Изучаем немецкий язык с нуля! |
Склонение имен прилагательных
- спросить официанта, где можно сесть
- узнать, свободно ли место (столик)
- попросить разрешения закурить
- попросить у официанта меню
Выучите слова и выражения к диалогу
der Tisch тиш стол |
Wo sind Formulare?—Auf dem Tisch. Где бланки?—На столе. |
das Fenster фэнста окно |
Ich möchte am Fenster Platz nehmen. Я хотел бы сесть у окна. |
reservieren рэзэрви:рэн заказывать, занимать |
Dieser Tisch ist reserviert. Этот стол заказан. |
sich setzen зихь зэцэн садиться |
Setzen Sie sich bitte! Садитесь, пожалуйста! |
die Tür тю:а дверь |
Schließen Sie bitte die Tür! Закройте, пожалуйста, дверь! |
die Ecke экэ угол |
Nehmen wir in der Ecke Platz! Давайте сядем в угол! |
der Platz плац место; площадь |
Haben Sie zwei Plätze frei? У вас есть два свободных места? |
besetzt бэзэцт занятый |
Leider ist dieser Platz besetzt. К сожалению, это место занято. |
der Stuhl шту:ль стул |
Haben Sie noch einen Stuhl? У вас есть еще (один) стул? |
stören штё:рэн мешать |
Störe ich Sie nicht? Я вам не мешаю? |
keinesfalls кайнэсфальс ни в коей мере, совсем нет |
Störe ich Sie?—Keinesfalls! Я вам мешаю? — Совсем нет! |
das Feuer фойа огонь |
Haben Sie Feuer? У вас есть прикурить? |
Herr Ober! хэр о:ба господин официант |
Herr Ober! Ist der Tisch frei? Господин официант! Стол свободен? |
die Speise шпайзэ еда, блюдо |
Diese Speise ist sehr gut. Это блюдо очень хорошее. |
die Karte картэ карта; билет; открытка; меню |
Ich habe zwei Karten für heute. У меня два билета на сегодня. |
der Augenblick аугэнблик момент, минутка |
Einen Augenblik! Da kommt er! Момент (минутку)! Вот он идет. |
Обратите внимание на форму и употребление слов
В этом уроке вы познакомились с еще одной формой извинения, а именно Verzeihung!, которое, как и выражение Verzeihen Sie!, переводится "Простите!", "Извините!".
Запомните управление следующих глаголов:
stören (мешать кому-л.) jemanden (А)
Störe ich Sie nicht? Я вам не мешаю?
sich setzen (садиться) wohin (А)
Setzen Sie sich ans Fenster! Садитесь к окну!
Platz nehmen (садиться) wo (D)
Nehmen wir am Fenster Platz. Сядем у окна.
Слово besetzt "занятый" является антонимом к слову frei "свободный" и употребляется, когда говорят о месте, столе, такси и т.п.
Выражение Herr Ober! является общепринятым обращением к официанту. В небольших кафе, где обслуживают женщины, употребляется слово Fräulein!, равноценное нашему обращению "девушка!".
Глагол sich setzen является возвратным глаголом, подробно о возвратных глаголах вы узнаете позже (см. урок 8, занятие 1).
Запомните следующие способы словообразования (1 и 2)
die Speise+die Karte = die Speisekarte меню
verzeih(en)+ung = die Verzeihung прощение
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
i, ie — и Tisch hier е, eh, ä — э Ecke Plätze setzen besetzt Herr Fenster eu — ой Feuer |
тиш хи:а экэ плэцэ зэцэн бэзэцт хэр фэнста фойа |
ei — ай, яй leider Speise verzeihen keinesfalls о — о oder Ober ö — ё stören ü — ю Tür |
лайда шпайзэ фэрцайэн кайнэсфальс о:да о:ба штё:рэн тю:а |
Ist dieser Tisch frei?
S. | Guten Abend! Ist der Tisch am Fenster frei? | гу:тэн а:бэнт! ист дэа тиш ам фэнста фрай? |
O. | Der Tisch ist reserviert. Setzen Sie sich bitte an die Tür oder in die Ecke! | дэр тиш ист рэзэрви:рт. зэцэн зи: зихь битэ ан ди тю:а о:да ин ди экэ! |
S. | Entschuldigen Sie, sind die Plätze frei? | энтшульдигэн зи:! зинт ди плэцэ фрай? |
G. | Hier ist leider schon besetzt. Diese zwei Stühle sind noch frei. | хи:а ист лайда шо:н бэзэцт. ди:зэ цвай штю:ле зинт нох фрай. |
S. | Danke. Stört es Sie, wenn ich rauche? | данкэ. штё:(а/р)т эс зи:, вэн ихь раухэ? |
G. | Keinesfalls! | кайнэсфальс! |
S. | Verzeihung, haben Sie Feuer? | фэрцайунг, ха:бэн зи: фойа? |
G. | Bitte! | битэ! |
S. | Vielen Dank! Herr Ober, die Speisekarte bitte! | филен данк! хэр о:ба, ди шпайзэкартэ битэ! |
O. | Bitte sehr! | битэ зэ:а! |
S. | Einen Augenblick! Was können Sie uns empfehlen? | айнэн аугэнблик! вас кёнэн зи: унс эмпфе:лен? |
Грамматические пояснения
Вы уже встречались с прилагательными в роли определения (см. урок 4, занятие 1). Рассмотрим это явление подробнее.
В немецком языке, как и в русском, прилагательные склоняются, т.е. изменяются по падежам. При этом окончание прилагательных зависит от того слова, которое стоит перед существительным — артикль (определенный или неопределенный), местоимение и т.п. Если данное слово показывает род, число и падеж существительного, то прилагательное имеет нейтральное окончание -е или -еn. Если же данные слова этого не показывают, то прилагательное само берет на себя эту функцию. Различают три типа склонения прилагательных. Рассмотрим один из них.
Единственное число | |||||||||
Муж. род | Жен. род | Ср. род | |||||||
N |
ein | kleiner | Mann | eine | kleine | Frau | ein | kleines | Kind |
A |
einen | kleinen | Mann | eine | kleine | Frau | ein | kleines | Kind |
D |
einem | kleinen | Mann | einer | kleinen | Frau | einem | kleinen | Kind |
G | eines | kleinen | Mannes | einer | kleinen | Frau | eines | kleinen | Kindes |
Такие окончания прилагательные имеют в единственном числе после неопределенного артикля ein (eine, ein) и притяжательных местоимений (mein, Ihr и др.)
Множественное число | |||||||||
Муж. род | Жен. род | Ср. род | |||||||
N |
kleine | Männer | kleine | Frauen |
kleine | Kinder |
|||
A | kleine | Männer | kleine | Frauen | kleine | Kinder | |||
D | kleinen | Männern | kleinen | Frauen | kleinen | Kindern | |||
G | kleiner | Männer | kleiner | Frauen | kleiner | Kinder |
Такие окончания прилагательные имеют во множественном числе, если существительное стоит без артикля (если в единственном числе был неопределенный артикль), а также после viele и einige. При постановке вопроса к прилагательному употребляется вопросительное местоимение was für ein(e) "какой", "какая", "что за".
Склонение (окончания) прилагательных
после неопределенного артикля
Единственное число | Множественное число | |||
Муж. род | Жен. род | Ср. род | для всех родов | |
N | -er | -e | -es | -e |
A | -en | -e | -es | -e |
D | -en | -en | -en | -en |
G | -en | -en | -en | -er |
1. Вы хотели бы сидеть на определенном месте. Скажите об этом собеседнику. Спросите собеседника, где бы он хотел сидеть.
Продолжайте: | |
A. Wo möchten Sie Platz nehmen? B. Ich möchte gern am Fenster Platz nehmen. |
(an) die Tür, (in) die Ecke, (auf) der Stuhl, (an) der Tisch, (an) die Wand, (in) der Sessel. |

2. Вы предлагаете пойти к себе в номер, чтобы не мешать другому лицу. Собеседник с вами согласен.
Продолжайте: | |
A. Gehen wir in unser großes Zimmer. B. Ja. Hier stören wir den Freund. |
die Kollegen, Frau Linde, Herr Müller, der Journalist, die Ärztin, der Dolmetscher, der Ingenieur. |

3. Вы считаете, что собеседник не прав. Скажите ему об этом. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
Продолжайте: | |
A. Ist die Gaststätte schon geschlossen? B. Ich glaube, die Gaststätte ist noch nicht geschlossen. |
das Restaurant (geöffnet), der Platz (besetzt), der Tisch (reserviert), das Essen (bestellt), die Speisekarte (da). |

4. Собеседник не уверен, мешает ли он вам. Ответьте собеседнику. Какой вопрос вы задали бы на его месте?
Продолжайте: | |
A. Stört es Sie, wenn ich rauche? B. Keinesfalls! Das stört mich nicht. |
anrufen, essen, sprechen, arbeiten, kommen, frühstücken, schreiben, ein Taxi bestellen, hier Platz nehmen. |

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Verzeihung, haben Sie ? 2. Herr Ober, die bitte! 3. Was können Sie uns ? 4. Dieser Tisch ist leider . 5. Hier ist leider schon . 6. Sie sich in die Ecke oder an die Tür.

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
S. | Guten Tag! Ist der Tisch am Fenster frei? | S. | ! ? |
O. | . ! |
O. | Der Tisch ist reserviert. Setzen Sie sich bitte an die Tür oder in die Ecke! |
S. | Entschuldigen Sie, sind die Plätze frei? | S. | ? |
G. | . . |
G. | Hier ist leider schon besetzt. Diese zwei Stühle sind noch frei. |
S. | Danke. Stört es Sie, wenn ich rauche? | S. | ? |
G. | ! | G. | Keinesfalls! |
S. | Haben Sie Feuer? | S. | ? |
G. | ! | G. | Bitte! |
S. | Vielen Dank! Herr Ober, die Speisekarte bitte! | S. | ! ! |
O. | ! | O. | Bitte sehr! |
S. | Einen Augenblick! Was können Sie uns empfehlen? | S. | ! ? |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ist dieser Tisch frei?"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
спросить официанта, где можно сесть
узнать, свободно ли место (столик)
попросить разрешения закурить
попросить у официанта меню
