Урок 10 · Hodina 10
Глагол chtít «хотеть» и смыслоразличительная роль долгих и кратких гласных
Тема: «Вокзал»
V informační kanceláři
— Buďte tak laskav a řekněte mi, kdy odjíždí vlak do Plzně?
— Chcete jet dopoledne nebo odpoledne?
— Chci jet brzy ráno.
— Rychlík odjíždí z Hlavního nádraží v 7.40 a osobní vlak už v 5.30.
— Jedou tyto vlaky přímo nebo musím přesedat?
— Pojedete přímo.
— Kdy přijedeme do Plzně?
— Rychlík přijede v 9.50.
— Děkuji.
— Prosím, není zač. Na shledanou!

U pokladny
— Plzeň, rychlík, jeden celý lístek a jeden dětský, druhou třídu.
— Tady jsou lístky.
— Kolik slojí?
— Tři sta korun.
— Z kterého nástupiště odjíždí rychlík?
— Z prvního, druhá kolej.

Ve voze
— Prosím vás, je to místo volné?
— Tady u dveří je jedno místo volné, ostatní jsou už obsazena. Ve vedlejším oddílu je ještě volno.
— Ano, ale to je dětský oddíl a já chci klid. Zůstanu zde.

Словарь
vlak, -u м поезд
chtít, chci, chceš... chtějí хотеть
brzy рано
rychlík, -u м скорый поезд
osobní vlak пассажирский поезд
nádraží, -í cp вокзал
přímo прямо
přesedat, -ám, -áš... -ají пересаживаться
zpoždění, -í cp опоздание
lístek, -stku м (или jízdenka) билет
místenka, -y ж бронь места
nástupiště, -ě cp платформа
kolej, -e ж путь, рельсы
vagón, -u м вагон
vedlejší соседний
oddíl, -u м купе
zůstat, zůstanu, zůstaneš ... -ou остаться
přes internet / v aplikaci через интернет / в приложении
Лексические пояснения
Предлог pro (+ винительный падеж)
1) Для (ради кого-либо): pro děti (для детей), pro matku, pro babičku, pro tetu
2) Для выражения цели: jdu pro mléko, pro vodu, pro chléb (за молоком, за водой, за хлебом).
Русское про = чешское o (+ предложный падеж): про сестру — о sestře, про войну — о válce
vlak přijíždí, odjíždí — поезд приходит, отходит
vlak jede, jel — поезд идет, шел
vlak má zpoždění — поезд опаздывает
brzy — рано (ráno = утром)
celý lístek / jízdenka — (полный) билет
koupit jízdenku přes internet — купить билет через интернет
první / druhá třída — первый / второй класс
Děkuji. — Není zač.
Спасибо. — Не за что.
Упражнения
1. Прочтите и переведите:
Vlak přijíždí. Vlak odjíždí. Osobní vlak. Elektrická lokomotiva. Ranní rychlík do Prahy. Jet přímo. Přesedat v Praze. Jet první třídou. Jet druhou třídou. Koupit lístek v aplikaci. Vlak má zpoždění. První nástupiště. První kolej. Druhý vagón. Volné místo u okna. Místenka a jízdenka. Místo je obsazeno. Zeptat se v informační kanceláři. Zůstat doma.

2. Переведите:
Пассажирский поезд приходит в 10 часов. Скорый поезд отходит в 8 часов. Это место свободно. Это место занято. Поезд идет прямо. Вы должны сделать пересадку. Я поеду в мягком вагоне, а вы в жестком. Сколько стоит билет? Спасибо. Не за что.

3. Разучите диалоги:
— Prosím vás, kdy odjíždí vlak do Karlových Varů?
— Nevím, zeptejte se v informační kanceláři.
— Nevíte, kdy přijede vlak z Ostravy?
— Za hodinu.
— Jede tento vlak přímo do Tater?
— Ano, pojedete přímo, nemusíte přesedat.
— Z kterého nástupiště odjíždí rychlík do Plzně?
— Z druhého, čtvrtá kolej.
— Kde je, prosím vás, informační kancelář?
— Tady naproti.
— Prosím vás, je to místo volné?
— Ne, je obsazeno.
— Prosím vás, má tento vlak zpoždění?
— Ano, má zpoždění asi dvacet minut.
— Potřebuji do tohoto rychlíku místenku?
— Ne, místenka není povinná (не обязательна).
— Je zde možno kouřit?
— Ne, to je oddíl pro nekuřáky. Vedlejší vagón je pro kuřáky.

4. Образуйте 1-e и 2-е лицо множественного числа:
Přijdu zítra ráno, pojedu rychlíkem, přinesu vám lístek; odjíždím zítra večer, platím za lístek, koupím lístek, povečeřím v jídelním voze.

5. Спросите по-чешски:
Сколько стоит билет в мягком вагоне, когда отходит поезд в Карловы Вары, занято ли место у окна, надо ли делать пересадку.

Глагол chtít «хотеть»
| Настоящее время | Прошедшее время | ||
| chci | chceme | chtěl jsem | chtěli jsme |
| chceš | chcete | chtěl jsi | chtěli jste |
| chce | chtějí | chtěl | chtěli |
Zítra chci jet rychlíkem do Brna. Chceš jet se mnou? Sestra chce sedět v tichém oddílu. Chcete jít s námi na nádraží? Chceme se zeptat v informační kanceláři. Děvčata chtějí jet první třídou. Chtěl jsem sedět u okna. Chtěli jsme jet osobním vlakem.
Смыслоразличительная роль долгих и кратких гласных
Различия гласных по долготе и краткости служат в чешском языке для различения смысла слов и форм.
Примеры:
pas — pás (паспорт — пояс)
drahá — dráha (дорогая — дорога)
dal — dál (он дал — даль, дальше)
děla — dělá (пушки — он делает)
žila — žíla (она жила — жи́ла)
Упражнения
6. Настоящее время замените прошедшим временем:
Chci jít do Národního divadla. Chceš navštívit Národní muzeum? Pan Marek se chce podívat do galerie. Chceme si prohlédnout Hradčany. Chcete jít s námi do kavárny? Děvčata chtějí jít na koncert.

7. Дополните предложения, используя формы глагола chtít в настоящем времени:
Pan Novák jet do Brna rychlíkem zítra ráno. Děvčata odjet už dnes večer. Nevíme, kdy vlak odjíždí, se zeptat v informační kanceláři. Ty místo u okna a já místo do uličky (у прохода). Slečno, koupit lístek přes internet?

8. Прочтите:
Drahá maminko, zasílám ti srdečný pozdrav. — Na Štrbské pleso jede elektrická dráha. — Kdo vám dal tuto informaci? — Jděte, prosím vás, trochu dál. — Co dělá váš bratr? — Pracuji v Plzni. — Před nádražím stálo několik vozů. Nasedli jsme do vozu a jeli jsme. — Počkám na Vás u domu. — Je již pozdě, půjdeme domů.

9. Переведите:
Дорогая Вера, шлю сердечный привет. Как поживаешь? Где ты живешь? Я уже умею писать по-чешски. Понимаю все. Я говорю ежедневно с Мартой. Она просит передать вам привет.

10. Образуйте предложения и напишите их:
Napsat dopis příteli. Poslat pozdrav ženě a dětem. Pozdravovat rodinu. Přijet rychlíkem v noci. Odjet zítra z hlavního nádraží. Jet první třídou.

11. Напишите своему другу, когда вы приедете, каким поездом, в котором часу и где он должен вас ждать.
