Изучаем болгарский язык с нуля!
Урок 26


Количественные числительные

Ничего сложного нет, потому что по произношению они почти такие же, как и в русском языке, только будьте внимательны с ударениями:

1-10 – ну́ла, едно́, две, три, че́тири, пет, шест, се́дем, о́сем, де́вет, де́сет.

11-20 – едина́йсет (едина́десет), двана́йсет (двана́десет, трина́йсет (трина́десет), четирина́йсет (четирина́десет), петна́йсет (петнадесет), шестна́йсет (шестна́десет), седемна́йсет (седемна́дсет), осемна́йсет (осемна́десет), деветна́йсет (деветна́десет), два́йсет (двадесет).

Внимание! В скобках так эти цифры пишутся, (например, в банковском чеке), это так называемые формальные формы, а без скобок – так произносятся – разговорные формы.

После 20 так же, как и у нас, первые цифры просто прибавляются к десяткам с обязательным союзом «и»:

30 – три́йсет (тридесет) и едно́, три́йсет и две́, три́йсет и три...
40 – чети́рийсет (четиридесет) и едно́...
50 – (петдесе́т) петдесет и едно́
60 – шейсе́т (шестдесе́т) и едно
70 – седемдесе́т и едно
80 – осемдесе́т и едно
90 – деветдесе́т и едно
100 – сто и едно
200 – две́ста, 300 – три́ста, 400 – че́тиристотин, 500 – пе́тстотин, 600 – ше́стстоин, 700 – се́демстотин, 800 – о́семстотин, 900 – де́ветстотин
1000 – хиля́да, 2000 – две хи́ляди, 3000 – три хи́ляди и т.д. милио́н, милиа́рд.

Обычно самое большое затруднение вызывает момент, когда надо продиктовать номер телефона. Например:

(8) 921 345 34 67 – осми́ца (восьмерка) де́ветстотин два́йсет и едно́ три́ста и чети́рийсет и пет три́йсет и че́тири шейсе́т и се́дем.

Но можно облегчить себе жизнь и произносить цифры, как это делают первоклассники, то есть просто по первым цифрам:

О́сем де́вет два едно́ три че́тири пет три че́тири шест и се́дем - край! (конец или вот и всё!)

Теперь поговорим о времени, так как здесь, как вы сами понимаете, цифры необходимы прежде всего.

Ко́лко е часъ́т? По-русски «сколько часов», но мы так не говорим, поэтому переведем как – который час?

Когда вы задаете этот вопрос, не ждите, что ответ будет повтором тех слов, которые вы произнесли.

Так же и в русском, можно ограничиться простым: десять минут третьего. Однако, по-болгарски построение фразы будет другим: два и десет, то есть вначале будет час, а потом минуты.

Посмотрите, как это выглядит в табличке:

12

то́чно двана́йсет

12-07

двана́йсет и се́дем

10-15

де́сет и петна́йсет

1-25

еди́н и два́йсет и пет

2-30

два и полови́на

7-50

о́сем без де́сет

Кроме точного определения времени, вы можете услышать и такие ответы:

Колко е часът? - Два без не́що (что-то около двух). При́мерно пет и полови́на (примерно полшестого). Към еди́н часа́ (где-то час дня).

Внимание: слово вре́ме – это не только время, как по-русски, но и погода, если к этому слову прибавляется окончание -то: вре́мето.

Например: вре́мето днес е ло́шо (погода сегодня плохая)

Еще одно замечание к нашему уроку: от ударения, поставленного в слово «часа», зависит смысл слова, например: пет часа́ (пять часов) для обозначения времени, пет ча́са – продолжительность чего-либо.

Ко́лко е часъ́т? Шест часа́ (Сколько времени? Шесть часов.)
Ко́лко вре́ме тра́е ле́кцията? Три ча́са. (Сколько времени продолжается лекция (занятие)? Три часа.)

Упражнение 1.
Обозначьте цифры словами:

  1. Мо́ят часо́вник ви́наги избъ́рзва с 5 мину́ти. (Мои часы всегда спешат на пять минут.)
  2. Сега́ той пока́зва 10 часа́ и 13 минути, но след 17 мину́ти аз тря́бва ве́че да бъ́да до метро́. (Сейчас он показывает десять часов тринадцать минут, но через семнадцать минут я должна быть уже возле метро.)
  3. Там и́мам сре́ща в 10-30 с прия́телката. (Там у меня в 10-30 встреча с подругой.)
  4. Ще хо́дим на ки́но. Фи́лмът ще тра́е 3 ча́са. (Мы пойдем в кино. Фильм продолжится три часа.)
  5. Сега́ ще се оба́дя на Ири́на и ще й ка́жа, че закъсня́вам с 12 минути. (Сейчас позвоню Ирине и скажу ей, что я опаздываю на 12 минут.)
  6. Аз по́мня не́йния но́мер на телефона 921 673 85 39. (Я помню её номер телефона...)
  7. «Ири́нче, извиня́вай, аз закъсня́вам. Изча́кай о́ще 15 мину́ти. До сре́ща! (Ирочка, извини, я опаздываю. Подожди еще 15 минут. До встречи!)
  8. Тря́бва да но́ся часо́вника на попра́вка. Той избъ́рзва с 10 мину́ти. (Надо отнести часы в ремонтную мастерскую. Они спешат на 10 минут.)

Все количественные числительные отвечают на вопрос ко́лко (сколько?)

После количественных числительных существительные оканчиваются:

в мужском роде на -а, -я,
в женском роде на ,
в среднем роде на .

Например: три часо́вника, два жи́теля, две стрелки́, двана́йсет мо́лива (12 карандашей), пет стола (пять стульев), петна́йсет терадки.

Числительные «едно́» и «две» могут иметь род. Например:

еди́н дива́н,
една́ ча́ша,
едно́ момче́,
едни́ кни́ги.

(после количественных существительных не бывает членной формы)

Числительное «две» изменяется таким образом:

в мужском роде: два часо́вника,
в женском и среднем: две жени́, две деца́ (дете́ – ребенок, деца́ – дети).

В болгарском языке количественные числительные от «две» до «шест» имеют особую лично-мужскую форму: два́ма (двое), три́ма (трое), чети́рима (четверо), петима (пятеро), шести́ма (шестеро).

Для примера посмотрим на табличку:

Количественные числительные для обозначения предметов

Собирательные числительные для обозначения лиц мужского рода

Купу́вам два портока́ла (Покупаю два апельсина)
Кореспонди́рам се с два́ма прия́тели (Я переписываюсь с двумя друзьями)
И́мам три уче́бника (У меня три учебника)
Три́ма бъл́гари са ми прия́тели (У меня в друзьях трое болгар)
В ста́ята има че́тири сто́ла (В комнате четыре стула)
В слу́жбата рабо́тят чети́рима сътру́дници (В отделе работают четверо сотрудников)
Да́йте ми мо́ля пет анана́са. (Дайте мне, пожалуйста, пять ананасов.)
Позна́вам пети́ма не́мци (Я знаком с пятью немцами)
Взе́мам шест мо́лива (Беру шесть карандашей)
Тук се нами́рат шести́ма мъже (Здесь находятся шестеро мужчин)

В многозначных числительных только последнее число приобретает лично-мужскую форму:

Часо́вникът стру́ва петсто́тин три́йсет и два ле́ва (часы стоят пятьсот тридцать два лева)

Петсто́тин три́йсет и два́ма рабо́тника са уволне́ни поради́ кри́зата (пятьсот тридцать два (по-русски два, а не двое!) работника уволены из-за кризиса)

Членная форма числительных:

Числительные, имеющие окончание на , получают членную форму -та, а все остальные -те. Например:

Два́та, два́мата, три́стата, хиля́дата
Две́те, три́те, дванайсете́, петнайсете́, стоте́

Приятная новость: числительные очень редко имеют членную форму. При их использовании в предложениях и так понятно, о чем идет речь, поэтому специального подчеркивания их определенности иногда не требуется!

Числительное «еди́н» получает членную форму, как прилагательное:

Вли́зат два́ма мъже́. (Входят двое мужчин.)
Еди́нният мъж пи́та продава́чка за часо́вници. (Один мужчина спрашивает продавщицу о часах.)
Часо́вникът и́ма две стрелки́. Една́та пока́зва часове́те, а дру́гата – мину́ти. (У часов две стрелки. Одна показывает часы, а другая минуты.)
Тя и́ма две деца́. Едно́то е на че́тири годи́ни, а дру́гото – на едина́йсет. (У неё двое детей. Одному ребенку четыре года, а другому одиннадцать.)
На витри́ната и́ма два ви́да парфю́ми. Едни́те са да́мски, дру́гите – мъ́жки. (На витрине – два вида духов. Одни – женские, другие – мужские).

Упражнение 2. Ответьте на вопросы.

  1. Ко́лко ча́са и́ма деноно́щие?
  2. Ко́лко мину́ти и́ма часъ́т?
  3. Ко́лко секу́нди и́ма мину́та?
  4. Ко́лко де́на и́ма се́дмица?
  5. Ко́лко пари́ ха́рчите (тратите) все́ки ме́сец?
  6. Ко́лко стру́ва едно́ же́нско палто́?
  7. Ко́лко киломе́тра от Санкт Петербург до Москва?

Ключ

Упражнение 3. Прочитайте, переведите, напишите цифры словами.

  1. В ста́ята и́ма 1 ма́са, 1 шкаф и 1 кресло́.
  2. Пе́тър купу́ва 2 уче́бника, 3 кни́ги и 3 шише́ лепи́ло (бутылочки-флакончики клея).
  3. В града́ има 7 па́метника на лъ́вове (львам).
  4. Аз и́мам 2 прия́теля от Бълга́рия.
  5. Апартаме́нтът се състои́ от 2 ста́и: 1 е спа́лня и още 1 – дне́вна (квартира состоит из 2 комнат: одна – спальня и еще одна – гостиная).
  6. Аз купу́вам три палта́, 1 – зи́мно, 1 – про́летно и о́ще 1 – ля́тно (я покупаю три пальто, одно зимнее, одно весеннее и еще одно – летнее).

Ключ

Текст-диалог «Събеседване за работа»

— До́бър ден, аз бях запи́сана за събесе́дване. Ка́звам се Ирина Горшкова.
— Да, да. Заповя́дайте. Седне́те, мо́ля. Ви́е ни изпра́тихте резюме́. Проче́тохме го с голя́мо внима́ние. Ви́е сте завъ́ршили университе́т преди́ пет годи́ни, със специа́лност интерио́рен диза́йнер, нали́?
перевод текста — Да. И след това́ рабо́тих в Сту́дио на Жуковски. Е́то мо́ето портфо́лио.
— Ама́, да, ви́ждам, тук и́ма до́ста интере́сни иде́и и въплъще́нията им. А защо́ реши́хте да кандида́тствате при нас?
— Тук раб́оти еди́н мой позна́т, той ми ка́за, че ви́е сте еди́н голя́м креати́вен еки́п и поддъ́ржате вся́какви иде́и, дори́ и лу́дите на пръв по́глед. То́чно това́ на мен ми е осо́бенно интере́сно!
перевод текста — А как се ка́зва ва́шият позна́т?
— Игор Петровски.
— А, да, позна́вам го. Мно́го добъ́р худо́жник. И коя́ длъ́жност ви интересу́ва?
— Ам́а, отнача́ло, про́сто като помо́щник на ръководи́теля на прое́кта, а след вре́ме мо́же би и сама́та ще ста́на во́дещ диза́йнер.
— А за запла́та не и́скате ли да попи́тате?
— Бих и́скала... но разби́рам, че едва́ ли ще ми плати́те ведна́га по́вече пари́, перевод текста отка́кто получа́вах на ста́рото мя́сто.
— Е, че скромността́ ви украся́ва. Добре́, ела́те сле́дващия понеде́лник. Портфо́лиото оставе́те, аз ще го пока́жа на дире́ктора. Ми́сля, че ви́е заслужа́вате да рабо́тите при нас!.
— Благодаря́ ви мно́го. Че́стно ка́зано, ужа́сно се притесня́вах, да́же не можа́х да спя през ноща́. Но се ока́за, че вси́чко не е чак то́лкова стра́шно.
— Ра́двам се. Ама́ засега́ – до сре́ща!
перевод текста — Вси́чко ху́баво ви пожела́вам!
— И на вас!