَ - إِحْ

حُو - عُو
أُحَ - أُحْ

حَا - عَا
أَحَ - أَحْ

тамариск عَبْلٌ حَبْلٌ веревка
староста عَرِيفٌ حَرِيفٌ партнер
слабый عَاجِزٌ حَاجِزٌ преграда
превосходная رَائِعَةٌ رَائِحَةٌ запах
узел عُجْرَةٌ حُجْرَةٌ комната
переправа عُبُورٌ حُبُورٌ радость
пазуха عُبٌّ حُبٌّ любовь
луг مَرْبَعٌ مَرْبَحٌ выгода
стройный فَارِعٌ فَارِحٌ веселый
здание عِمَارَةٌ حِمَارَةٌ ослица
наука عِلْمٌ حِلْمٌ кротость
несколько عِدَّةٌ حِدَّةٌ острота́
теленок عِجْلٌ حِجْلٌ браслет
цена سِعْرٌ سِحْرٌ волшебство
сандалии نَعْلٌ نَحْلٌ пчелы
тариф تَعْرِيفٌ تَحْرِيفٌ искажение
флаги أَعْلَامٌ أَحْلَامٌ мечты

Упражнение 8. Сравните произношение ء и ع в следующих словах и слогах (слова запоминать не надо).

إِ - عِ
إِنْ - عِنْ

أُ - عُ
أُنْ - عُنْ

أَ - عَ
أَنْ - عَنْ

поспешность عَجَلٌ أَجَلٌ срок
насилие عَنْفٌ أَنْفٌ нос
жизнь عَمْرٌ; أَمْرٌ дело
учитель مُعَلِّمٌ مُؤَلِّمٌ мучитель
кашель سُعَالٌ سُؤَالٌ вопрос
возвращение عَوْدَةٌ أَوْدَةٌ тяжесть
поучение عِبْرَةٌ إِبْرَةٌ иголка
чалма عِمَامَةٌ إِمَامَةٌ главенство
здание عِمَارَةٌ إِمَارَةٌ господство
кашляющий سَاعِلٌ سَائِلٌ жидкость
пастушка رَاعِيَةٌ رَائِيَةٌ наблюдательница
трудность عُسْرَةٌ أُسْرَةٌ родня
узел عُجْرَةٌ أُجْرَةٌ заработная плата
всеобщий عُمُومِىٌّ أُمُومِىٌّ материнский
взаимодействие تَفَاعُلٌ تَفَاؤُلٌ оптимизм
помощь مَعُونَةٌ مَؤُونَةٌ снабжение
упаковка تَعْلِيبٌ; تَأْلِيبٌ подстрекательство
ускорение تَعْجِيلٌ تَأْجِيلٌ отсрочка
бедный مَعْسُورٌ مَأْسُورٌ пленный
каблук كَعْبٌ كَأْبٌ печаль

Упражнение 9. Прочтите, правильно произнося звуки ء и ع.

١) رَائِعٌ ٢) رَائِعَةٌ ٣) بَائِعٌ ٤) بَائِعَةٌ ٥) مِعَاءٌ ٦) إِدِّعَاءٌ ٧) أَلْعَائِلَةُ ٨) أَلْأَعْمَالُ ٩) عَبَاءٌ ١٠) عَبَاعَةٌ

Упражнение 10. Прочтите следующие слова, правильно произнося звук ع.

٧) عَقْعَقٌ
٨) شُعَاعٌ
٩) إِشْعَاعٌ
١٠) مَعَامِعُ
١١) قَعْقَعَ
١٢) عَسْعَسَةٌ

١) رَعْرَاعٌ
٢) زَعْزَعَةٌ
٣) بُعْبُعٌ
٤) نَعْنَاعٌ
٥) عَقَاعِقُ
٦) مُعَبْعَبٌ

Упражнение 11. Прочтите, правильно произнося удвоенный согласный ع.

٦) قَعٌّ
٧) مُشِعٌّ
٨) مُشِعَّةٌ
٩) لَعَّابٌ
١٠) دَعَّابَةٌ

١) أَشِعَّةٌ
٢) قَعَّادَةٌ
٣) شَعٌّ
٤) تَشَعُّبٌ
٥) مُقَعَّرٌ

Предлог عِنْدَ

Предлог عِنْدَ — «у» выражает принадлежность и наличие. Его употребление поясняют следующие примеры:

(Есть ли) у преподавателя новая книга?
هل عند الاستاذ كتاب جديد؟
Да, у преподавателя (есть) новая книга.
اجل، عند الاستاذ كتاب جديد.
Нет, у преподавателя нет новой книги.
لا، ليس عند الاستاذ كتاب جديد.
У кого эта книга?
عند من هذا الكتاب؟
Эта книга у преподавателя.
عند من هذا الكتاب؟

Упражнение 12. Прочтите, переведите, перепишите и огласуйте.

١) هل عند هذا الولد دفتر جديد؟ لا، ليس عند هذا الولد دفتر جديد. ٢) ماذا عند هذا الولد؟ عند هذا الولد دفتر جديد. ٣) عند من دفتر جديد؟ عند هذا الولد دفتر حديد. ٤) هل الدفتر الجديد عند الولد؟ اجل، الدفتر الجديد عند الولد.

Key

Упражнение 13. Составьте по два предложения по образцу каждого из предложений, приведенных в предыдущем упражнении.

Предлог لـ

Предлог لِـ — «у», «для», как и عِنْدَ выражает принадлежность, однако, в отличие от عِنْدَ он выражает принадлежность с оттенком собственности или (в зависимости от смысла предложения) с оттенком предназначения («для»).

Предлог لِـ пишется слитно с последующим словом, например:

у мальчика [ли-у̌аладин] لِوَلَدٍ
у этого мальчика [ли-hа̄з̱а-л-у̌алади] لِهَذَا ٱلْوَلَدِ
у ученицы [ли-тилмӣз̱атин] لِتِلْمِيذَةٍ
у кого, для кого (употребляется также в значении «чей, чья, чьи?») [ли-ман] لِمَنْ؟

При присоединении предлога لِـ к слову с артиклем, хамза артикля васлируется, а алиф не пишется, например:

у мальчика [ли-л-у̌алади] لـ + الولد = لِلْوَلَدِ
у ученицы [ли-т-тилмӣз̱ати] لـ + التلميذة = لِلتِّلْمِيذَةِ

Следующие примеры поясняют употребление предлога لِـ:

Есть (ли) у этого крестьянина корова?
هل لهذا الغلاح بقرة؟
Да, у крестьянина (есть) корова.
اجل، للفلاح بقرة.
Нет, у крестьянина нет коровы.
لا، ليس للغلاح بقرة.
Чья эта корова?
لمن هذه القرة؟
Эта корова крестьянина (принадлежит крестьянину).
هذه القرة للفلاح.
Это молоко для мальчика.
هذا الحليب للولد.

Упражнение 14. Прочтите, переведите, перепишите и огласуйте.

١) هل لهذه الفتاة فستان جميل؟ اجل، لهذه الفتاة فستان جميل. ٢) هل للولد كتاب؟ لا، ليس للولد كتاب. ٣) هل هذا البستان للمدرسة؟ اجل، هذا البستان للمدرسة. ٤) لمن هذا الكتاب؟ هذا الكتاب للاستاذ.

Key

Упражнение 15. Составьте по два предложения по образцу каждого из предложений, приведенных в предыдущем упражнении.

Личные местоимения в родительном падеже (слитные местоимения)

Арабские личные местоимения склоняются, т. е. изменяются по падежам. Личные местоимения в родительном падеже пишутся и произносятся слитно с предшествующим словом, почему и называются слитными.

Вот таблица личных местоимений в именительном и родительном падежах, которые необходимо заучить:

Личные местоимения в родительном падеже (слитные) Личные местоимения в именительном падеже
меня ـِ ـي أَنَا я
тебя (м) ـ ـكَ أَنْتَ ты (м)
тебя (ж) ـ ـكِ أَنْتِ ты (ж)
его ـ ـهُ هُوَ он
ее ـ ـهَا هِيَ она
нас ـ ـنَا نَحْنُ мы
вас (м) ـ ـكُمْ أَنْتُمْ вы (м)
вас (ж) ـ ـكُنَّ أَنْتُنَّ вы (ж)
их (м) ـ ـهُمْ هُمْ они (м)
их (ж) ـ ـهُنَّ هُنَّ они (ж)

Личные местоимения в родительном падеже (слитные) употребляются, в частности, с предлогами.

Изученные в уроке 5 «обороты принадлежности» представляют собой не что иное, как слитные местоимения с предлогом لِـ, который в этом случае меняет свою огласовку на [а] (لَهُمْ، لَنَا، لَهُ، لَكَ и т. д.).

Слитные местоимения употребляются и с другими предлогами, например:

 
от тебя
مِنْكَ
 
перед ним
أَمَامَهُ
 
в ней
فِيهَا
 
около нас
قُرْبَنَا

Предлог عند со слитными местоимениями образует систему оборотов принадлежности и наличия подобно предлогу لِـ, но без оттенка собственности (их необходимо заучить):

у нас عِنْدَنَا у меня عِنْدِي
у вас (м) عِنْدَكُمْ у тебя (м) عِنْدَكَ
у вас (ж) عِنْدَكُنَّ у тебя (ж) عِنْدَكِ
у них (м) عِنْدَهُمْ у него عِنْدَهُ
у них (ж) عِنْدَهُنَّ у нее عِنْدَهَا

Упражнение 16. Переведите на арабский язык, выбирая в каждом случае более подходящий предлог (عند или لـ).

1) У тебя (м) есть новая тетрадь? Да, у меня есть новая тетрадь. 2) У вас (м) есть эта газета? Нет, у нас нет этой газеты. 3) У них (м) есть корова? Да, у них есть хорошая корова. Key 4) У нее много молока? Нет, у нее сейчас мало молока. 5) У вас (ж) есть эти книги? Нет, у нас нет этих книг. 6) У него есть новая квартира? Да, у него есть новая квартира. 7) У тебя (ж) есть красивое платье? Да, у меня есть красивое платье. 8) У них (ж) есть сейчас кофе? Нет, у них сейчас нет кофе. У них есть чай.

Key

Предлоги على, مع, عن

Предлог عَلَى [‘ала̄] соответствует русскому предлогу «на» (на поверхности). Долгота конечного [а̄] обозначена в нем не алифом, а буквой ى, которая в этом случае пишется без точек. При васлировании последующей хамзы эта долгота в произношении стягивается в краткое [а], но правописание предлога остается без изменений, например:

на столе [‘ала-л-ма̄’идати] عَلَى ٱلْمَائِدَةِ

Со слитными местоимениями предлог عَلَى звучит как [‘алай-] и буква ى превращается из знака долготы [а̄] в обычную согласную [й], например:

на нас [‘алайна̄] عَلَيْنَا
на вас [‘алайкум] عَلَيْكُمْ

Предлог مَعَ [ма‘а] соответствует русскому предлогу «с» (с кем-л., с чем-л.), например:

с преподавателем [ма‘а-л-’устаз̱и] مَعَ ٱلْأُسْتَاذِ

Предлог عَنْ [‘ан] соответствует русскому предлогу «о», «об». Для васлирования последующей хамзы предлог عن получает вспомогательный гласный [и], например:

о школе [‘ани-л-мадрасати] عَنِ ٱلْمَدْرَسَةِ

Фонетические особенности слитных местоимений

Слитное местоимение ـِ ـي (меня) представляет собой просто долгий гласный [ӣ], который становится на место последней огласовки предшествующего слова (предлога), например, عِنْدِي [‘индӣ], مَعِي [ма‘ӣ].

Предлоги عَنْ и مِنْ с этим слитным местоимением удваивают нӯн: عَنِّي [‘аннӣ] — обо мне: مِنِّي [миннӣ] - от меня. С местоимением ـنا нӯн в них также удваивается: مِنَّا [минна̄], عَنَّا [‘анна̄].

Предлог عَلَى с этим слитным местоимением звучит عَلَيَّ [‘алаййа] — на мне; предлог فِي звучит فِيَّво мне.

Слитные местоимения третьего лица ـهُ, ـهُمْ и ـهُنَّ (кроме ـهَا), присоединяясь к предлогам, оканчивающихся на [и] или на [ай], меняют огласовку [у] буквы ه на [и], например:

[‘алайhи] عَلَيْهِ [фӣhи] فِيهِ
[‘алайhим] عَلَيْهِمْ [фӣhим] فِيهِمْ
[‘алайhинна] عَلَيْهِنَّ [фӣhинна] فِيهِنَّ

Упражнение 17. Перепишите, огласуйте, прочтите и переведите следующие словосочетания.

١) على مائدة؛ على المائدة؛ على هذه المائدة.
٢) عليّ؛ عليكَ؛ عليكِ؛ عليه؛ عليها؛ علينا؛ عليكم؛ عليكنّ؛ عليهم؛ عليهنّ.
٣) فيّ؛ فيكَ؛ فيكِ؛ فيه؛ فيها؛ فينا؛ فيكم؛ فيكنّ؛ فيهم؛ فيهنّ.
٤) عن كاتب؛ عن الكاتب؛ عن هذا الكاتب.
٥) عني؛ عنك؛ عنا؛ مني؛ منا؛ عنه؛ منه.

Key

Слова к тексту урока 15

да здравствует (для м.р.) ١) عَاشَ
да здравствует (для ж.р.) ٢) عَاشَتْ
мир, покой ٣) سَلَامٌ
мир, вселенная ٤) عَالَمٌ
народ ٥) شَعْبٌ (شُعُوبٌ)
полка ٦) رَفٌّ (رُفُوفٌ)
учитель ٧) مُعَلِّمٌ
учительница ٨) مُعَلِّمَةٌ
иностранный ٩) أَجْنَبِيٌّ
арабский, араб ١٠) عَرَبِيٌّ
арабская, арабка ١١) عَرَبِيَّةٌ
чей, чья, чьи? ١٢) لِمَنْ؟
да ١٣) نَعَمْ
от кого? ١٤) مِمَّنْ؟
письмо ١٥) رِسَالَةٌ
Ирак ١٦) أَلْعِرَاقُ
завод, фабрика ١٧) مَعْمَلٌ

Пояснения к словам

  1. При встрече говорят: أَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْмир вам! (буквально: мир на вас). Ответ на это приветствие: وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُи вам мир! При прощании уходящий говорит أَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ остающийся отвечает مَعَ ٱلسَّلَامَةِс миром.
  2. Слова مُعَلِّمٌ, مُدَرِّسٌ и أُسْتَاذٌ — синонимы; разница между ними состоит лишь в оттенках значения:
    مدرّس — преподаватель (как должность или профессия);
    معلّم — учитель (по отношению к ученикам, а также в обобщенном смысле);
    استاذ — учитель, профессор (употребляется и как обращение к преподавателю и вообще к интеллигенту).
  3. نَعَمْ и أَجَلْ — синонимы; نَعَمْ употребляется чаще; слово نَعَمْ؟ с вопросительной интонацией соответствует русскому что? в тех случаях, когда нужно переспросить собеседника.

Упражнение 18. Составьте не менее 10 предложений, употребив слова к тексту урока 15.

Текст урока 15

I

عاش السلام في العالم!
عاش الشعب الروسيّ!

Key

II

١) ماذا على هذه المائدة الآن؟ عليها الآن شاي مع السكر. وهل عليها حليب؟ لا، ليس عليها حليب. وأين الحليب؟ الحليب على الرف.
Key ٢) من هذا الرجل؟ هو معلّم اجنبيّ. ومن معه؟ معه تلميذ. هل عند التلميذ كتاب روسيّ؟ لا، عنده كتاب عربيّ.
Key ٣) لمن هذا البيت؟ هذا البيت لفلاح عربي. هل هذا الفلاح من القرية العربية؟ نعم، هو منها. وهل هذا البستان له؟ لا، ليس هذا البستان له. هل هذا البستان قرب القرية؟ نعم، هو قربها.
Key ٤) هل هذه المعلمة من تلك المدرسة؟ نعم، هي منها. هل لتلك المدرسة حديقة؟ نعم، لها حديقة كبيرة. هل الحديقة امام المدرسة؟ نعم، الحديقة امامها.
Key ٥) ممّن هذه الرسالة؟ هذه الرسالة من رفيق عربي. عن ماذا هذه الرسالة؟ هذه الرسالة عن الافلام العربية الجديدة. هل هذه الرسالة من العراق؟ نعم، هي منه.
Key ٦) لمن هذا الفنجان الجميل؟ هو لذلك الولد. وماذا فيه؟ فيه حليب. ولمن هذا الحليب؟ هذا الحليب للولد. هل الحليب بارد؟ لا، الحليب حارّ.
Key ٧) اين تلك الشارة الجميلة الآن؟ هي الآن على البدلة الجديدة. ولمن هذه البدلة؟ هذه البدلة للمهندس. واين المهندس؟ هو في المعمل. ولمن هذا المعمل؟ هذا المعمل للدولة.
Key ٨) هل المجلة على الرف؟ نعم، هي عليه. وهل الممسحة على اللوح؟ نعم، هي على اللوح. وهل الملح في المملحة؟ نعم، هو فيها. وهل المملحة على المائدة؟ نعم، هي عليها.
Key


Упражнение 19. Прочтите текст, обращая внимание на произношение слитных местоимений, согласного ع и на васлирование хамзы. Перепишите текст, огласуйте его, переведите, протранскрибируйте отрывки № 2 и 8. Заучите лозунги.

Упражнение 20. Переведите на арабский язык и огласуйте.

Key 1) Есть ли у тебя сейчас свежая (новая) арабская газета? Нет, сейчас у меня нет новой газеты. Она у меня есть дома. Здесь у меня есть старая арабская газета. Чья она? Она твоя? Нет, она учителя, но сейчас она у меня. Что в ней есть? В ней много нетрудных статей о мире, об арабском народе.
Key 2) Что на той полке? На ней новые журналы. Эти новые журналы русские? Нет, они иностранные. Откуда эти журналы? Они из Ирака. В них есть статьи о новых арабских фильмах? Нет, статей об арабских фильмах в них нет.
Key 3) Откуда это письмо? Оно из Судана. От кого оно? Оно от известного суданского писателя. У этого писателя много книг. О чем эти книги? Они о суданской деревне. Есть ли эти книги в той библиотеке? Да, они есть в ней. В ней есть много арабских книг.
Key 4) Где эта фабрика? Она около этого большого города. Есть ли при фабрике (у фабрики) школа? Да, при ней есть большая школа. А имеется ли при школе сад? Да, перед ней есть большой и красивый сад. В нем много прекрасных роз.
Key 5) У вас (м) есть тетрадь? Да, у нас есть тетрадь. Где она? Она на том письменном столе. А этот письменный стол чей? Этот стол — преподавателя из Ирака. На нем есть карандаш? Да, на нем много карандашей.