Урок №1-6-2!
Склонение имен прилагательных
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- спросить официанта, где можно сесть
- узнать, свободно ли место (столик)
- попросить разрешения закурить
- попросить у официанта меню
Выучите слова и выражения к диалогу
стол
Где бланки?—На столе.
окно
Я хотел бы сесть у окна.
заказывать, занимать
Этот стол заказан.
садиться
Садитесь, пожалуйста!
дверь
Закройте, пожалуйста, дверь!
угол
Давайте сядем в угол!
место; площадь
У вас есть два свободных места?
занятый
К сожалению, это место занято.
стул
У вас есть еще (один) стул?
мешать
Я вам не мешаю?
ни в коей мере, совсем нет
Я вам мешаю? — Совсем нет!
огонь
У вас есть прикурить?
господин официант
Господин официант! Стол свободен?
еда, блюдо
Это блюдо очень хорошее.
карта; билет; открытка; меню
У меня два билета на сегодня.
момент, минутка
Момент (минутку)! Вот он идет.
Обратите внимание на форму и употребление слов
В этом уроке вы познакомились с еще одной формой извинения, а именно Verzeihung!, которое, как и выражение Verzeihen Sie!, переводится "Простите!", "Извините!".
Запомните управление следующих глаголов:
stören (мешать кому-л.) jemanden (А)
Störe ich Sie nicht? Я вам не мешаю?
sich setzen (садиться) wohin (А)
Setzen Sie sich ans Fenster! Садитесь к окну!
Platz nehmen (садиться) wo (D)
Nehmen wir am Fenster Platz. Сядем у окна.
Слово besetzt "занятый" является антонимом к слову frei "свободный" и употребляется, когда говорят о месте, столе, такси и т.п.
Выражение Herr Ober! является общепринятым обращением к официанту. В небольших кафе, где обслуживают женщины, употребляется слово Fräulein!, равноценное нашему обращению "девушка!".
Глагол sich setzen является возвратным глаголом, подробно о возвратных глаголах вы узнаете позже (см. урок 8, занятие 1).
Запомните следующие способы словообразования (1 и 2)
die Speise+die Karte = die Speisekarte меню
verzeih(en)+ung = die Verzeihung прощение
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
Ist dieser Tisch frei?
Грамматические пояснения
Вы уже встречались с прилагательными в роли определения (см. урок 4, занятие 1). Рассмотрим это явление подробнее.
В немецком языке, как и в русском, прилагательные склоняются, т.е. изменяются по падежам. При этом окончание прилагательных зависит от того слова, которое стоит перед существительным — артикль (определенный или неопределенный), местоимение и т.п. Если данное слово показывает род, число и падеж существительного, то прилагательное имеет нейтральное окончание -е или -еn. Если же данные слова этого не показывают, то прилагательное само берет на себя эту функцию. Различают три типа склонения прилагательных. Рассмотрим один из них.
Единственное число | |||||||||
Муж. род | Жен. род | Ср. род | |||||||
N | ein | kleiner | Mann | eine | kleine | Frau | ein | kleines | Kind |
A | einen | kleinen | Mann | eine | kleine | Frau | ein | kleines | Kind |
D | einem | kleinen | Mann | einer | kleinen | Frau | einem | kleinen | Kind |
G | eines | kleinen | Mannes | einer | kleinen | Frau | eines | kleinen | Kindes |
Такие окончания прилагательные имеют в единственном числе после неопределенного артикля ein (eine, ein) и притяжательных местоимений (mein, Ihr и др.)
Множественное число | |||||||||
Муж. род | Жен. род | Ср. род | |||||||
N | kleine | Männer | kleine | Frauen |
kleine | Kinder |
|||
A | kleine | Männer | kleine | Frauen | kleine | Kinder | |||
D | kleinen | Männern | kleinen | Frauen | kleinen | Kindern | |||
G | kleiner | Männer | kleiner | Frauen | kleiner | Kinder |
Такие окончания прилагательные имеют во множественном числе, если существительное стоит без артикля (если в единственном числе был неопределенный артикль), а также после viele и einige. При постановке вопроса к прилагательному употребляется вопросительное местоимение was für ein(e) "какой", "какая", "что за".
Склонение (окончания) прилагательных
после неопределенного артикля
Единственное число | Множественное число | |||
Муж. род | Жен. род | Ср. род | для всех родов | |
N | -er | -e | -es | -e |
A | -en | -e | -es | -e |
D | -en | -en | -en | -en |
G | -en | -en | -en | -er |
1. Вы хотели бы сидеть на определенном месте. Скажите об этом собеседнику. Спросите собеседника, где бы он хотел сидеть.
B. Ich möchte gern am Fenster Platz nehmen.
Продолжайте:
(an) die Tür, (in) die Ecke, (auf) der Stuhl, (an) der Tisch, (an) die Wand, (in) der Sessel.
2. Вы предлагаете пойти к себе в номер, чтобы не мешать другому лицу. Собеседник с вами согласен.
B. Ja. Hier stören wir den Freund.
Продолжайте:
die Kollegen, Frau Linde, Herr Müller, der Journalist, die Ärztin, der Dolmetscher, der Ingenieur.
3. Вы считаете, что собеседник не прав. Скажите ему об этом. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
B. Ich glaube, die Gaststätte ist noch nicht geschlossen.
Продолжайте:
das Restaurant (geöffnet), der Platz (besetzt), der Tisch (reserviert), das Essen (bestellt), die Speisekarte (da).
4. Собеседник не уверен, мешает ли он вам. Ответьте собеседнику. Какой вопрос вы задали бы на его месте?
B. Keinesfalls! Das stört mich nicht.
Продолжайте:
anrufen, essen, sprechen, arbeiten, kommen, frühstücken, schreiben, ein Taxi bestellen, hier Platz nehmen.
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Verzeihung, haben Sie ? 2. Herr Ober, die bitte! 3. Was können Sie uns ? 4. Dieser Tisch ist leider . 5. Hier ist leider schon . 6. Sie sich in die Ecke oder an die Tür.
6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
!
.
Diese zwei Stühle sind noch frei.
?
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ist dieser Tisch frei?"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
спросить официанта, где можно сесть
узнать, свободно ли место (столик)
попросить разрешения закурить
попросить у официанта меню