Изучаем турецкий язык с нуля!
Ders 4


Урок 4. Числительные. Притяжательные местоимения

Словарь урока

bahçe - сад
fabrika - завод, фабрика
garaj - гараж
hastahane - больница
kafes - клетка
kütüphane - библиотека
mutfak - кухня
müze - музей
ofis - офис
okul - школа
park - парк
raf - полка
sınıf - класс
sinema - кино
üniversite - университет

Местный падеж

Местный (предложный) падеж используется при обозначении местонахождения предмета и отвечает на вопрос Nerede? (где?), а также при обозначении обладателя предмета (соответствует русскому родительному падежу - у меня, у тебя и т.д.) и отвечает на вопрос Kimde? (у кого?).

Местный падеж оформляется аффиксами -da, -de, -ta, -te.

Kitap nerede? - Где книга?
Kitap masada. - Книга на столе.

Kuş nerede? - Где птица?
Kuş ağaçta. - Птица на дереве.

Kimde kalem var? - У кого есть ручка?
Bende kalem var. - У меня есть ручка.

Упражнение 4.1. Присоедините аффикс местного падежа.

Anne mutfak.
Baba garaj.
Çoçuklar oda.
Öğretmen sınıf.
Kitaplar raf.
Tamirci fabrika.
Ключ
Öğrenciler kütüphane.
Kedi bahçe.
Ali okul.
Abla ev.
Kardeşim sinema.
Murat sözlük var.
Ключ
Doktor hastahane.
Çoçuklar park.
Kuş kafes.
Ayşe İstanbul.
Müdür ofis.
Onlartelefon yok.
Ключ

Упражнение 4.2. Переведите на турецкий язык.

Дети в саду. Секретарь в офисе.
Али в школе. Книги в библиотеке.
Машина в гараже. Ручка на столе.
Кошка в комнате. Студенты в классе.
У меня нет телевизора. Врач в больнице.
Сестра в саду. Брат дома.
Рабочие на фабрике. Словарь в сумке.
Папа в Америке.    

Рассмотренные выше конструкции сообщают о местонахождении предмета 3-го лица (птица, кошка, машина, Али, студенты и т.д.). Когда же речь идёт о местонахождении предмета 1-го лица (я, мы) и 2-го лица (ты, вы), то после аффиксов местного падежа следуют личные аффиксы.

Sen neredesin? - Где ты?
Ben mutfaktayım. - Я на кухне.

Siz neredesiniz? - Где вы?
Biz kütüphanedeyiz. - Мы в библиотеке.

Sen evde misin? - Ты дома?
Evet, evdeyim. - Да, я дома.

Siz fabrikada mısınız? Вы на фабрике?
Evet, fabrikadayız. - Да, мы на фабрике.

Упражнение 4.3. Переведите на турецкий язык.

Ты где? - Я в офисе. Он в музее? Вы в больнице? Где он? Он в парке. Мама на кухне. Папа в офисе. Дети в комнате? Где врач? Врач в больнице. Али дома. Да, дома. Где птицы? Птицы в саду. Сестра в школе. Брат в университете? Где кошка? Кошка в комнате.

Количественные, порядковые, дробные
и разделительные числительные

Количественные числительные обозначают количество предметов. При этом существительное, стоящее после количественного числительного не получает аффикс множественного числа. (iki elma, но неправильно iki elmalar)

1 bir
2 iki
3 üç
4 dört
5 beş
6 altı
7 yedi
8 sekiz
9 dokuz
10 on
20 yirmi
30 otuz
40 kırk
50 elli
60 altmış
70 yetmiş
80 seksen
90 doksan
100 yüz
200 iki yüz
1000 bin
2000 iki bin
1000 000 milyon

Сложные числительные образуются путем прибавления к сотням десятков, к десяткам единиц:

15 on beş
24 yirmi dört
137 yüz otuz yedi
248 iki yüz kırk sekiz
3579 üç bin beş yüz yetmiş dokuz

Упражнение 4.4. Напишите числительные словами ( турецкими! :) ). Если текст не влазит в форму ввода, можно потянуть за правый нижний угол. Только не сильно, а то порвёте...

4, 9, 16, 28, 56, 35, 87, 90, 11, 44, 71, 93, 578, 982, 375, 555, 411, 373, 1090, 2569, 6830, 104356

Упражнение 4.5. Напишите числительные цифрами.

Yedi, otuz iki, kırk dört, seksen, altmış bir, iki yüz doksan altı, yedi yüz elli dokuz, sekiz yüz on, altı yüz yetmiş iki, iki bin beş yüz yirmi dört, dört bin sekiz yüz bir, kırk üç, bin dokuz yüz seksen bir, on iki bin sekiz yüz otuz üç, dokuz bin dört yüz elli beş, yedi yüz doksan iki.

Ключ

Порядковые числительные

Порядковые числительные обозначают количество предметов при счете, отвечают на вопрос Kaçıncı? (какой, который по счету) и образуются путем присоединения к количественному числительному аффиксов ıncı (inci uncu üncü), если числительное заканчивается на согласную и ncı (nci ncu ncü), если числительное заканчивается на гласную.

Altı + ncı = altıncı
Bir + inci = birinci
Dokuz + uncu = dokuzuncu
Dört + üncü = dördüncü

Дробные числительные

Образование дробных числительных происходит следующим образом: сначала называется целое с аффиксом местного падежа, а затем часть от этого целого:

1 / 3 üçte bir
2 / 8 sekizde iki

Обратите внимание на образование этих форм:

½ yarım - половина
¼ çeyrek - четверть
5/5 tam - целое (число)

Упражнение 4.6. Напишите числительные словами.

6/9, 7/8, 1/3, 3/4, 5/6, 1/2, 3/3, 6/9, 2/4, 4/5, 1/10, 8/8, 1/4, 2/8, 7/10.

Ключ

Упражнение 4.7. Напишите числительные цифрами.

Altıda üç, sekizde bir, dörtte beş, dokuzda beş, dörtte üç, altıda dört, üçte bir, beşte bir, yarım.

Ключ

Разделительные числительные

В турецком языке так называемые разделительные числительные соответствуют русским словосочетаниям типа «по одному», «по два» и т.д. Они образуются с помощью аффикса -ar, -er после согласных и -şar, -şer после гласных.

Birer, teker - по одному
Ikişer - по два
Üçer - по три
 
Teker teker konuşun.
Onar onar grup yapın.
İçeri üçer üçer girmeyin.
— Говорите по одному.
— Образуйте группы по десять человек.
— По трое внутрь не входите.

Числительное bir в функции
неопределенного артикля

Числительное bir может выступать в функции неопределенного артикля, если предмет, о котором идет речь, является пока неизвестным и упоминается впервые.

bir masa - стол, один стол, какой-то стол.

Bir masa oturdum. - Я сел за (какой-то) стол.

Неопределенный артикль bir располагается обычно между прилагательным (определением) и существительным (определяемым).

güzel bir kız (какая-то) красивая девушка

Если же слово bir предшествует определению, то смысл высказывания изменяется:

bir güzel kız - одна красивая девушка

Притяжательные местоимения
(Аффиксы принадлежности / притяжательности)

Русским притяжательным местоимениям (мой, твой, его, её, наш, ваш, их) эквивалентны турецкие benim - мой, senin - твой, onun - его, ёё, bizim - наш, sizin - ваш, onların - их. Имя существительное, употребляющееся вместе с притяжательным местоимением, получает аффикс принадлежности в соответствии с законом гармонии гласных.

Benim ım, im, um, üm defterim - моя тетрадь
Senin ın, in, un, ün defterin - твоя тетрадь
Onun ı, i, u, ü defteri - его, её тетрадь
Bizim ımız, imiz, umuz, ümüz defterimiz - наша тетрадь
Sizin ınız, iniz, unuz, ünüz defteriniz - ваша тетрадь
Onların ları, leri defterleri - их тетрадь

Если имя существительное оканчивается на гласную, то аффиксы имеют следующий вид:

Benim m çantam - моя сумка
Senin n çantan - твоя сумка
Onun sı, si, su, sü çanta - его, её сумка
Bizim mız, miz, muz, müz çantamız - наша сумка
Sizin nız, niz, nuz, nüz çantanız - ваша сумка
Onların ları, leri çantaları - их сумка

В турецком языке слова, обозначающие конкретные предметы и лица, всегда оформляются аффиксом принадлежности. Так, например, на вопрос Где дочь? Дочь в школе следует отвечать Kızım okulda (Моя дочь в школе), но неправильно Kız okulda.

Упражнение 4.8. Присоедините аффиксы притяжательности.

Benim
Senin
Onun
Bizim
Sizin
Onların
araba
araba
araba
araba
araba
araba
sınıf
sınıf
sınıf
sınıf
sınıf
sınıf
şapka
şapka
şapka
şapka
şapka
şapka
ders
ders
ders
ders
ders
ders
Ключ

Упражнение 4.9. Переведите на турецкий язык.

Моя школа, твой карандаш, наши дети, их уроки, моя машина, ваша шапка, его тетрадь, их стол, моя сестра, наш дом, их сад, его дом, твой студент, наша улица, ее парта, мой словарь, твой шкаф, его сын, моя мама, наш город, твой цветок.

Вопросительные и отрицательные формы

При постановке вопроса общего типа (Это твой дом?) в турецком языке на первое место выносится соответствующее притяжательное местоимение (benim, senin, onun, bizim, sizin, onların), затем следует имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и вопросительная частица mı (mi, mu, mü), подобранная в соответствии с законом гармонии гласных и пишущаяся отдельно от имени.

Bu, benim arabam mı? - Это моя машина?
Bu, senin kalemin mi? - Это твой карандаш?
Bu, onun şapkası mı? - Это его(её) шапка?
Bu, bizim doktorumuz mu? - Это наш доктор?
Bu, sizin müdürünüz mü? - Это ваш начальник?
Bu, onların defterleri mi? - Это их тетрадь?

Для выражения отрицательного ответа на общий вопрос (Нет, это не мой стол) на первое место ставится отрицательное слово «нет» (Hayır), затем следует притяжательное местоимение, затем имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и отрицательная частица değil, соответствующая русской отрицательной частице «не», стоящей в конце высказывания и пишущейся отдельно.

Hayır, benim kalemim değil. Нет, это не мой карандаш.

Упражнение 4.10. Переведите на турецкий язык.

Это твоя ручка? Нет, это не наш автобус. Это его книга? Да, это мой преподаватель. Это ваш словарь? Нет, это не их дети. Да, это моя дочь. Это твоя книга? Нет, не моя сумка. Это ее город? Да, это мой отец. Нет, не его шкаф. Это ваши друзья? Да, её сумка.

Упражнение 4.11. Выполните упражнение по образцу, используя следующие слова.

Образец 2. Bu, sizin odanız mı?
Evet, bizim odamız.
Hayır, bizim odamız değil.
Образец 1. Bu, senin kalemin mi?
Evet, benim kalemim.
Hayır, benin kalemim değil

Kedi, sözlük, abla, bahçe, köpek, dolap, baba, öğretmen, araba, masa, şehir

Диалоги

Sekreter:  Hoş geldiniz. - Добро пожаловать.
Zeynep: Hoş bulduk. - Рады вас видеть в добром здравии.
Sekreter: Adın ve soyadın. - Твоё имя и фамилия.
Zeynep: Adım Zeynep. Soyadım Koç. - Меня зовут Зейнеп, моя фамилия - Коч.
Sekreter: Kaç yaşındasın? - Сколько тебе лет?
Zeynep: On üç yaşındayım. - Мне 13 лет.
Sekreter: Kaç kardeşın var? - Сколько у тебя братьев и сестёр?
Zeynep: Dört kardeşım var. - 4 брата и сестры.
Sekreter: Kaçıncı sınıftasın? В каком ты классе.
Zeynep: Yedinci sınıftayım. - Я в седьмом классе.
Sekreter: Doğum tarihin kaç? - Дата рождения?
Zeynep: 7 Nisan 1988. - 7 апреля l988 года.
Sekreter: Telefon numaranız kaç? - Номер вашего телефона?
Zeynep: 247-15-19
Sekreter: Teşekkür ederim. - Спасибо.

Комментарий. Фраза Hoş bulduk вежливым ответом на приветствие Hoş geldiniz и означает «Рады вас видеть в добром здравии».

Турецкое слово kardeş обозначает родовое понятие и не имеет русского эквивалента, поэтому переводится и словом «брат», и словом «сестра». Dört kardeşım var - У меня четыре брата (и сестры). Слова kızkardeş и erkekkardeş употребляются, если необходимо уточнить родовую принадлежность.

Упражнение 4.12. Составьте диалог по анкетным данным.

Kayıt formu

Adı: Ali
Soyadı: Yıldız
Doğum tarihi: 18 Ocak 1987
Yaş: 12 yaşında
Sınıf: altıncı sınıf
Telefon numarası: 456-47-89

Упражнение 4.13. Задайте вопрос.

  1. ?
    16 yaşında.
  2. ?
    Yedinci sınıftayım.
  3. ?
    Hayır, dördüncü ev bizim değil.
  4. ?
    İş telefonum 302 08 43.
  5. ?
    Evet, ikinci ders İngilizce.
Ключ

ТЕМА: Я и моя семья

Упражнение 4.14. Прочитайте текст и расскажите о вашей семье.

Ailem ve ben

Merhaba! Benim adım Gül. Soyadım Gönültaş. Ben 15 yaşındayım. Doğum tarihim 14 Şubat 1990. Ben öğrenciyim. Dokuzuncu sınıftayım. Benim küçük bir ailem var - annem, babam ve iki kardeşim. Ben ailenin en küçük çocuğuyum. Benim annem hemşire, babam ise işadamı. Annem şimdi evde, babam şirkette. Benim ablam 19 yaşında. O bir üniversitede öğrencidir. Benim ağabeyim bir fabrikada mühendistir. O 25 yaşında. O evli. Ben benim ailemi çok seviyorum.

Упражнение 4.15. Прочитайте шутку.

Sözümden dönmem

Nasrettin Hoca’ ya kaç yaşındasın diye sorduklarında «kırk» der. Bir yıl sonra yine sorarlar aynı cevabı verir. O zaman «Hocam geçen yıl da kırk demiştin. Bu nasıl oluyor?» dediklerinde:

Ben sözümden dönmem, der.



Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+4 # Таня 27.10.2013 08:21
Извините, пожалуйста, я уточнить хотела. Разделительные числительные так и должны в предложении повторяться два раза? В правиле ничего за это не написано.
И еще как тогда будут образовываться порядковые, дробные и разделительные числительные от сложных количественных числительных? Аффикс будет прибавляться к самому последнему слову, например on beşinci (пятнадцатый)?
+1 # -Creat!ve- 27.10.2013 09:00
Погуглив, ответ на первый вопрос: Разделительные числительные, если они употребляются без существительных , повторяются (могут выступать и в роли наречий)
-1 # Таня 01.11.2013 06:03
Скажите, пожалуйста, при образовании местного падежа при определении гласной буквы личного аффикса, надо смотреть на последнюю гласную слова или уже на гласную аффикса местного падежа?
0 # Tatevik 29.06.2014 14:14
Подскажте пожалуйста почму словосочетание "их двери" переводистя onlarin kapilari, а не olarin kapilarlari?
+6 # Elena N 15.09.2014 10:28
Упражнение 4.3.
Sen neredesin? Ben ofisteyim. O müzede mi? Siz *hastanede misiniz? (*edited) O nerede? O parkta. Anne(m) mutfakta. Baba(m) ofiste. Çocuklar odada mı? Doktor nerede? Doktor *hastanede.(*ed ited) Ali evde. Evet, Ali evde. Kuşlar nerede? Kuşlar bahçede. Kız kardeş(im) okulda. Erkek kardeş(im) üniversitede mi? Kedi nerede? Kedi odada.
+9 # Elena N 19.09.2014 09:55
Упражнение 4.2.
Çoçuklar bahçede Sekreter ofiste
Ali okulda Kitaplar kütüphanede
Araba garajda Kalem masada
Kedi odada Öğrenciler sınıfta
Bende televizyon yok Doktor *hastanede(*edited)
Kardeş(im) bahçede Kardeş(im) evde
İşçiler fabrikada Sözlük çantada
Baba(m) Amerika'da.
+8 # Elena N 19.09.2014 10:12
Упражнение 4.4.
dört, dokuz, on altı, yirmi sekiz, elli altı, otuz beş, seksen yedi, doksan, on bir, kırk dört, yetmiş bir, doksan üç, beş yüz yetmiş sekiz, dokuz yüz seksen iki, üç yüz yetmiş beş, beş yüz elli beş, dört yüz on bir, üç yüz yetmiş üç, bin doksan, iki bin beş yüz altmış dokuz, altı bin sekiz yüz otuz, yüz dört bin üç yüz elli altı.
0 # Elena N 21.09.2014 10:15
Упражнение 4.6.

Dokuzda altı, sekizde yedi, üçte bir, dörtte üç, altıda beş, yarım, tam (üçte üç), dokuzda altı,dörtte iki, beşte dört, onda bir, tam (altıda altı), çeyrek, sekizde iki, onda yedi.
+12 # Elena N 21.09.2014 10:35
Упражнение 4.9.
benim okulum, senin kurşun kalemin, bizim çocuklarımız, onların dersleri, benim arabam, sizin şapkanız, onun defteri, onların masaları, benim kardeşim, bizim evimiz, onların bahçeleri, onun evi, senin öğrencin, bizim sokağımız, onun sırası, benim sözlüğüm, senin dolabın, onun oğlu, benim annem, bizim şehrimiz, senin çiçeğin.
0 # Ульяна 24.10.2016 23:32
Подскажите, пожалуйста, в чем будет различие Их стол и их столЫ (это я просто для примера взяла) . Их стоЛ - по правилу здесь указанному будет onların masaları, тогда получается их столЫ тоже будет onların masaları?
+7 # Elena N 25.09.2014 12:17
Упражнение 4.10.
Bu, senin kalemin mi? Hayır, bu bizim otobüsümüz değil. Bu, onun kitabı mı? Evet, bu benim öğretmenim. Bu, sizin sözlüğünüz mü? Hayır, bunlar onların çocukları değil. Evet, bu benim kızım. Bu, senin kitabın mı? Hayır, bu benim çantam değil. Bu onun şehri mi? Evet, bu benim babam. Hayır, bu onun dolabı değil. Bunlar, sizin arakadaşlarınız mı? Evet, bu onun çantası.
+5 # Elena 09.11.2014 01:49
hastahane - больница
Откуда еще одно "ha"?
Насколько я знаю, больница - hastane.
+3 # Elena N 09.11.2014 02:35
УПС... посмотрела в словаре, действительно hastane.. "hastahane" написано в шапке этого урока. Ну вот.. А я все записи свои переправила. Но ничего, так лучше запомнится! ;-)
+5 # Elena N 09.11.2014 02:40
Спасибо!
+1 # -Creat!ve- 09.11.2014 09:45
И hastahane тоже больница. Про разницу между ними не знаю.
+2 # Elena N 10.11.2014 04:53
http://www.wordreference.com/entr/hospital
+2 # -Creat!ve- 10.11.2014 10:17
Ссылка никак не меняет мое сообщение выше.
www.seslisozluk.net/nedir/HASTAHANE
+2 # Elena N 13.11.2014 07:12
Поняла. Значит бывает и так, и так.
+2 # Анастасия 02.12.2014 20:13
Любителям языка, привет!)Принима йте новичка в свои ряды))
4.3 (проверено носителем языка)
Sen neredesin? Ben ofisteyim. O müzede mi? Siz hastahanede misiniz? O nerede? O parkta. Anne mutfakta. Baba ofiste. Çocuklar odada mı? Doktor nerede? Doktor hastahanede. Ali evde. Evet evde. Kuşlar nerede? Kuşlar bahçede. Abla okulda. Ağabey universite mi? Kedi nerede? Kedi odada.
+2 # Katya 01.02.2015 15:50
Добрый день подскажите как правильно перевести У меня нет телевизора .
+4 # Katya 01.02.2015 15:58
bende televizyon yok
+10 # Alla 18.02.2015 00:58
Не могу понять, почему fabrikada, bahçede, masada, üniversitede и т.д.? Для этих аффиксов мы пользуемся законом гармонии согласных? В каких случаях пишим аффиксы -de, -da, -te, -ta? Может я что тот упустила? Подскажите!
0 # Mashka 01.04.2015 15:38
4.2
çoçuklar bahçede;Ali okulda;araba garajda;kedi odada;bende televızyon yok;abla bahçede;işçiler fabrikata;sekre ter ofiste;kitapler kütüphanede;kal em masada;öğrencil er sınıfta;doktor hastahanede;ağa bey evde;sözlük çantata.
+4 # Mashka 01.04.2015 20:09
4.11
Hayır, bizim odamız değil.
Почему нельзя заместь değil , написать yok?

Evet, bizim odamız.
И почему в конце var не пишется?
может я пропустила где-то, подскажите пожалуйста)
0 # Галина 22.11.2016 10:44
"Лексемы var и yok в турецком языке могут использоваться в конструкциях, обозначающих местонахождение предмета в пространстве, наличие и отсутствие."
0 # Галина 22.11.2016 11:03
Упражнение 4.12:
Sekreter: Hoş geldiniz.
Ali: Hoş bulduk.
Sekreter: Adın ve soyadın.
Ali: Adım Ali. Soyadım Yıldız
Sekreter: Kaç yaşındasın?
Ali: On iki yaşındayım.
Sekreter: Kaçıncı sınıftasın?
Ali: Altıncı sınıftayım.
Sekreter: Doğum tarihin kaç?
Ali: On sekiz Ocak bin dokuz yüz seksen yedi (18 Ocak .1987)
Sekreter: Telefon numaraniz kaç?
Ali: 456-47-89 (dört yüz elli altı – kırk yedi – seksen dokuz).