Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-6-4!

Склонение личных местоимений. Безличные предложения с местоимением es

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • попросить официанта рассчитаться
  • попросить счет на каждого (или вместе)
  • расплатиться с официантом
  • разменять деньги

Выучите слова и выражения к диалогу

stimmen штимэн
соответствовать
Stimmt das?—Ja, das (es) stimmt.
Это так, верно?—Да, это так.
so зо:
так
Er hat so gesagt.
Он так сказал.
Stimmt so! штимт зо:
Сдачи не надо!
Hier sind DM 20,-. Stimmt so!
Вот 20 марок. Сдачи не надо!
zahlen ца:лен
платить
Zahlen bitte! (Bitte zahlen!)
Получите (с нас), пожалуйста!
schmecken шмэкэн
иметь вкус, нравиться (на вкус)
Schmeckt es?—Ja, es schmeckt.
(Это) вкусно?—Да, (это) вкусно.
getrennt гэтрэнт
раздельно, отдельно
Zahlen Sie getrennt?
Вам разные счета?
zusammen цузамэн
вместе
Wir zahlen zusammen.
Мы будем платить по одному счету.
bekommen бэкомэн
получать
Was bekommen Sie?
Сколько с меня?
nur ну:а
только (не больше)
Ich habe nur 20,- Mark.
У меня только 20 марок.
der Schein шайн
банкнота, денежная купюра
Er hat nur einen Hundertmarkschein.
У него только купюра в 100 марок.
das Stück штюк
кусок, штука; монета
Haben Sie ein Fünfmarkstück?
У вас есть (монета в) пять марок?
vielleicht фи:лайхьт
может быть
Kommen Sie morgen?—Vielleicht.
Вы придете завтра?—Может быть.
der Pfennig пфэнихь
пфенниг
Ich habe keine Pfennige.
У меня нет пфеннигов.
klein клайн
маленький
Mein Zimmer ist sehr klein.
Мой номер очень маленький.
das Geld гэльт
деньги
Ich habe nicht so viel Geld.
У меня нет столько денег.
herausgeben хэраусге:бэн
выдавать, давать сдачу
Geben Sie auf DM 20,- heraus.
Дайте сдачу с 20 марок.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Оборот Haben Sie es nicht klein (kleiner)? переводится "У вас нет (более) мелких денег?".

  2. Вы уже знаете названия денежной единицы ФРГ—Mark (марка, современное: der Euro о́йро евро) и Pfennig (пфенниг, современное: der Cent цент / сент) (см. урок 5, занятие 1). Следует иметь в виду, что при чтении суммы слово Pfennig обычно не произносится:

    DM 12,40 = zwölf Mark vierzig.
    12,40 € = zwölf Euro vierzig (Cents).

  3. В ФРГ различают банкноты (Geldscheine) и монеты (мелкие деньги) (Geldstücke, Kleingeld), а именно:

    Geldscheine:

    Tausendmarkschein, Fünfhundertmarkschein, Hundertmarkschein, Fünfzigmarkschein, Zwanzigmarkschein, Zehnmarkschein, Fünfmarkschein.

    Geldstücke:

    Fünfmarkstück, Zweimarkstück, Markstück.

    Kleingeld:

    Fünfzigpfennigstück, Zwanzigpfennigstück, Zehnpfennigstück (der "Groschen"), Fünfpfennigstück, Einpfennigstück (в ФРГ практически хождения не имеет).

Запомните следующий способ словообразования (1)

klein+das Geld=das Kleingeld (мелочь)
fünfzig+die Mark+der Schein=der Fünfzigmarkschein usw.

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а, ah — а
zahlen
ца:лен
zusammen
цузамэн
ei — ай, яй
kein
кайн
klein
клайн
Kleingeld
клайнгэльт
vielleicht
фи:лайхьт
о — о
so
зо:
ü — ю
Stück
штюк
е, eh — э, е
Geld
гэльт
geschmeckt
гэшмэкт
getrennt
гэтрэнт
Pfennig
пфэнихь
geht
ге:т
herausgeben
хэраусге:бэн
u — у
nur
ну:а
ö — ё
können
кёнэн
zwölf
цвёльф

Stimmt so!

H.
Herr Ober! Bitte zahlen!
хэр о:ба! битэ ца:лэн!
O.
Einen Augenblick! Hat es geschmeckt?
айнен аугэнблик! хат эс гэшмэкт?
S.
Es hat sehr gut geschmeckt.
эс хат зэ:а гу:т гэшмэкт.
O.
Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
ца:лэн зи: гэтрэнт о:да цузамэн?
S.
Getrennt. Was bekommen Sie?
гэтрэнт. вас бэкомэн зи:?
O.
DM 12,40. Haben Sie es nicht klein(er)?
цвё:льф марк фирцихь. ха:бэн зи: эс нихьт клайн(а)?
S.
Ich habe leider nur einen Fünfzigmarkschein.
ихь ха:бэ лайдэр ну:а айнэн фюнфцихьмаркшайн.
O.
Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Pfennig?
дас ге:т. ха:бэн зи: фи:лайхьт фирцихь пфэнихь?
S.
Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf DM 13,- heraus.
ихь ха:бэ кайн клайнгэльт. ге:бэн зи: ауф драйце:н марк хэраус.
O.
Vielen Dank! Und für Sie macht das DM 14,10.
фи:лен данк! унт фю:а зи: махт дас фирцейн марк цейн.
H.
Hier sind DM 15,-. Stimmt so!
хи:а зинт фюнфцейн марк. штимт зо:!
O.
Danke sehr!
данкэ зе:а!

Грамматические пояснения

  1. Вы уже встречались с безличным местоимением es в качестве подлежащего в ряде оборотов, например: es ist 3 Uhr, es ist spat usw. (см. урок 3, занятие 4). В данном занятии употреблены еще некоторые обороты:

    es schmeckt вкусно
    Schmeckt es?—Ja, es schmeckt gut.
    (Вам) Нравится? Вкусно?—Да, очень вкусно.
    es (das) geht ничего, возможно, ("пойдет") (в несколько ином значении, чем раньше)
    Geht es, wenn ich Sie am Abend anrufe?—Es (das) geht.
    Ничего, если я вам позвоню вечером?—Ничего
    es (das) stimmt (это) так, верно
    Sie heißen Müller. Stimmt das?—Ja, das stimmt.
    Ваша фамилия Мюллер. Это так?-Да, это верно.

  2. Обратите внимание на замену существительных личными местоимениями (см. урок 1, занятие 4; урок 2, занятие 3; урок 3, занятие 1):

    Nehmen Sie den Schlüssel? — Ja, ich nehme ihn.
    Вы берете ключ? — Да, я его беру.
    Nehmen Sie das Zimmer? — Ja, ich nehme es.
    Вы берете номер? — Да, я его беру.
    Nehmen Sie die Wohnung? — Ja, ich nehme sie.
    Вы берете квартиру? — Да, я её беру.
    Nehmen Sie die Formulare? — Ja, ich nehme sie.
    Вы берете бланки? — Да, я их беру.
    Wie geht es Herrn Weber? — Es geht ihm gut.
    Как поживает господин Вебер? — (Он поживает) хорошо.
    Wie geht es Frau Weber? — Es geht ihr gut usw.
    Как поживает госпожа Вебер? — (Она поживает) хорошо, и т.д.


Замена существительных личными местоимениями

Ед. ч. N der Arzt—er die Frau—sie das Kind—es
A den Arzt—ihn die Frau—sie das Kind—es
D dem Arzt—ihm der Frau—ihr dem Kind—ihm
Мн. ч. N die Ärzte die Frauen die Kinder—sie
A die Ärzte die Frauen die Kinder—sie
D den Ärzten den Frauen den Kindern—ihnen

1. Вас спрашивают, позвонил ли ваш друг определенному лицу. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?

A. Thomas hat den Arzt angerufen. Stimmt das?
B. Ja, das stimmt. Ich möchte ihn auch anrufen.

Продолжайте:

die Krankenschwester, der Ober, die Lehrerin, der Friseur, die Dolmetscherin, die Kollegen, der Bauer, die Arbeiterin.

Ключ

2. Вас спрашивают, понравилось ли вам блюдо. Ответьте положительно на вопрос. Задайте такой же вопрос собеседнику.

A. Hat Ihnen der Salat geschmeckt?
B. Ja, er hat sehr gut geschmeckt.

Продолжайте:

der Rinderbraten, das Gemüse, das Eis, das Schweineschnitzel, das Beefsteak, das Rindfleisch, der Fisch, der Salat.

Ключ

3. У вас нет мелких денег, чтобы расплатиться. Спросите, могут ли вам дать сдачу. Ответьте положительно на подобный вопрос.

A. 6,50 DM bitte!
B. Ich habe es nicht kleiner. Können Sie herausgeben?
A. Ja, das geht.

Продолжайте:

3,10 DM, 10,20 DM, 12,60 DM, 8,50 DM, 9,45 DM, 15,80 DM.

Ключ

4. Вы рассчитываетесь с официантом. Что бы вы ему сказали?

A. Was bekommen Sie?
B. DM 18,30 bitte.
A. Geben Sie auf DM 19,-heraus!

Продолжайте:

DM 14,50 (15), DM 20,80 (21), DM 31,15 (32), DM 6,25 (7), DM 8,40 (9), DM 15,35 (16).

Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Zahlen Sie oder zusammen? 2. Geben Sie auf DM 13,- . 3. Hier sind DM 15,-. ! 4. Haben Sie es nicht ? 5. Herr Ober! Bitte ! 6. Ich habe kein .

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

H.
Herr Ober! Bitte zahlen!
O.
! !
S.
Es hat sehr gut geschmeckt.
O.
?
S.
Getrennt. Was bekommen Sie?
O.
. ?
S.
Ich habe leider nur einen Fünfzigmarkschein.
O.
. ?
S.
Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf DM 13,- heraus.
O.
! .
H.
Hier sind DM 15,-. Stimmt so!
O.
!
H.
! !
O.
Einen Augenblick! Hat es geschmeckt!
S.
.
O.
Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
S.
. ?
O.
DM 12,40. Haben Sie es nicht kleiner?
S.
.
O.
Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Pfennig?
S.
. .
O.
Vielen Dank! Und für Sie macht das DM 14,10.
H.
. !
O.
Danke sehr!

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Stimmt so!"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

попросить официанта рассчитаться
попросить счет на каждого (или вместе)
расплатиться с официантом
разменять деньги

Ключ