Изучаем турецкий язык с нуля! |
Урок 1. Буквы и звуки. Приветствие.
Турецкий алфавит
Буквы турецкого алфавита |
Буквы русского алфавита, обознач. примерно те же звуки |
Транск- рипция |
Краткая характеристика звуков турецкого языка |
A a | А | [А] | Более открытый, широкий, чем русский |
B b | Б | [Бэ] | Менее звонкий, чем соответствующий русский |
C c | * | [Дже] | Звук, который можно передать сочетанием русских букв 'дж' |
Ç ç | Ч | [Чэ] | |
D d | Д | [Дэ] | |
E e | Э, Е | [Э, Е] | В оригинале не отмечено, но 'e' может звучать как: — английский /æ/ перед l, m, n, r — /э/ - в конечной позиции — /е/ - во всех остальных случаях |
F f | Ф | [Фе] | |
G g | Г | [Ге] | |
Ğ ğ | * | Эта буква не читается в словах, она удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей горловое звучание | |
H h | Х | [Хэ] | Более лёгкое, чем русское ‘х’, ближе к английскому h. |
I ı | Ы | [Ы] | Более задний, чем соответствующий русский 'ы' |
İ i | И | [И] | |
J j | Ж | [Жэ] | Встречается в словах иностранного происхождения |
K k | К | [Ке] | В конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке |
L l | Л | [Ле] | |
M m | М | [Ме] | |
N n | Н | [Не] | |
O o | О | [О] | |
Ö ö | * | Этот звук можно передать слиянием русского 'о' и 'ё' | |
P p | П | [Пе] | Характерно некоторое придыхание в начале слов |
R r | Р | [Ре] | На конце слов может произноситься как 'ж/ш' |
S s | С | [Се] | |
Ş ş | Ш | [Ше] | Напоминает ‘шь’ или ‘щ’. |
T t | Т | [Тэ] | Характерно некоторое придыхание в начале слов |
U u | У | [У] | |
Ü ü | * | Этот звук можно передать слиянием русского 'у' и 'ю' | |
V v | В | [Ве] | |
Y y | * | [Йэ] | |
Z z | З | [Зе] |
Знак * указывает на то, что данный звук не имеет соответствий в русском языке.
В турецком языке 29 букв.
Гласными являются - a, ı, о, u, e, i, ö, ü
Согласными являются - b c ç d f g ğ h k l m n p r s ş t v y z
Сочетание буквы «y» с гласными и согласными
В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:
1. y + гласная
2. гласная + y
3. Сочетание согласных с буквой «y»
Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:
İspanya - [Испанья]
Estonya - [Эстонья]
Ударение
В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.
Dàima - всегда | nàsıl - как | |
Bùrsa - Бурса | İ̀zmir - Измир | |
Sinèma - кино | gazète - газета |
Дополнительные значки, используемые в турецкой графике
Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:
1. ˆ — знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u, стоящие после согласных g, k, l:
Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)
В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:
Âlem - мир
Alem - полумесяц на мечети
Dâhi - гений
Dahi - даже, также
2. ` - отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:
İstanbul`da - в Стамбуле
Ahmet`in arabası - машина Ахмета
Словарь урока
abla - старшая сестра, обращение к старшей сестре
ağabey - старший брат, обращение к старшему брату
aile - семья
anne - мама, обращение к матери
araba - машина
arkadaş - друг
baba - отец, обращение к отцу
cetvel - линейка
çanta - сумка
çiçek - цветок
defter - тетрадь
ders - урок, занятие
dolap - шкаф
ev - дом
insan - человек
kalem - ручка, карандаш
kapı - дверь
kedi - кот, кошка
kitap - книга
köpek - собака
masa - стол
oğul - сын
öğrenci - ученик, студент
öğretmen - учитель
pencere - окно
sıra - парта
sokak - улица
şehir - город
Упражнение 1.1. Прочитайте слова:
Sözlük, köpek, köşe, köy, öğrenci, dört, göz, ödev, gök
Dünya, gün, düğme, büyük, güzel, üç, bütün, müdür, ülke, güneş, gün
Cetvel, pencere, ceket, gece, cam, öğrenci
Çiçek, çanta, kaç, çok, çocuk, uçak, çam
Oğul, değil, öğretmen, ağabey, öğle, dağ, buğday, yağmur, ağaç
Arkadaş, hoş, yaş, kuş, şimdi, şaka, meşe, akşam
Arı, sıra, silgi, balık, kız, iş, ılık, ışık, deniz, yıldız, sınır
Yıl, yalan, ay, yoğurt, terbiye
Упражнение 1.2. Прочитайте слова:
Baba, anne, adı, araba, sözlük, cetvel, sıra, mektup, pencere, kedi, köpek, tahta, insan, an, kuzu, ders, aile, abla, defter, dünya, masa, ev, kapı, söz, çiçek, arkadaş, oğul, şehir, dolap, sokak, oda, kalem, kitap, yıldız, deniz.
Упражнение 1.3. Переведите слова на турецкий язык:
Книга, дверь, стол, мама, папа, старшая сестра, учитель, шкаф, окно, собака, урок, дом, сумка, линейка, семья, ученик, сын, цветок, кот, улица, город, ручка, семья, старший брат, друг.
Указательные местоимения
Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о.
Bu araba. - Это машина. (близко)
Şu çanta. - Это сумка. (немного дальше)
О pencere. - Это окно. (далеко)
Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число - он, она, оно .
Диалоги
Комментарий. Слово Merhaba используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, в разговорной речи очень часто можно услышать стяженную форму Meraba.
Nasılsın - зд. дословно: Как твои дела?, используется в разговоре между друзьями, близкими друг другу по возрасту. Более уважительной, вежливой «вы-формой» является вопрос Nasılsınız (Как ваши дела?).
Говорящий, который первым задаёт вопрос «Как дела?», должен употребить Nasılsın? / Nasılsınız?, ответной же репликой является вопрос Sen nasılsın? (Как твои дела?) / Siz nasılsınız? (Как ваши дела?).
Рассмотрим другие приветствия, активно употребляющиеся в турецкой разговорной речи.
Günaydın! - Доброе утро! Используется при приветствии в первой половине дня.
İyi günler! - Добрый день! Используется как при приветствии, так и при прощании (досл. Доброго дня!) во второй половине дня.
İyi akşamlar! - Добрый вечер! Как и предыдущая форма, служит и для приветствия и для прощания.
İyi geceler! - Спокойной ночи! Используется также и при приветствии, и при расставании, а также в своем прямом значении - при пожелании спокойной ночи собеседнику.
Hoşça kal(ın)! - Будьте здоровы! (Счастливо оставаться!) - Используется при расставании в любое время суток. Здесь представлена вежливая «вы-форма», в общении между друзьями, одинаковыми по возрасту, вполне допустимо употребить Hoşça kal! Эту фразу первым говорит тот, кто уходит первым. Остающийся же должен ответить Güle güle! - До свидания! Всего хорошего!
Слова и выражения урока:
Merhaba! - Здравствуй(-те)
Nasılsın? - Как дела?
Teşekkür ederim - Спасибо
Günaydın! - Доброе утро!
İyi günler! - Добрый день!
İyi akşamlar! - Добрый вечер!
İyi geceler! - Спокойной ночи!
Hoşça kal(ın)! - Будьте здоровы!
Güle güle! - Всего хорошего!