Тема 1-6
Изучаем немецкий язык с нуля! |
Тема
В ресторане
Диалоги
Ich möchte zu Mittag essen
Ist dieser Tisch frei?
Die Speisekarte bitte!
Stimmt so!
Грамматика
Придаточные предложения условия
Склонение имен прилагательных
Причастие II как именная часть сказуемого
Склонение личных местоимений
Безличные предложения с местоимением es
Ja, nein и doch в ответах на вопрос
Глаголы с неотделяемыми приставками
УРОК
Из этого урока вы узнаете:
как попросить порекомендовать
ресторан (кафе) и узнать, где он находится
как выбрать место в ресторане
как попросить меню и выбрать что-либо
как заказать еду, как рассчитаться с официантом
Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-6-1!
Урок №1-6-1!
Придаточные предложения условия
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- попросить порекомендовать вам ресторан
- спросить, где можно пообедать (поужинать)
- узнать, где находится ресторан (кафе)
- спросить, когда открыт ресторан (кафе)
Выучите слова и выражения к диалогу
zu Mittag (zu Abend) essen
обедать (ужинать)
обедать (ужинать)
Wo essen wir heute zu Mittag?
Где мы сегодня обедаем?
Где мы сегодня обедаем?
das Restaurant рэсторан
ресторан
ресторан
Möchten Sie ins Restaurant gehen?
Вы хотите пойти в ресторан?
Вы хотите пойти в ресторан?
das Café кафэ
кафе
кафе
Ich esse im Café zu Abend.
Я поужинаю в кафе.
Я поужинаю в кафе.
empfehlen эмпфе(и):лен
рекомендовать
рекомендовать
Was empfehlen Sie mir?
Что вы мне рекомендуете?
Что вы мне рекомендуете?
schnell шнэль
быстрый
быстрый
Sie spricht sehr schnell.
Она говорит очень быстро.
Она говорит очень быстро.
einen Imbiss zu sich nehmen
закусить, перекусить
закусить, перекусить
Nehmen Sie einen Imbiss zu sich!
Перекусите!
Перекусите!
die Gaststätte гастштэтэ
ресторан, кафе, столовая
ресторан, кафе, столовая
Gehen wir in die Gaststätte!
Пойдем в кафе!
Пойдем в кафе!
selbst зэльпст
сам
сам
Ich mache das selbst.
Я сделаю это сам.
Я сделаю это сам.
bedienen бэди:нэн
обслуживать
обслуживать
Wer bedient hier?
Кто здесь обслуживает?
Кто здесь обслуживает?
dann дан
тогда; затем, потом
тогда; затем, потом
Gut, dann rufe ich Sie an.
Хорошо, тогда я вам позвоню.
Хорошо, тогда я вам позвоню.
öffnen ёфнэн
открывать
открывать
Wann ist das Café geöffnet?
Когда открыто (это) кафе?
Когда открыто (это) кафе?
glauben глаубэн
думать; считать, полагать
думать; считать, полагать
Ich glaube, Fred ist Chemiker.
Я думаю, что Фред химик.
Я думаю, что Фред химик.
schließen шли:сэн
закрывать
закрывать
Diese Gaststätte ist geschlossen.
Этот ресторан закрыт.
Этот ресторан закрыт.
die Küche кюхе
кухня
кухня
Wo ist die Küche?
Где кухня?
Где кухня?
nämlich нэ:млихь
именно; так как
именно; так как
Ich gehe. Es ist nämlich schon spät.
Я пойду, так как уже поздно.
Я пойду, так как уже поздно.
der Hunger хун(г)а
голод
голод
Ich habe Hunger.
Я голоден.
Я голоден.
Обратите внимание на форму и употребление слов
Глагол empfehlen "рекомендовать" так же, как sprechen, nehmen и др. (см. урок 1, занятие 4 и урок 5, занятие 1) меняет в 3-м лице ед. числа корневой гласный -е на -i:
ich empfehle
wir empfehlen
er empfiehlt
Sie empfehlen
Наречие nämlich "именно" может выступать в другом значении, выражая причину сказанного в предыдущем предложении. В этом случае оно переводится "так как", "дело в том, что...":
Ich muss jetzt gehen. Es ist nämlich sehr spät.
Я должен сейчас уйти, так как очень поздно.В выражении einen Imbiss zu sich nehmen "закусить", "перекусить" местоимение sich меняется в 1-м лице ед. числа на mir:
Er nimmt einen Imbiss zu sich, но: Ich nehme einen Imbiss zu mir.
Существительное die Gaststätte имеет общее значение предприятия общественного питания и переводится по-разному: "ресторан", "кафе", "столовая" и т.п.
Запомните следующие способы словообразования (1,2,4)
selbst + die Bedienung = die Selbstbedienung самообслуживание
das Frühstück + en = frühstücken завтракать
zu Mittag essen = das Mittagessen обед
zu Abend essen = das Abendessen ужин
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а
Gaststätte
гастштэтэ
u — у
Hunger
хун(г)а
о — о
geschlossen
гэшлосэн
е, eh — э, е
schnell
шнэль
selbst
зэльпст
nämlich
нэ:млихь
empfehlen
эмпфе:лен
Cafe
кафэ
i, ie — и
liegt
ли:кт
sich
зихь
bedienen
бэди:нэн
zu Mittag
цy митак
ö — ё, ио
öffnen
ёфнэн
geöffnet
гэёфнэт
schön
шё:н
ü, üh — ю
Küche
кюхе
frühstücken
фрю:штюкэн
Ich möchte zu Mittag essen
S.
Können Sie mir ein Restaurant oder ein Café empfehlen?
кёнэн зи: ми:а айн рэсторан о:да айн кафэ эмпфе:лен?
N.
Wenn Sie schnell einen Imbiss zu sich nehmen möchten, so gehen Sie in eine Gaststätte mit Selbstbedienung.
вэн зи: шнэль айнэн имбис цу зихь не:мэн мёхьтэн, зо: ге:эн зи: ин айнэ гастштэтэ мит зельпстбэди:нун(г).
S.
Ich habe im Hotel gefrühstückt und möchte jetzt zu Mittag essen.
ихь ха:бэ им хотэль гэфрю:штю:кт унт мёхьтэ йецт цу митак эсэн.
N.
Dann empfehle ich Ihnen die Gaststätte "Berlin".
дан эмпфе:ле ихь и:нэн ди гастштэтэ бэ(р)ли:н.
S.
Ist sie jetzt geöffnet?
ист зи: йецт гэёфнэт?
N.
Ich glaube, sie ist noch nicht geschlossen. Die Küche dort ist recht gut.
ихь глаубэ, зи: ист нох нихьт гэшлосэн. ди кюхе дорт ист рэхьт гу:т.
S.
Das ist sehr schön. Ich habe nämlich Hunger. Wo liegt diese Gaststätte?
дас ист зе:а шё:н. ихь ха:бэ нэ:млихь хун(г)а. во: ли:кт ди:зэ гастштэтэ?
N.
Hinter dem Hotel.
хинта дэм хотэль.
Грамматические пояснения
В немецком языке, как и в русском, имеются придаточные предложения. Однако в том время, как в русском языке порядок слов в главном и придаточном предложении одинаков, в немецком языке придаточные предложения имеют определенный порядок слов, а именно:
а. сказуемое располагается в конце предложения;
б. изменяемая часть сказуемого (вспомогательный глагол в перфекте, модальный глагол, глагол-связка) стоит на самом последнем месте;
в. отделяемая приставка пишется слитно с глаголом.
Существуют различные виды придаточных предложений. В данном занятии вы познакомились с придаточным предложением условия, которое вводится союзом wenn "если". При этом главное предложение начинается часто со слова so или dann, после которых следует сказуемое главного предложения:
Wenn er mich anruft, so sage ich ihm das.
Wenn er kommen möchte, dann muss er mich anrufen.
Wenn es schon spät ist, muss ich nach Hause gehen.Вы уже знаете, что сказуемое может быть выражено в немецком языке глаголом-связкой sein и существительным или прилагательным (см. урок 2, занятие 2). В качестве именной части сказуемого может выступать и причастие II. Такие предложения выражают результат законченного действия;
Das Formular ist ausgefüllt. Формуляр (бланк) заполнен и т.д.
Сказуемое в немецком языке может быть выражено устойчивым словосочетанием. В этом случае глагол ставится на второе (в вопросе и в повелительном предложении — на первое) место, а остальная часть — в конце предложения:
zu Mittag essen—Ich esse heute im Hotel zu Mittag. usw.
Порядок слов в придаточном предложении
Wenn er heute abend kommt, (dann) ruft er mich an.
Wenn er morgen abreist, gibt er mir seinen Reisepass.
Wenn er heute kommen kann, (so) sagt er uns das.
Wenn er das Formular ausgefüllt hat, liegt es im Hotel.
Wenn er nach Berlin gekommen ist, besucht er uns bald.
Er ruft mich an, wenn er morgen abreist.
1. Вас спрашивают, сделали ли вы то, что обещали. Ответьте положительно на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.
A. Haben Sie das Formular ausgefüllt?
B. Ja, das Formular ist schon ausgefüllt.
B. Ja, das Formular ist schon ausgefüllt.
Продолжайте:
das Taxi bestellen, den Kollegen vorstellen, das Zimmer mieten, den Schrank öffnen, die Wohnung schließen.

2. Вы сможете выполнить просьбу при известном условии. Скажите об этом. Спросите, сможет ли собеседник выполнить вашу просьбу.
A. Können Sie ein Taxi bestellen?
B. Wenn ich Zeit habe, bestelle ich ein Taxi.
B. Wenn ich Zeit habe, bestelle ich ein Taxi.
Продолжайте:
dem Lehrer gratulieren, das Hotel anrufen, ins Restaurant kommen, einen Arzt empfehlen, mit uns zu Abend essen.

3. Собеседник интересуется, в каких случаях вы ходите в кафе. Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.
A. Wann gehen Sie in eine Gaststätte?
B. Wenn ich essen möchte, gehe ich in eine Gaststätte.
B. Wenn ich essen möchte, gehe ich in eine Gaststätte.
Продолжайте:
zu Mittag essen, zu Abend essen, frühstücken, einen Imbiss zu sich nehmen, Hunger haben, Zeit haben.

4. Объясните собеседнику, почему вы идете в кафе. Спросите собеседника, куда он сейчас идет.
A. Wohin gehen Sie jetzt?
B. Ich gehe jetzt in ein Cafe. Ich möchte nämlich essen.
B. Ich gehe jetzt in ein Cafe. Ich möchte nämlich essen.
Продолжайте:
zu Mittag essen, zu Abend essen, frühstücken, etwas essen, einen Imbiss zu sich nehmen, Hunger haben.

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Ich möchte einen zu mir nehmen. 2. in der Gaststätte ist schnell. 3. Das ist sehr schön! Ich habe Hunger. 4. Wann ist die Gaststätte ? 5. Ich habe im Hotel .

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
S.
Können Sie mir ein Restaurant oder ein Café empfehlen?
N.
,
.
.
S.
Ich habe im Hotel gefrühstückt und möchte zu Mittag essen.
N.
.
S.
Ist sie jetzt geöffnet?
N.
.
.
.
S.
Das ist sehr schön. Ich habe nämlich Hunger.
Wo liegt diese Gaststätte?
Wo liegt diese Gaststätte?
N.
.
S.
?
N.
Wenn Sie schnell einen Imbiss zu sich nehmen möchten, so gehen Sie in eine Gaststätte mit Selbstbedienung.
S.
.
N.
Dann empfehle ich Ihnen die Gaststätte "Berlin".
S.
?
N.
Ich glaube, sie ist noch nicht geschlossen.
Die Küche dort ist recht gut.
Die Küche dort ist recht gut.
S.
. .
?
?
N.
Hinter dem Hotel.
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ich möchte zu Mittag essen"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
попросить порекомендовать вам ресторан
спросить, где можно пообедать (поужинать)
узнать, где находится ресторан (кафе)
спросить, когда открыт ресторан (кафе)

Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-6-2!
Урок №1-6-2!
Склонение имен прилагательных
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- спросить официанта, где можно сесть
- узнать, свободно ли место (столик)
- попросить разрешения закурить
- попросить у официанта меню
Выучите слова и выражения к диалогу
der Tisch тиш
стол
стол
Wo sind Formulare?—Auf dem Tisch.
Где бланки?—На столе.
Где бланки?—На столе.
das Fenster фэнста
окно
окно
Ich möchte am Fenster Platz nehmen.
Я хотел бы сесть у окна.
Я хотел бы сесть у окна.
reservieren рэзэрви:рэн
заказывать, занимать
заказывать, занимать
Dieser Tisch ist reserviert.
Этот стол заказан.
Этот стол заказан.
sich setzen зихь зэцэн
садиться
садиться
Setzen Sie sich bitte!
Садитесь, пожалуйста!
Садитесь, пожалуйста!
die Tür тю:а
дверь
дверь
Schließen Sie bitte die Tür!
Закройте, пожалуйста, дверь!
Закройте, пожалуйста, дверь!
die Ecke экэ
угол
угол
Nehmen wir in der Ecke Platz!
Давайте сядем в угол!
Давайте сядем в угол!
der Platz плац
место; площадь
место; площадь
Haben Sie zwei Plätze frei?
У вас есть два свободных места?
У вас есть два свободных места?
besetzt бэзэцт
занятый
занятый
Leider ist dieser Platz besetzt.
К сожалению, это место занято.
К сожалению, это место занято.
der Stuhl шту:ль
стул
стул
Haben Sie noch einen Stuhl?
У вас есть еще (один) стул?
У вас есть еще (один) стул?
stören штё:рэн
мешать
мешать
Störe ich Sie nicht?
Я вам не мешаю?
Я вам не мешаю?
keinesfalls кайнэсфальс
ни в коей мере, совсем нет
ни в коей мере, совсем нет
Störe ich Sie?—Keinesfalls!
Я вам мешаю? — Совсем нет!
Я вам мешаю? — Совсем нет!
das Feuer фойа
огонь
огонь
Haben Sie Feuer?
У вас есть прикурить?
У вас есть прикурить?
Herr Ober! хэр о:ба
господин официант
господин официант
Herr Ober! Ist der Tisch frei?
Господин официант! Стол свободен?
Господин официант! Стол свободен?
die Speise шпайзэ
еда, блюдо
еда, блюдо
Diese Speise ist sehr gut.
Это блюдо очень хорошее.
Это блюдо очень хорошее.
die Karte картэ
карта; билет; открытка; меню
карта; билет; открытка; меню
Ich habe zwei Karten für heute.
У меня два билета на сегодня.
У меня два билета на сегодня.
der Augenblick аугэнблик
момент, минутка
момент, минутка
Einen Augenblick! Da kommt er!
Момент (минутку)! Вот он идет.
Момент (минутку)! Вот он идет.
Обратите внимание на форму и употребление слов
В этом уроке вы познакомились с еще одной формой извинения, а именно Verzeihung!, которое, как и выражение Verzeihen Sie!, переводится "Простите!", "Извините!".
Запомните управление следующих глаголов:
stören (мешать кому-л.) jemanden (А)
Störe ich Sie nicht? Я вам не мешаю?
sich setzen (садиться) wohin (А)
Setzen Sie sich ans Fenster! Садитесь к окну!
Platz nehmen (садиться) wo (D)
Nehmen wir am Fenster Platz. Сядем у окна.
Слово besetzt "занятый" является антонимом к слову frei "свободный" и употребляется, когда говорят о месте, столе, такси и т.п.
Выражение Herr Ober! является общепринятым обращением к официанту. В небольших кафе, где обслуживают женщины, употребляется слово Fräulein!, равноценное нашему обращению "девушка!".
Глагол sich setzen является возвратным глаголом, подробно о возвратных глаголах вы узнаете позже (см. урок 8, занятие 1).
Запомните следующие способы словообразования (1 и 2)
die Speise+die Karte = die Speisekarte меню
verzeih(en)+ung = die Verzeihung прощение
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
i, ie — и
Tisch
тиш
hier
хи:а
е, eh, ä — э
Ecke
экэ
Plätze
плэцэ
setzen
зэцэн
besetzt
бэзэцт
Herr
хэр
Fenster
фэнста
eu — ой
Feuer
фойа
ei — ай, яй
leider
лайда
Speise
шпайзэ
verzeihen
фэрцайэн
keinesfalls
кайнэсфальс
о — о
oder
о:да
Ober
о:ба
ö — ё
stören
штё:рэн
ü — ю
Tür
тю:а
Ist dieser Tisch frei?
S.
Guten Abend! Ist der Tisch am Fenster frei?
гу:тэн а:бэнт! ист дэа тиш ам фэнста фрай?
O.
Der Tisch ist reserviert. Setzen Sie sich bitte an die Tür oder in die Ecke!
дэр тиш ист рэзэрви:рт. зэцэн зи: зихь битэ ан ди тю:а о:да ин ди экэ!
S.
Entschuldigen Sie, sind die Plätze frei?
энтшульдигэн зи:! зинт ди плэцэ фрай?
G.
Hier ist leider schon besetzt. Diese zwei Stühle sind noch frei.
хи:а ист лайда шо:н бэзэцт. ди:зэ цвай штю:ле зинт нох фрай.
S.
Danke. Stört es Sie, wenn ich rauche?
данкэ. штё:(а/р)т эс зи:, вэн ихь раухэ?
G.
Keinesfalls!
кайнэсфальс!
S.
Verzeihung, haben Sie Feuer?
фэрцайунг, ха:бэн зи: фойа?
G.
Bitte!
битэ!
S.
Vielen Dank! Herr Ober, die Speisekarte bitte!
филен данк! хэр о:ба, ди шпайзэкартэ битэ!
O.
Bitte sehr!
битэ зэ:а!
S.
Einen Augenblick! Was können Sie uns empfehlen?
айнэн аугэнблик! вас кёнэн зи: унс эмпфе:лен?
Грамматические пояснения
Вы уже встречались с прилагательными в роли определения (см. урок 4, занятие 1). Рассмотрим это явление подробнее.
В немецком языке, как и в русском, прилагательные склоняются, т.е. изменяются по падежам. При этом окончание прилагательных зависит от того слова, которое стоит перед существительным — артикль (определенный или неопределенный), местоимение и т.п. Если данное слово показывает род, число и падеж существительного, то прилагательное имеет нейтральное окончание -е или -еn. Если же данные слова этого не показывают, то прилагательное само берет на себя эту функцию. Различают три типа склонения прилагательных. Рассмотрим один из них.
| Единственное число | |||||||||
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | |||||||
| N | ein | kleiner | Mann | eine | kleine | Frau | ein | kleines | Kind |
| A | einen | kleinen | Mann | eine | kleine | Frau | ein | kleines | Kind |
| D | einem | kleinen | Mann | einer | kleinen | Frau | einem | kleinen | Kind |
| G | eines | kleinen | Mannes | einer | kleinen | Frau | eines | kleinen | Kindes |
Такие окончания прилагательные имеют в единственном числе после неопределенного артикля ein (eine, ein) и притяжательных местоимений (mein, Ihr и др.)
| Множественное число | |||||||||
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | |||||||
| N | kleine | Männer | kleine | Frauen | kleine | Kinder | |||
| A | kleine | Männer | kleine | Frauen | kleine | Kinder | |||
| D | kleinen | Männern | kleinen | Frauen | kleinen | Kindern | |||
| G | kleiner | Männer | kleiner | Frauen | kleiner | Kinder | |||
Такие окончания прилагательные имеют во множественном числе, если существительное стоит без артикля (если в единственном числе был неопределенный артикль), а также после viele и einige. При постановке вопроса к прилагательному употребляется вопросительное местоимение was für ein(e) "какой", "какая", "что за".
Склонение (окончания) прилагательных
после неопределенного артикля
| Единственное число | Множественное число | |||
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | для всех родов | |
| N | -er | -e | -es | -e |
| A | -en | -e | -es | -e |
| D | -en | -en | -en | -en |
| G | -en | -en | -en | -er |
1. Вы хотели бы сидеть на определенном месте. Скажите об этом собеседнику. Спросите собеседника, где бы он хотел сидеть.
A. Wo möchten Sie Platz nehmen?
B. Ich möchte gern am Fenster Platz nehmen.
B. Ich möchte gern am Fenster Platz nehmen.
Продолжайте:
(an) die Tür, (in) die Ecke, (auf) der Stuhl, (an) der Tisch, (an) die Wand, (in) der Sessel.

2. Вы предлагаете пойти к себе в номер, чтобы не мешать другому лицу. Собеседник с вами согласен.
A. Gehen wir in unser großes Zimmer.
B. Ja. Hier stören wir den Freund.
B. Ja. Hier stören wir den Freund.
Продолжайте:
die Kollegen, Frau Linde, Herr Müller, der Journalist, die Ärztin, der Dolmetscher, der Ingenieur.

3. Вы считаете, что собеседник не прав. Скажите ему об этом. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
A. Ist die Gaststätte schon geschlossen?
B. Ich glaube, die Gaststätte ist noch nicht geschlossen.
B. Ich glaube, die Gaststätte ist noch nicht geschlossen.
Продолжайте:
das Restaurant (geöffnet), der Platz (besetzt), der Tisch (reserviert), das Essen (bestellt), die Speisekarte (da).

4. Собеседник не уверен, мешает ли он вам. Ответьте собеседнику. Какой вопрос вы задали бы на его месте?
A. Stört es Sie, wenn ich rauche?
B. Keinesfalls! Das stört mich nicht.
B. Keinesfalls! Das stört mich nicht.
Продолжайте:
anrufen, essen, sprechen, arbeiten, kommen, frühstücken, schreiben, ein Taxi bestellen, hier Platz nehmen.

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Verzeihung, haben Sie ? 2. Herr Ober, die bitte! 3. Was können Sie uns ? 4. Dieser Tisch ist leider . 5. Hier ist leider schon . 6. Sie sich in die Ecke oder an die Tür.

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
S.
Guten Tag! Ist der Tisch am Fenster frei?
O.
.
!
!
S.
Entschuldigen Sie, sind die Plätze frei?
G.
.
.
.
S.
Danke. Stört es Sie, wenn ich rauche?
G.
!
S.
Haben Sie Feuer?
G.
!
S.
Vielen Dank! Herr Ober, die Speisekarte bitte!
O.
!
S.
Einen Augenblick! Was können Sie uns empfehlen?
S.
! ?
O.
Der Tisch ist reserviert. Setzen Sie sich bitte an die Tür oder in die Ecke!
S.
?
G.
Hier ist leider schon besetzt.
Diese zwei Stühle sind noch frei.
Diese zwei Stühle sind noch frei.
S.
?
G.
Keinesfalls!
S.
?
G.
Bitte!
S.
! !
O.
Bitte sehr!
S.
!
?
?
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ist dieser Tisch frei?"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
спросить официанта, где можно сесть
узнать, свободно ли место (столик)
попросить разрешения закурить
попросить у официанта меню

Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-6-3!
Урок №1-6-3!
Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- ориентироваться в меню
- выбрать что-либо из меню
- заказать еду
- попросить официанта принести что-либо
Выучите слова и выражения к диалогу
wählen вэ:лен
выбирать
выбирать
Wir haben noch nicht gewählt.
Мы еще не выбрали.
Мы еще не выбрали.
Schweine- швайнэ-
свиной, из свинины
свиной, из свинины
Ich esse Schweinefleisch gern.
Я люблю свинину.
Я люблю свинину.
das Kotelett котлет
отбивная
отбивная
Das Kotelett ist sehr gut.
Отбивная очень хорошая.
Отбивная очень хорошая.
das Gemüse гэмю:зэ
овощи
овощи
Ich habe Gemüse sehr gern.
Я очень люблю овощи.
Я очень люблю овощи.
lieber ли:ба
лучше; охотнее
лучше; охотнее
Was möchten Sie lieber bestellen?
Что вы хотите лучше заказать?
Что вы хотите лучше заказать?
Rind(er)- ринда-
говяжий, из говядины
говяжий, из говядины
Ich esse Rindfleisch nicht gern.
Я не люблю говядину.
Я не люблю говядину.
der Braten бра:тэн
жаркое
жаркое
Ich nehme Rinderbraten.
Я возьму жаркое из говядины.
Я возьму жаркое из говядины.
als альс
в качестве
в качестве
Er arbeitet als Ingenieur.
Он работает инженером.
Он работает инженером.
das Eis айс
мороженое (дословно: лед)
мороженое (дословно: лед)
Als Nachtisch nehmen wir Eis.
На сладкое мы возьмем мороженое.
На сладкое мы возьмем мороженое.
die Flasche флашэ
бутылка
бутылка
Was kostet eine Flasche Saft?
Сколько стоит бутылка сока?
Сколько стоит бутылка сока?
das Glas гла:с
стекло; стакан, рюмка; банка
стекло; стакан, рюмка; банка
Bitte ein Glas Wasser!
Пожалуйста, стакан воды!
Пожалуйста, стакан воды!
das Bier би:а
пиво
пиво
Trinken Sie Bier gern?
Вы любите пиво?
Вы любите пиво?
doch дох
однако; же; напротив
однако; же; напротив
Ich habe das doch gesagt.
Я же это говорил.
Я же это говорил.
bringen брин(г)эн
приносить
приносить
Bringen Sie mir bitte Saft!
Принесите мне, пожалуйста, сок!
Принесите мне, пожалуйста, сок!
gleich глайхь
сейчас (через небольшое время)
сейчас (через небольшое время)
Wo ist Fred?-Er kommt gleich.
Где Фред?—Он сейчас придет.
Где Фред?—Он сейчас придет.
der Fisch фиш
рыба
рыба
Essen Sie Fisch gern?
Вы любите рыбу?
Вы любите рыбу?
Обратите внимание на форму и употребление слов
Глагол bringen образует основные формы неправильно: он имеет суффиксы -te и -t (как слабый) и меняет корневой гласный (как сильный):
bringen—brachte—gebracht.
Выражение "любить что-л. делать" переводится на немецкий язык соответствующим глаголом + gern "охотно": gern schreiben "любить писать", gern lernen "любить заниматься" и т.д.:
Ich esse Gemüse gern. Я люблю (есть) овощи.
Выражению "любить что-л." соответствует gern+haben:
Haben Sie Ihren Beruf gern? Вы любите свою профессию?
Выражению "любить больше что-л." или "любить больше что-л. делать" соответствует глагол haben+lieber:
Haben Sie Fisch gern?—Nein, ich habe lieber Fleisch.
Вы любите рыбу?—Нет, я люблю больше мясо.Слово das Hauptgericht переводится "главное блюдо". В немецком языке не принято называть "первое, второе, третье блюдо". Нашему обычному обеду соответствует: die Vorspeise "закуска", die Suppe "суп", das Hauptgericht "второе блюдо" и der Nachtisch "третье", "десерт".
Запомните следующий способ словообразования (1)
das Haupt глава+das Gericht блюдо = das Hauptgericht
nach после+der Tisch стол = der Nachtisch третье, десерт
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а
Braten
бра:тэн
Flasche
флашэ
Salat
зала:т
Glas
гла:с
als
альс
Nachtisch
на:хтиш
e — e
nehme
не:мэ
Kotelett
котлет
о — о
doch
дох
i, ie — и
Schnitzel
шницэль
bringen
брин(г)эн
Bier
би:а
lieber
ли:ба
Hauptgericht
хауптгэрихьт
ei — ай, яй
Eis
айс
kein
кайн
gleich
глайхь
ü — ю
Gemüse
гемю:зэ
Die Speisekarte bitte!
O.
Haben Sie schon gewählt?
ха:бэн зи: шо:н гэвэ:льт?
S.
Ja. Ich nehme ein Schweinekotelett mit Gemüse.
йа:. ихь не:мэ айн швайнэкотлет мит гэмю:зэ.
O.
Und Sie?
унт зи:?
H.
Ich möchte lieber einen Rinderbraten.
ихь мёхьтэ ли:ба айнэн риндабра:тэн.
O.
Mit Salat oder Gemüse?
мит зала:т о:да гэмю:зэ?
H.
Mit Salat. Als Nachtisch Eis.
мит зала:т. альс на:хтиш айс.
O.
Und was möchten Sie trinken?
унт вас мёхьтэн зи: тринкэн?
H.
Eine Flasche Mineralwasser und ein Glas Bier. Trinken Sie kein Bier, Herr Smirnow?
айнэ флашэ минэра:льваса унт айн гла:с би:а. тринкэн зи: кайн би:а, хэр смирноф?
S.
Doch.
дох.
H.
Also bringen Sie bitte zwei Glas Bier.
альзо: брин(г)эн зи: битэ цвай гла:с би:а.
O.
Hier sind zwei Bier, Mineralwasser und Ihr Kotelett. Ihr Rinderbraten kommt gleich. Guten Appetit!
хи:а зинт цвай би:а, минэра:льваса унт и:а котлет. и:а риндабра:тэн комт глайхь. гу:тэн апэти:т!
Эти слова вы без труда можете понять, читая меню
die Suppe
зупэ
die Soljanka
зольянка
der Salat
зала:т
die Kartoffeln
картофэльн
die Tomate
тома:тэ
das Omelett
омлет
die Champignons
шампиньонс
das Schnitzel
шницэль
das Filet
филе:
die Soße (Sauce)
зо:сэ
der Gulasch
гу:ляш
der Broiler
бройла
die Creme
крэ:м
die Schokolade
шокола:дэ
das Beefsteak (часто просто Steak) (би:ф)стэ:к
Грамматические пояснения
Вы уже знакомы с тем, как ответить кратко на вопрос: ja или nein. Обратите внимание на особенности ответа на вопрос, содержащий отрицание:
Haben Sie das Formular ausgefüllt?
— Ja, ich habe das Formular ausgefüllt.
Haben Sie das Formular ausgefüllt?
— Nein, ich habe das Formular nicht ausgefüllt.
Haben Sie das Formular nicht ausgefüllt?
— Nein, ich habe das Formular nicht ausgefüllt.
Haben Sie das Formular nicht ausgefüllt?
— Doch, ich habe das Formular ausgefüllt.Слово doch "однако", "уже" употребляется при положительном ответе на вопрос с отрицанием и имеет в этом случае значение "напротив", "как же", "нет":
Rauchen Sie nicht?—Doch.
Вы не курите?—(Нет), как же (напротив), я курю.Вы уже знаете, что в немецком языке есть глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками (см. урок 2, занятие 4 и урок 5, занятие 2). Неотделяемые приставки всегда безударны и пишутся слитно с глаголом; при образовании причастия II приставка ge- отсутствует. К неотделяемым приставкам относятся: be- (bestellen), ge- (gefallen), er- (erzählen), ver-(verstehen), ent- (entschuldigen), emp- (empfehlen), zer- (zerschlagen) и miss-(missbrauchen).
Некоторые существительные, обозначающие количество, меру и т.п., не употребляются во множественном числе:
eine Mark
ein Glas Saft
zwei Mark
zwei Glas Saft usw.
Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
Отделяемые приставки
Неотделяемые приставки
ab-
an-
auf-
aus-
ein-
mit-
vor-
abreisen
anrufen
aufmachen
ausfüllen
einladen
mitnehmen
vorstellen
be-
ge-
er-
ver-
ent-
emp-
zer-
besuchen
gebrauchen
erzählen
verzeihen
entschuldigen
empfehlen
zerlegen
1. Вас спрашивают, какое блюдо вы предпочитаете. Ответьте на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.
A. Was essen (trinken) Sie lieber: Fisch oder Fleisch (Wein oder Bier)?
B. Ich esse (trinke) lieber Fleisch (Wein).
B. Ich esse (trinke) lieber Fleisch (Wein).
Продолжайте:
das Schweinefleisch—das Rindfleisch, das Gemüse—der Salat, das Mineralwasser—der Saft.

2. Ваш собеседник не прав, считая, что вы не любите определенное блюдо. Возразите ему. Какой вопрос вы бы задали на его месте?
A. Essen Sie Fisch nicht gern?
B. Doch, ich esse Fisch gern.
B. Doch, ich esse Fisch gern.
Продолжайте:
der Schweinebraten, das Gemüse, das Beefsteak, das Schweinekotelett, der Rinderbraten, das Rindfleisch.

3. Вы просите принести вам заказанное. Официант удивлен, что не сделал этого. Что бы вы сказали на месте официанта?
A. Herr Ober, bringen Sie uns doch Gemüse!
B. Habe ich das noch nicht gebracht?
B. Habe ich das noch nicht gebracht?
Продолжайте:
das Schweineschnitzel, ein Glas Bier, zwei Glas Saft, ein Glas Wein, eine Flasche Mineralwasser, das Eis.

4. Вы еще не сделали чего-либо, но собираетесь сделать это сейчас. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали в данном случае?
A. Haben Sie den Arzt noch nicht angerufen?
B. Ich rufe ihn gleich an.
B. Ich rufe ihn gleich an.
Продолжайте:
das Taxi bestellen, den Tisch reservieren, der Glückwunsch überbringen, die Plätze wählen, das Hotel besuchen.

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Ich nehme ein Schweinekotelett. Und Sie?—Ich nehme einen Rinderbraten. 2. Trinken Sie kein Bier?— . 3. Bringen Sie zwei Bier. 4. Ihr Rinderbraten kommt . 5. möchte ich Eis.

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
O.
Haben Sie schon gewählt?
S.
.
O.
Und Sie?
H.
.
O.
Mit Salat oder Gemüse?
H.
. .
O.
Und was möchten Sie trinken?
H.
.
?
?
S.
Doch.
H.
.
O.
Hier sind zwei Bier, Mineralwasser und Ihr Kotelett. Ihr Rinderbraten kommt gleich. Guten Appetit!
O.
?
S.
Ja. Ich nehme ein Schweinekotelett mit Gemüse.
O.
?
H.
Ich möchte lieber einen Rinderbraten.
O.
?
H.
Mit Salat. Als Nachtisch Eis.
O.
?
H.
Eine Flasche Mineralwasser und ein Glas Bier.
Trinken Sie kein Bier, Herr Smirnow?
Trinken Sie kein Bier, Herr Smirnow?
S.
.
H.
Also bringen Sie bitte zwei Glas Bier.
O.
.
.
!
.
!
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Die Speisekarte bitte!"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
ориентироваться в меню
выбрать что-либо из меню
заказать еду
попросить официанта принести что-либо

Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-6-4!
Урок №1-6-4!
Склонение личных местоимений. Безличные предложения с местоимением es
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- попросить официанта рассчитаться
- попросить счет на каждого (или вместе)
- расплатиться с официантом
- разменять деньги
Выучите слова и выражения к диалогу
stimmen штимэн
соответствовать
соответствовать
Stimmt das?—Ja, das (es) stimmt.
Это так, верно?—Да, это так.
Это так, верно?—Да, это так.
so зо:
так
так
Er hat so gesagt.
Он так сказал.
Он так сказал.
Stimmt so! штимт зо:
Сдачи не надо!
Сдачи не надо!
Hier sind 20 Euro. Stimmt so!
Вот 20 евро. Сдачи не надо!
Вот 20 евро. Сдачи не надо!
zahlen ца:лен
платить
платить
Zahlen bitte! (Bitte zahlen!)
Получите (с нас), пожалуйста!
Получите (с нас), пожалуйста!
schmecken шмэкэн
иметь вкус, нравиться (на вкус)
иметь вкус, нравиться (на вкус)
Schmeckt es?—Ja, es schmeckt.
(Это) вкусно?—Да, (это) вкусно.
(Это) вкусно?—Да, (это) вкусно.
getrennt гэтрэнт
раздельно, отдельно
раздельно, отдельно
Zahlen Sie getrennt?
Вам разные счета?
Вам разные счета?
zusammen цузамэн
вместе
вместе
Wir zahlen zusammen.
Мы будем платить по одному счету.
Мы будем платить по одному счету.
bekommen бэкомэн
получать
получать
Was bekommen Sie?
Сколько с меня?
Сколько с меня?
nur ну:а
только (не больше)
только (не больше)
Ich habe nur 20 Euro.
У меня только 20 евро.
У меня только 20 евро.
der Schein шайн
банкнота, денежная купюра
банкнота, денежная купюра
Er hat nur einen Hunderteuroschein.
У него только купюра в 100 евро.
У него только купюра в 100 евро.
das Stück штюк
кусок, штука; монета
кусок, штука; монета
Haben Sie ein Fünfeurostück?
У вас есть (монета в) пять евро? (сейчас таких монет в обиходе нет, только коллекционные)
У вас есть (монета в) пять евро? (сейчас таких монет в обиходе нет, только коллекционные)
vielleicht фи:лайхьт
может быть
может быть
Kommen Sie morgen?—Vielleicht.
Вы придете завтра?—Может быть.
Вы придете завтра?—Может быть.
der Pfennig пфэнихь
пфенниг
пфенниг
Ich habe keine Pfennige / keinen Cent.
У меня нет пфеннигов / ни цента.
У меня нет пфеннигов / ни цента.
klein клайн
маленький
маленький
Mein Zimmer ist sehr klein.
Мой номер очень маленький.
Мой номер очень маленький.
das Geld гэльт
деньги
деньги
Ich habe nicht so viel Geld.
У меня нет столько денег.
У меня нет столько денег.
herausgeben хэраусге:бэн
выдавать, давать сдачу
выдавать, давать сдачу
Geben Sie auf 20 Euro heraus.
Дайте сдачу с 20 евро.
Дайте сдачу с 20 евро.
Обратите внимание на форму и употребление слов
Оборот Haben Sie es nicht klein (kleiner)? переводится "У вас нет (более) мелких денег?".
Вы уже знаете названия денежной единицы ФРГ—Mark (марка, современное: der Euro о́йро евро) и Pfennig (пфенниг, современное: der Cent цент / сент) (см. урок 5, занятие 1). Следует иметь в виду, что при чтении суммы слово Pfennig обычно не произносится:
DM 12,40 = zwölf Mark vierzig.
12,40 € = zwölf Euro vierzig (Cent).В ФРГ различают банкноты (Geldscheine) и монеты (мелкие деньги) (Geldstücke, Kleingeld), а именно:
Geldscheine:
Tausendeuroschein, Fünfhunderteuroschein, Hunderteuroschein, Fünfzigeuroschein, Zwanzigeuroschein, Zehneuroschein, Fünfeuroschein.
Geldstücke:
Fünfeurostück, Zweieurostück, Eurostück.
Kleingeld:
Fünfzigcentstück, Zwanzigcentstück, Zehncentstück (der "Groschen"), Fünfcentstück, Eincentstück (в ФРГ практически хождения не имеет).
Запомните следующий способ словообразования (1)
klein+das Geld=das Kleingeld (мелочь)
fünfzig+der Euro+der Schein=der Fünfzigeuroschein usw.
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а, ah — а
zahlen
ца:лен
zusammen
цузамэн
ei — ай, яй
kein
кайн
klein
клайн
Kleingeld
клайнгэльт
vielleicht
фи:лайхьт
о — о
so
зо:
ü — ю
Stück
штюк
е, eh — э, е
Geld
гэльт
geschmeckt
гэшмэкт
getrennt
гэтрэнт
Pfennig
пфэнихь
geht
ге:т
herausgeben
хэраусге:бэн
u — у
nur
ну:а
ö — ё
können
кёнэн
zwölf
цвёльф
Stimmt so!
H.
Herr Ober! Bitte zahlen!
хэр о:ба! битэ ца:лэн!
O.
Einen Augenblick! Hat es geschmeckt?
айнен аугэнблик! хат эс гэшмэкт?
S.
Es hat sehr gut geschmeckt.
эс хат зэ:а гу:т гэшмэкт.
O.
Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
ца:лэн зи: гэтрэнт о:да цузамэн?
S.
Getrennt. Was bekommen Sie?
гэтрэнт. вас бэкомэн зи:?
O.
DM 12,40 (12,40 Euro). Haben Sie es nicht klein(er)?
цвё:льф марк фирцихь. ха:бэн зи: эс нихьт клайн(а)?
S.
Ich habe leider nur einen Fünfzigmarkschein (Fünfzigeuroschein).
ихь ха:бэ лайдэр ну:а айнэн фюнфцихьмаркшайн.
O.
Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Pfennig (Cent)?
дас ге:т. ха:бэн зи: фи:лайхьт фирцихь пфэнихь?
S.
Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf DM 13,- (13 Euro) heraus.
ихь ха:бэ кайн клайнгэльт. ге:бэн зи: ауф драйце:н марк хэраус.
O.
Vielen Dank! Und für Sie macht das DM 14,10 (14,10 Euro).
фи:лен данк! унт фю:а зи: махт дас фирцейн марк цейн.
H.
Hier sind DM 15,- (15 Euro). Stimmt so!
хи:а зинт фюнфцейн марк. штимт зо:!
O.
Danke sehr!
данкэ зе:а!
Грамматические пояснения
Вы уже встречались с безличным местоимением es в качестве подлежащего в ряде оборотов, например: es ist 3 Uhr, es ist spät usw. (см. урок 3, занятие 4). В данном занятии употреблены еще некоторые обороты:
es schmeckt вкусно
Schmeckt es?—Ja, es schmeckt gut.
(Вам) Нравится? Вкусно?—Да, очень вкусно.
es (das) geht ничего, возможно, ("пойдет") (в несколько ином значении, чем раньше)
Geht es, wenn ich Sie am Abend anrufe?—Es (das) geht.
Ничего, если я вам позвоню вечером?—Ничего
es (das) stimmt (это) так, верно
Sie heißen Müller. Stimmt das?—Ja, das stimmt.
Ваша фамилия Мюллер. Это так?-Да, это верно.Обратите внимание на замену существительных личными местоимениями (см. урок 1, занятие 4; урок 2, занятие 3; урок 3, занятие 1):
Nehmen Sie den Schlüssel? — Ja, ich nehme ihn.
Вы берете ключ? — Да, я его беру.
Nehmen Sie das Zimmer? — Ja, ich nehme es.
Вы берете номер? — Да, я его беру.
Nehmen Sie die Wohnung? — Ja, ich nehme sie.
Вы берете квартиру? — Да, я её беру.
Nehmen Sie die Formulare? — Ja, ich nehme sie.
Вы берете бланки? — Да, я их беру.
Wie geht es Herrn Weber? — Es geht ihm gut.
Как поживает господин Вебер? — (Он поживает) хорошо.
Wie geht es Frau Weber? — Es geht ihr gut usw.
Как поживает госпожа Вебер? — (Она поживает) хорошо, и т.д.
Замена существительных личными местоимениями
| Ед. ч. | N | der Arzt—er | die Frau—sie | das Kind—es |
| A | den Arzt—ihn | die Frau—sie | das Kind—es | |
| D | dem Arzt—ihm | der Frau—ihr | dem Kind—ihm | |
| Мн. ч. | N | die Ärzte | die Frauen | die Kinder—sie |
| A | die Ärzte | die Frauen | die Kinder—sie | |
| D | den Ärzten | den Frauen | den Kindern—ihnen |
1. Вас спрашивают, позвонил ли ваш друг определенному лицу. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
A. Thomas hat den Arzt angerufen. Stimmt das?
B. Ja, das stimmt. Ich möchte ihn auch anrufen.
B. Ja, das stimmt. Ich möchte ihn auch anrufen.
Продолжайте:
die Krankenschwester, der Ober, die Lehrerin, der Friseur, die Dolmetscherin, die Kollegen, der Bauer, die Arbeiterin.

2. Вас спрашивают, понравилось ли вам блюдо. Ответьте положительно на вопрос. Задайте такой же вопрос собеседнику.
A. Hat Ihnen der Salat geschmeckt?
B. Ja, er hat sehr gut geschmeckt.
B. Ja, er hat sehr gut geschmeckt.
Продолжайте:
der Rinderbraten, das Gemüse, das Eis, das Schweineschnitzel, das Beefsteak, das Rindfleisch, der Fisch, der Salat.

3. У вас нет мелких денег, чтобы расплатиться. Спросите, могут ли вам дать сдачу. Ответьте положительно на подобный вопрос.
A. 6,50 € bitte!
B. Ich habe es nicht kleiner. Können Sie herausgeben?
A. Ja, das geht.
B. Ich habe es nicht kleiner. Können Sie herausgeben?
A. Ja, das geht.
Продолжайте:
3,10 €, 10,20 €, 12,60 €, 8,50 €, 9,45 €, 15,80 €.

4. Вы рассчитываетесь с официантом. Что бы вы ему сказали?
A. Was bekommen Sie?
B. 18,30 Euro bitte.
A. Geben Sie auf 19 Euro heraus!
B. 18,30 Euro bitte.
A. Geben Sie auf 19 Euro heraus!
Продолжайте:
14,50 € (15), 20,80 € (21), 31,15 € (32), 6,25 € (7), 8,40 € (9), 15,35 € (16).

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Zahlen Sie oder zusammen? 2. Geben Sie auf 13 Euro . 3. Hier sind 15 Euro. ! 4. Haben Sie es nicht ? 5. Herr Ober! Bitte ! 6. Ich habe kein .

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
H.
Herr Ober! Bitte zahlen!
O.
! !
S.
Es hat sehr gut geschmeckt.
O.
?
S.
Getrennt. Was bekommen Sie?
O.
. ?
S.
Ich habe leider nur einen Fünfzigeuroschein.
O.
. ?
S.
Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf 13 Euro heraus.
O.
! .
H.
Hier sind 15 Euro. Stimmt so!
O.
!
H.
! !
O.
Einen Augenblick! Hat es geschmeckt!
S.
.
O.
Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
S.
. ?
O.
12,40 Euro. Haben Sie es nicht kleiner?
S.
.
O.
Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Cent?
S.
. .
O.
Vielen Dank! Und für Sie macht das 14,10 Euro.
H.
. !
O.
Danke sehr!
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Stimmt so!"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
попросить официанта рассчитаться
попросить счет на каждого (или вместе)
расплатиться с официантом
разменять деньги
