Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-1-4!


Место отрицания nicht в предложении

Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • спросить, прибыл ли собеседник один
  • представить товарищей по работе
  • приветствовать прибывших
  • выразить удовлетворение

Выучите слова и выражения к диалогу

allein аляйн
один (в одиночестве)
Sind Sie allein? - Ja
Вы один?—Да.
die Sekretärin зэкрэтэ:рин
секретарь (женщина)
Frau Meier ist Sekretärin.
Госпожа Майер секретарь.
helfen хэльфэн
помогать
Darf ich helfen?
Разрешите (вам) помочь?
gern герн
охотно
Ich komme gern.
Я охотно (с удовольствием) приду.
ganz ганц
совсем, вполне, очень
Sie ist ganz allein.
Она совсем одна.
schön шё:н
красиво, прекрасно; хорошо
Moskau ist schön.
Москва красива
nicht нихьт
не
Ich wohne nicht in Dresden.
Я живу не в Дрездене.
der Kollege коле:гэ
товарищ (по работе), коллега
Er ist mein Kollege.
Он мой товарищ по работе.
also альзо
итак, таким образом
Also, Sie kommen aus Moskau.
Итак, вы прибыли из Москвы.
willkommen вилькомэн
добро пожаловать
Willkommen in Leipzig!
Добро пожаловать в Лейпциг!
die DDR дэдээр
ГДР (истор.)
Ich komme aus der Ex-DDR.
Я прибыл из бывшей ГДР.
die Bundesrepublik ...рэпублик
Федеративная Республика (ФРГ)
Uwe ist in der Bundesrepublik.
Уве в Федеративной Республике.
Österreich ё:стэрайхь
Австрия
Frau Lang kommt aus Österreich.
Госпожа Ланг прибыла из Австрии.
die Schweiz швайц
Швейцария
Wir kommen aus der Schweiz.
Мы прибыли из Швейцарии.
Englisch энглиш
английский язык
Ich spreche etwas Englisch.
Я говорю немного по-английски.
Französisch францё:зиш
французский язык
Verstehen Sie Französisch?—Ja.
Вы понимаете по-французски? - Да.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Слово Schön может быть и прилагательным и наречием. В зависимости от этого оно переводится либо "красивый", либо "красиво". То же относится и к другим прилагательным и наречиям, поэтому в словаре указывается лишь одно значение.

  2. Слово der Kollege "товарищ по работе", "коллега" является также официальным обращением на предприятии, в учреждении и т.п.:

    Darf ich vorstellen?—Das ist Kollege Schmidt.
    Разрешите представить?—Это товарищ Шмидт.
    Kollege Schulz!—Wo ist Kollege Krause?
    Товарищ Шульц!—Где (товарищ) Краузе?

  3. Официальное название ФРГ—die Bundesrepublik Deutschland Федеративная Республика Германия. Однако в качестве сокращенной формы употребляется слово die Bundesrepublik. В некоторых средствах массовой информации (пресса, радио, телевидение) вместо слова die Bundesrepublik употребляется сокращение die BRD. Однако в ФРГ это сокращение не принято.

Запомните следующий способ словообразования (2 и 4)

der Sekretär секретарь + in = Sekretärin секретарь (женщина)
englisch английский, по-английски—Englisch английский язык
französisch французский, по-французски— Französisch французский язык.

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а — а
ganz
also
u —у
Bundesrepublik
ei—ай
allein
Schweiz
ö — ё, ио
schön
Französisch
Österreich

ганц
альзо

бундэсрэпубли:к

аляйн
швайц

шё:н
францё:зиш
ё:стэрайхь
i—и
nicht
spricht
willkommen
hilft
e, ä — э, e
Englisch
Sekretärin
Ex-DDR
Kollege
gern
helfen

нихьт
шприхьт
вилькомэн
хильфт

энглиш
зэкрэтэ:рин
эксдэдээр
коле:гэ
герн
хэльфэн

Kommen Sie allein?

N. Frau Burghardt ist Sekretärin.
Госпожа Бургхард секретарь.
Sie spricht ganz gut Russisch.
Она вполне хорошо говорит по-русски.
Sie hilft gern.
Она охотно поможет.
фрау буркхарт ист зэкрэтэ:рин.

зи: шприхьт ганц гу:т русиш.

зи: хильфт герн.
S. Das ist sehr schön!
Это очень хорошо!
дас ист зэ:а шё:н!
N. Kommen Sie allein?
Вы приехали один?
комэн зи: аляйн?
S. Nein, ich komme nicht allein.
Нет, я приехал не один!
Das sind meine Kollegen.
Это мои товарищи по работе.
найн, их комэ нихьт аляйн.

дас зинт майне коле:гэн.
N. Also, willkommen in Berlin!
Итак, добро пожаловать в Берлин!
альзо, вилькомэн ин бэ(р)ли:н!

Грамматические пояснения

  1. Слово nicht является отрицанием и — в отличие от nein — употребляется, когда отрицается не все предложение, а какое-либо слово. Отрицание nicht ставится обычно перед тем словом, которое отрицается. Если же отрицается глагол, то nicht стоит в конце предложения:

    Das ist nicht Herr Lorenz.—Это не господин Лоренц.
    Kommen Sie? — Nein, ich komme nicht.
    Вы придете? — Нет, я не приду.

  2. Обратите внимание на то, что некоторые глаголы с корневым гласным е меняют в 3-м лице единственного числа е на i.

    Sprechen Sie Deutsch?—Ja, ich spreche Deutsch.
    Вы говорите по-немецки?—Да, я говорю по-немецки.
    Spricht er auch Deutsch?—Ja, er spricht auch Deutsch.
    Он тоже говорит по-немецки?—Да, он тоже говорит по-немецки.
    Ich helfe gern. Hilft er auch gern?
    Я охотно помогаю. Он тоже охотно помогает?

  3. Притяжательные местоимения mein и Ihr имеют во множественном числе окончание meine, Ihre:
    Das ist mein Freund. Das sind meine Freunde.
    Ist das Ihr Freund? Sind das Ihre Freunde?
  4. Названия городов и большинства стран употребляются без артикля:

    Ich komme aus Österreich. Er wohnt in Berlin (Moskau) и т. д.

    Однако названия некоторых стран употребляются всегда с артиклем:

Er ist

in der Türkei.

Er kommt

aus der Türkei.

in der Ex-DDR.

aus der Ex-DDR.

in der Bundesrepublik.

aus der Bundesrepublik.

in der Schweiz.

aus der Schweiz.

При изменении падежа изменяется артикль (die Schweiz → der Schweiz; die BRD → der BRD). Об этом будет рассказано позже в уроках.

Место отрицания nicht в предложении

Kommen Sie?

Nein, ich komme nicht,

Wohnen Sie allein?

Nein, ich wohne nicht allein,

Sprechen Sie Deutsch?

Nein, ich spreche nicht Deutsch,

Sind Sie aus Moskau?

Nein, ich bin nicht aus Moskau,

Kommen Sie aus der BRD?

Nein, ich komme nicht aus der BRD.

Heißen Sie Thomas?

Nein, ich heiße nicht Thomas,

Ist er in Berlin?

Nein, er ist nicht in Berlin,

Ist das schön?

Nein, das ist nicht schön.

1. Узнайте, откуда прибыло то или иное лицо. Задайте вопрос. Ответьте, если вам задали такой же вопрос.

  Продолжайте:
A. Woher kommt Paul?
B. Er kommt aus Dresden.
Karin (die BRD), Wladimir (Rußland), Frau Berg (die Bundesrepublik), Rolf (Österreich), Herr Rückli (die Schweiz).
Ключ

2. Вас интересует, прибыл ли господин Бёме из Берлина. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на подобный вопрос?

  Продолжайте:
A. Kommt Herr Böhme aus Berlin?
B. Nein, er kommt nicht aus Berlin.
Leipzig, Dresden, Hamburg, die Bundesrepublik, Österreich, die BRD, die Schweiz, Großbritannien.
Ключ

3. Вы говорите по-немецки. Спросите собеседника, говорит ли третье лицо также по-немецки.

  Продолжайте:
A. Ich spreche Deutsch. Spricht er auch etwas Deutsch?
B. Ja, er spricht gut Deutsch.
Englisch (er), Französisch (sie "они"), Russisch (sie "она"), Französisch (er), Deutsch (sie "она"), Englisch (sie "они").
Ключ

4. Вы не расслышали, что вам сказали. Какой вопрос вам следует задать?

  Продолжайте:
A. Ich komme aus der Bundesrepublik.
B. Wie bitte? Woher kommen Sie?
Ich komme aus Berlin. Ich wohne in Frankfurt. Ich heiße Uwe. Sie heißt Karin. Frau Rot wohnt in Bonn. Fred kommt aus Halle.
Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Ich spreche Englisch. Er auch etwas Englisch. 2. Frau Fein ist . 3. Ich komme nicht . 4. Das sind meine . 5. Sie gern. 6. Das ist sehr ! 7. in Berlin!
Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

N. Frau Burghardt ist Sekretärin.
Sie spricht ganz gut Russisch.
Sie hilft gern.
N. .
.
.
S. ! S. Das ist sehr schön!
N. Kommen Sie allein? N. ?
S. .
.
S. Nein, ich komme nicht allein.
Das sind meine Kollegen.
N. Also, willkommen in Berlin! N. !

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Kommen Sie allein?"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

спросить, прибыл ли собеседник один
представить товарищей по работе
приветствовать прибывших
выразить удовлетворение

Ключ