Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-6-2!

Склонение имен прилагательных

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • спросить официанта, где можно сесть
  • узнать, свободно ли место (столик)
  • попросить разрешения закурить
  • попросить у официанта меню

Выучите слова и выражения к диалогу

der Tisch тиш
стол
Wo sind Formulare?—Auf dem Tisch.
Где бланки?—На столе.
das Fenster фэнста
окно
Ich möchte am Fenster Platz nehmen.
Я хотел бы сесть у окна.
reservieren рэзэрви:рэн
заказывать, занимать
Dieser Tisch ist reserviert.
Этот стол заказан.
sich setzen зихь зэцэн
садиться
Setzen Sie sich bitte!
Садитесь, пожалуйста!
die Tür тю:а
дверь
Schließen Sie bitte die Tür!
Закройте, пожалуйста, дверь!
die Ecke экэ
угол
Nehmen wir in der Ecke Platz!
Давайте сядем в угол!
der Platz плац
место; площадь
Haben Sie zwei Plätze frei?
У вас есть два свободных места?
besetzt бэзэцт
занятый
Leider ist dieser Platz besetzt.
К сожалению, это место занято.
der Stuhl шту:ль
стул
Haben Sie noch einen Stuhl?
У вас есть еще (один) стул?
stören штё:рэн
мешать
Störe ich Sie nicht?
Я вам не мешаю?
keinesfalls кайнэсфальс
ни в коей мере, совсем нет
Störe ich Sie?—Keinesfalls!
Я вам мешаю? — Совсем нет!
das Feuer фойа
огонь
Haben Sie Feuer?
У вас есть прикурить?
Herr Ober! хэр о:ба
господин официант
Herr Ober! Ist der Tisch frei?
Господин официант! Стол свободен?
die Speise шпайзэ
еда, блюдо
Diese Speise ist sehr gut.
Это блюдо очень хорошее.
die Karte картэ
карта; билет; открытка; меню
Ich habe zwei Karten für heute.
У меня два билета на сегодня.
der Augenblick аугэнблик
момент, минутка
Einen Augenblick! Da kommt er!
Момент (минутку)! Вот он идет.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. В этом уроке вы познакомились с еще одной формой извинения, а именно Verzeihung!, которое, как и выражение Verzeihen Sie!, переводится "Простите!", "Извините!".

  2. Запомните управление следующих глаголов:

    stören (мешать кому-л.) jemanden (А)

    Störe ich Sie nicht? Я вам не мешаю?

    sich setzen (садиться) wohin (А)

    Setzen Sie sich ans Fenster! Садитесь к окну!

    Platz nehmen (садиться) wo (D)

    Nehmen wir am Fenster Platz. Сядем у окна.

  3. Слово besetzt "занятый" является антонимом к слову frei "свободный" и употребляется, когда говорят о месте, столе, такси и т.п.

  4. Выражение Herr Ober! является общепринятым обращением к официанту. В небольших кафе, где обслуживают женщины, употребляется слово Fräulein!, равноценное нашему обращению "девушка!".

  5. Глагол sich setzen является возвратным глаголом, подробно о возвратных глаголах вы узнаете позже (см. урок 8, занятие 1).

Запомните следующие способы словообразования (1 и 2)

die Speise+die Karte = die Speisekarte меню
verzeih(en)+ung = die Verzeihung прощение

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

i, ie — и
Tisch
тиш
hier
хи:а
е, eh, ä — э
Ecke
экэ
Plätze
плэцэ
setzen
зэцэн
besetzt
бэзэцт
Herr
хэр
Fenster
фэнста
eu — ой
Feuer
фойа
ei — ай, яй
leider
лайда
Speise
шпайзэ
verzeihen
фэрцайэн
keinesfalls
кайнэсфальс
о — о
oder
о:да
Ober
о:ба
ö — ё
stören
штё:рэн
ü — ю
Tür
тю:а

Ist dieser Tisch frei?

S.
Guten Abend! Ist der Tisch am Fenster frei?
гу:тэн а:бэнт! ист дэа тиш ам фэнста фрай?
O.
Der Tisch ist reserviert. Setzen Sie sich bitte an die Tür oder in die Ecke!
дэр тиш ист рэзэрви:рт. зэцэн зи: зихь битэ ан ди тю:а о:да ин ди экэ!
S.
Entschuldigen Sie, sind die Plätze frei?
энтшульдигэн зи:! зинт ди плэцэ фрай?
G.
Hier ist leider schon besetzt. Diese zwei Stühle sind noch frei.
хи:а ист лайда шо:н бэзэцт. ди:зэ цвай штю:ле зинт нох фрай.
S.
Danke. Stört es Sie, wenn ich rauche?
данкэ. штё:(а/р)т эс зи:, вэн ихь раухэ?
G.
Keinesfalls!
кайнэсфальс!
S.
Verzeihung, haben Sie Feuer?
фэрцайунг, ха:бэн зи: фойа?
G.
Bitte!
битэ!
S.
Vielen Dank! Herr Ober, die Speisekarte bitte!
филен данк! хэр о:ба, ди шпайзэкартэ битэ!
O.
Bitte sehr!
битэ зэ:а!
S.
Einen Augenblick! Was können Sie uns empfehlen?
айнэн аугэнблик! вас кёнэн зи: унс эмпфе:лен?

Грамматические пояснения

Вы уже встречались с прилагательными в роли определения (см. урок 4, занятие 1). Рассмотрим это явление подробнее.

В немецком языке, как и в русском, прилагательные склоняются, т.е. изменяются по падежам. При этом окончание прилагательных зависит от того слова, которое стоит перед существительным — артикль (определенный или неопределенный), местоимение и т.п. Если данное слово показывает род, число и падеж существительного, то прилагательное имеет нейтральное окончание или n. Если же данные слова этого не показывают, то прилагательное само берет на себя эту функцию. Различают три типа склонения прилагательных. Рассмотрим один из них.

Единственное число
  Муж. род Жен. род Ср. род
N ein kleiner Mann eine kleine Frau ein kleines Kind
A einen kleinen Mann eine kleine Frau ein kleines Kind
D einem kleinen Mann einer kleinen Frau einem kleinen Kind
G eines kleinen Mannes einer kleinen Frau eines kleinen Kindes

Такие окончания прилагательные имеют в единственном числе после неопределенного артикля ein (eine, ein) и притяжательных местоимений (mein, Ihr и др.)

Множественное число
  Муж. род Жен. род Ср. род
N kleine Männer kleine Frauen
kleine Kinder
A kleine Männer kleine Frauen kleine Kinder
D kleinen Männern kleinen Frauen kleinen Kindern
G kleiner Männer kleiner Frauen kleiner Kinder

Такие окончания прилагательные имеют во множественном числе, если существительное стоит без артикля (если в единственном числе был неопределенный артикль), а также после viele и einige. При постановке вопроса к прилагательному употребляется вопросительное местоимение was für ein(e) "какой", "какая", "что за".


Склонение (окончания) прилагательных
после неопределенного артикля

  Единственное число Множественное число
  Муж. род Жен. род Ср. род для всех родов
N -er -e -es -e
A -en -e -es -e
D -en -en -en -en
G -en -en -en -er

1. Вы хотели бы сидеть на определенном месте. Скажите об этом собеседнику. Спросите собеседника, где бы он хотел сидеть.

A. Wo möchten Sie Platz nehmen?
B. Ich möchte gern am Fenster Platz nehmen.

Продолжайте:

(an) die Tür, (in) die Ecke, (auf) der Stuhl, (an) der Tisch, (an) die Wand, (in) der Sessel.

Ключ

2. Вы предлагаете пойти к себе в номер, чтобы не мешать другому лицу. Собеседник с вами согласен.

A. Gehen wir in unser großes Zimmer.
B. Ja. Hier stören wir den Freund.

Продолжайте:

die Kollegen, Frau Linde, Herr Müller, der Journalist, die Ärztin, der Dolmetscher, der Ingenieur.

Ключ

3. Вы считаете, что собеседник не прав. Скажите ему об этом. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?

A. Ist die Gaststätte schon geschlossen?
B. Ich glaube, die Gaststätte ist noch nicht geschlossen.

Продолжайте:

das Restaurant (geöffnet), der Platz (besetzt), der Tisch (reserviert), das Essen (bestellt), die Speisekarte (da).

Ключ

4. Собеседник не уверен, мешает ли он вам. Ответьте собеседнику. Какой вопрос вы задали бы на его месте?

A. Stört es Sie, wenn ich rauche?
B. Keinesfalls! Das stört mich nicht.

Продолжайте:

anrufen, essen, sprechen, arbeiten, kommen, frühstücken, schreiben, ein Taxi bestellen, hier Platz nehmen.

Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Verzeihung, haben Sie ? 2. Herr Ober, die bitte! 3. Was können Sie uns ? 4. Dieser Tisch ist leider . 5. Hier ist leider schon . 6. Sie sich in die Ecke oder an die Tür.

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

S.
Guten Tag! Ist der Tisch am Fenster frei?
O.
.
!
S.
Entschuldigen Sie, sind die Plätze frei?
G.
.
.
S.
Danke. Stört es Sie, wenn ich rauche?
G.
!
S.
Haben Sie Feuer?
G.
!
S.
Vielen Dank! Herr Ober, die Speisekarte bitte!
O.
!
S.
Einen Augenblick! Was können Sie uns empfehlen?
S.
! ?
O.
Der Tisch ist reserviert. Setzen Sie sich bitte an die Tür oder in die Ecke!
S.
?
G.
Hier ist leider schon besetzt.
Diese zwei Stühle sind noch frei.
S.
?
G.
Keinesfalls!
S.
?
G.
Bitte!
S.
! !
O.
Bitte sehr!
S.
!
?

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ist dieser Tisch frei?"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

спросить официанта, где можно сесть
узнать, свободно ли место (столик)
попросить разрешения закурить
попросить у официанта меню

Ключ