Изучаем итальянский язык с нуля! |
Тридцать второй урок
Действительное причастие настоящего времени — participio presente
Страдательное причастие прошедшего времени — participio passato (продолжение)
Согласование причастия в сложных временах
Неправильные глаголы comparire, dirigere, scomparire, soggiungere, spargere, stringere, togliersi
I gatti
La noia
Basta!
Словарь
accoccolato (-а) присевший (-ая)
acquistare приобретать, покупать
l’affare дело
affascinare (affạscino) очаровывать
alzarsi подниматься
ammirabilmente изумительно, чудесно
l’apertura отверстие
l’applạuso аплодисменты
avviarsi направляться
avvolto (-а) завернутый (-ая)
balbettare бормотать
la bocca рот, губы
il braccio (мн. ч.: le braccia) рука (от кисти до плеча)
il buco (мн. ч.: -chi) дыра
il busto грудь, бюст
il, la cantante певец, певица
casuale случайный (-ая)
cautamente осторожно
il cenno знак; намек
il cespuglio куст
la civetterịa кокетливость
la coda хвост
colpire (colpisco) поражать
comparire (compaio, comparisco) появляться
completamente вполне, полностью
il conoscitore знаток
conseguente последовательный (-ая)
contemplare всматриваться
continuamente беспрерывно
deambulante прохаживающийся (-аяся), прогуливающийся (-аяся)
deserto (-а) пустой (-ая)
dirịgere дирижировать; управлять
disturbarsi трудиться, беспокоиться
il divano диван
dondolarsi (mi dọndolo) колыхаться, качаться
il fallo ошибка, промах
la gallina курица
la gamba нога
il gatto кот
la gonna юбка
la guardaroba гардероб
immobilmente неподвижно
indietro назад
ingannare обманывать
intorno вокруг
l’involto сверток, пакет
irresistịbile неотразимый (-ая)
il labbro (мн. ч.: le labbra) губа
la lamentela жалоба
leggero (-a) легкий (-ая); нежный (-ая); изящный (-ая)
la maniera манера, способ
meccanicamente машинально
misterioso (-а) таинственный (-ая)
modificare (modịfico) изменять, видоизменять
ondeggiare колыхаться, колебаться
l’orchestra оркестр
il passaggio проход
poi притом, кроме того
il premio приз, награда, премия
la prima премьера
protestare возражать, протестовать
il richiamo прелесть, обаяние; призыв
riparare починить, зачинить
ripiegato (-а) согнутый (-ая), подвернутый (-ая)
ritto (-а) прямой (-ая), поднятый (-ая) к верху
rotante кружащийся (-аяся)
la scena сцена
scomparire (scompaio, scomparisco) исчезать
il selciato мостовая; мощеное место
la sensazione чувство, впечатление
lo sguardo взгляд
il sipario занавес
soggiụngere прибавлять (к сказанному)
sollevare поднимать
il soprano сопрано
soprattutto прежде всего
il sorriso улыбка
spạrgere раскидывать, разбрасывать
lo steccato забор
strịngere пожимать
il subisso несметное количество
sussultante вздрагивающий (-ая)
la tenda занавеска
togliersi (mi tolgo) вынимать себе
vịncere получить (приз)
Al teatro
— Signora, Le è piaciuto il primo atto?
— L’ho trovato meraviglioso. Questa sera il soprano ha affascinato il pubblico.
— Questa cantante è uno dei più celebri soprani del mondo. Le piace come canta?
— La trovo perfetta. Anche l’orchestra, ammirabilmente diretta, l’ha accompagnata in modo eccellente.
— E il tenore! Ha ottenuto un subisso di applausi, appena alzatosi il sipario.
— È appena tornato dall’estero dove ha partecipato ad un concorso. Ha vinto il secondo premio.
— Ma davvero, non lo sapevo!
— Sì, questa prima è veramente importante. Tutti i posti sono occupati. Ed è un pubblico di conoscitori.
— È davvero uno spettacolo lirico perfetto. La messa in scena poi è ottima.
— Ha sentito l’altra sera la Tebaldi alla radio?
— No, signora, purtroppo non l’ho sentita, perché avevo un importante impegno d’affari.
— Fra pochi minuti incomincia il secondo atto. Dobbiamo tornare in sala.
— Allora, ci vediamo dopo lo spettacolo!
— Benissimo, mi aspetti davanti alla guardaroba.
— Senz’altro, signora.
Le è piaciuto il primo atto?
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
I. Действительное причастие настоящего времени — participio presente
В итальянском языке различаются два типа причастий:
1. действительное причастие настоящего времени — participio presente
2. страдательное причастие прошедшего времени — participio passato
Действительное причастие настоящего времени образуется по следующим правилам:
1. к основе инфинитива глаголов I спряжения прибавляется суффикс -ante, напр.:
2. к основе инфинитива глаголов II спряжения прибавляется суффикс -ente, напр.:
3. к основе инфинитива глаголов III спряжения прибавляется суффикс -ente или -iente, напр.:
Причастия, оканчивающиеся на -ente употребляются чаще.
Глаголы | Инфинитив | Суффикс | Действительное причастие настоящего времени |
I спряжения | lodare | -ante | lodante |
II спряжения | credere | -ente | credente |
III спряжения | dormire nutrire |
-ente -iente |
dormente nutriente |
Действительные причастия настоящего времени согласуются в числе с именем существительным, к которому они относятся, напр.:
Действительные причастия настоящего времени возвратных глаголов имеют на конце местоимение si, напр.:
Действительное причастие настоящего времени participio presente переводится на русский язык при помощи действительного причастия настоящего времени или придаточного определительного предложения, напр.:
La stạtua rappresentante il ratto di Proserpina.
Статуя, изображающая похищение Прозерпины.
Статуя, которая изображает похищение Прозерпины.
Примечания.
1. В итальянском языке participio presente и конструкция с participio presente (причастный оборот) не выделяются запятыми.
2. Конструкция с participio presente употребляется реже, чем определительное предложение с относительными местоимениями che, il quale, напр.:
Многие действительные причастия настоящего времени перешли в разряд имен существительных и имен прилагательных. В нижеследующей таблице даны некоторые примеры.
Инфинитив | Действит. прич. настоящ. времени |
Имя существительное | Имя прилагательное |
potere мочь |
potente могущий |
il potente властитель |
potente мощный |
insegnare обучать |
insegnante обучающий |
l’insegnante учитель |
insegnante учительский |
vivere жить |
vivente живущий |
il vivente живой |
vivente живой |
morire умирать |
morente умирающий |
il morente умирающий |
morente умирающий |
II. Страдательное причастие прошедшего времени — participio passato (продолжение)
а) Об образовании страдательного причастия прошедшего времени от глаголов трех спряжений было сказано в 13-м уроке.
Страдательное причастие прошедшего времени возвратных глаголов имеет на конце местоимение si, напр.:
Страдательное причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с именем существительным, к которому оно относится, напр.:
Примечание. В итальянском языке страдательное причастие прошедшего времени participio passato и конструкция с participio passato не выделяются запятыми.
Participio passato и конструкция с participio passato может заменяться придаточным определительным предложением.
На русский язык participio passato переводится действительным или страдательным причастием прошедшего времени, а также страдательным причастием настоящего времени. Конструкция с participio passato переводится причастным оборотом или придаточным определительным предложением, напр.:
б) Participio passato assoluto.
В итальянском языке participio passato может также заменять обстоятельственные предложения. Participio passato, заменяющее обстоятельственные предложения, называется participio passato assoluto, напр.:
Примечание. Participio passato assoluto и конструкция с participio passato assoluto выделяются запятыми.
Participio passato assoluto переводится на русский язык деепричастием совершенного вида, действительным и страдательным причастием прошедшего времени и придаточным обстоятельственным предложением.
Participio passato assoluto согласуется в роде и числе с подлежащим, если глагол, от которого оно происходит образует сложные времена с вспомогательным глаголом essere, напр.:
Participio passato assoluto согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если глагол, от которого оно происходит, образует сложные времена с вспомогательным глаголом avere, напр.:
Многие страдательные причастия прошедшего времени перешли в разряд имен существительных и имен прилагательных.
В нижеприведенной таблице даны некоторые примеры:
Инфинитив | Страдательное причастие |
Имя существительное | Имя прилагательное |
morire умирать |
morto умерший |
il morto умерший, мертвый |
morto умерший, мертвый |
nạscere родиться |
nato родившийся |
il nato новорожденный |
nato родившийся, рожденный |
ferire ранить |
ferito раненный |
il ferito раненый |
ferito раненый |
dipịngere рисовать |
dipinto нарисованный |
il dipinto картина |
dipinto нарисованный |
prodụrre производить |
prodotto произведенный |
il prodotto продукт |
prodotto произведенный |
III. Согласование причастия в сложных временах
Как уже было сказано, страдательное причастие прошедшего времени — participio passato — вместе с вспомогательными глаголами avere или essere образует сложные времена в действительном и возвратном залоге, а в страдательном залоге всегда с глаголом essere.
Если страдательное причастие образует сложные времена с глаголом essere, то оно согласуется в роде и числе с подлежащим, напр.:
Страдательное причастие, образующее сложные времена с глаголом avere, не согласуется ни с подлежащим, ни с дополнением, напр.:
Если причастие употреблено после дополнения, то оно может согласоваться с дополнением, или нет, напр.:
Quali fiori hai acquistato? Quali fiori hai acquistati? |
Какие цветы ты купил? |
Если дополнение выражено краткими формами личных местоимений lo, la, li, le, то причастие всегда согласуется с таким дополнением, напр.:
Упражнения
1. а) Замените имена существительные мужского рода именами существительными женского рода:
1. б) Замените единственное число имен существительных мужского и женского рода множественным числом:
Il bambino ha comprato la mela. Lo zio è arrivato da Roma. Il babbo è aspettato dal figlio. È partito l’ospite? Il collega mi ha mostrato la sua collezione. Il commesso si è allontanato. Mio figlio è stato invitato in Italia dal suo amico. Egli ha veduto un signore e lo ha salutato.
2. Образуйте соответствующие личные формы глаголов в прошедшем времени passato prossimo:
Signorina, (trovare) fạcile la lezione di oggi? No, la (trovare) molto diffịcile. Signore, (studiare) la grammatica? Sì, la (studiare). (Comprare) tu le mele? Sì, le (comprare). (Accomodare) voi il tavolino? Lo (accomodare) questa mattina. Marco, (ricẹvere) le lettere? Sì, le (ricẹvere) tutte e due. Signorina, (comprare) le sigarette? Sì, le (comprare). Signore, (comprare) i giornali? No, non li (comprare).
3. Переведите:
У наших соседей 20 кур. У нас нет кур, потому что наш сад полон цветов. Иногда несколько кур наших соседей входит в наш сад. Моя жена готовит на кухне ужин. Сегодня вечером мы будем есть яйца. Каждый из нас съест одно яйцо. После яиц мы будем есть яблоки. Яблоки вкусны. Ты также будешь есть яблоки? Нет, я съем только яйца и выпью чашку кофе. Дай и мне чашку кофе.
Путешествия дороги. В прошлом году я был на море. Было много народу. Некоторые дамы были очень симпатичны. Под вечер на берегу моря они пели старинные песни. Луна смотрела на нас. Иногда вечером мы шли в кафе, чтобы (per) послушать новые (досл.: последние) песенки. Также и в этом году я вернусь на море.
4. Употребите в данных предложениях конструкцию participio assoluto:
Quando fu arrivato alla stazione, telefonò allo zio. Quando la mamma fu partita, incominciò a piạngere. Appena ebbe saputo la notizia, partì. Appena ebbe visto il professore, lo salutò. Appena ebbe pagato il tassì, chiamò il portabagagli. Quando ebbe studiato la lezione, andò al cinema. Appena il dottore fu andato via, il malato morì. Appena ebbe letto la lettera, spedì un telegramma.
5. Напишите шесть вопросов к рассказу „Basta”.