Learn Spanish from scratch!
Lesson 60 · Lección sexagésima - Lección sesenta

Spanish punctuation and word division rules

Paisaje de España — Landscape of Spain

Paisaje de España

Un río seco sobre el que cae un sol de plomo, inclemente. Por el fondo de su lecho de piedras pasan, en fila india, unos pollinos montados a la amazona por unas mujeres vestidas todas de oscuro, teniendo en la mano cada una un paraguas negro.

El calor es abrumador. La luz, de una intensidad que daña, el paisaje está hecho de un montón alucinante y desordenado de guijarros y de rocas amarillentas, sin otra mancha de color que estos insólitos champiñones negros que desfilan con una lentitud majestuosa. Tal es la imagen que, de un golpe, se me impone, cuando evoco a España, en donde he vivido este verano dos semanas exaltantes, maravillosas, en un mundo de contrastes duros, en cuyo umbral se termina Europa... text translation

Vocablos

el paisaje landscape, scenery
el río river
  seco, -a dry
el plomo lead
  inclemente inclement, harsh, merciless
el lecho bed (of a river)
la piedra stone
la fila line, row, file; en fila india — in single file
  indio, -a Indian
el pollino young donkey
  montado, -a mounted, on horseback
la amazona Amazon; montar a la amazona — to ride side-saddle
  oscuro, -a dark
  cada uno, -a each one
el paraguas umbrella
  abrumador overwhelming, oppressive
la luz light
la intensidad intensity, strength
  dañar to damage, to harm, to hurt
el montón pile, heap, bunch
  desordenado, -a disorderly, messy, untidy
el guijarro pebble, cobblestone
la roca rock
  amarillento yellowish
  sin otra with no other
la mancha stain, spot
  insólito, -a unusual, extraordinary
el champiñón mushroom
  desfilar to parade, to march past
la lentitud slowness
  majestuoso, -a majestic
la imagen image, picture
el golpe hit, blow
  de un golpe at once, suddenly
  imponerse to impose oneself
  evocar to evoke, to recall
  exaltante exciting, exhilarating
  maravilloso, -a marvelous, wonderful
el contraste contrast
  duro hard, tough, harsh, severe
  cuyo, -a whose, of which
el umbral threshold

Notes

The meaning of words and expressions

tal such; such (a thing); so

The word tal in combination with a noun acts as an adjective and is translated as such, for example:

 

Nunca he visto tal hombre.

I have never seen such a man.

Tal can also function as a pronoun, for example:

 

No haré yo tal.

I will do no such thing.

Furthermore, tal can be used as an adverb, translated into English as so, for example:

Tal estaba de distraído que no me saludó.

He was so distracted that he did not greet me.

Grammar

1. Punctuation

In Spanish, punctuation marks perform two functions:

  • a logical function, i.e., by separating certain parts of a sentence, they provide greater clarity in understanding the meaning of the sentence.
  • a phonetic function, providing a specific intonation when pronouncing individual parts or words of the sentence.

In Spanish, the following punctuation marks are used:

coma [,] — comma
punto y coma [;] — semicolon
punto final [.] — full stop / period
dos puntos [:] — colon
puntos suspensivos [...] — ellipsis
signo de interrogación (de apertura) [¿] — opening question mark (at the beginning of a sentence)
signo de interrogación (de cierre) [?] — closing question mark (at the end of a sentence)
signo de exclamación (de apertura) [¡] — opening exclamation mark (at the beginning of a sentence)
signo de exclamación (de cierre) [!] — closing exclamation mark (at the end of a sentence)
paréntesis [()] — parentheses / brackets
diéresis o crema [¨] — diaeresis (separating character)
comillas [« »] — quotation marks
guion [-] — hyphen
raya [—] — dash
dos rayas [ = ] — double dash / equals sign

Usage of the comma

coma [,]

The most typical cases of using the comma in Spanish:

a) A comma is used to set off forms of address located at the beginning or in the middle of a sentence, for example:

 

Julián, óyeme.

Julian, listen to me.

 

Repito, Julián, que oigas lo que te digo.

I repeat, Julian, that you listen to what I am telling you.

b) A comma is not used if homogeneous members of a sentence are joined by the conjunctions: y (and), ni (nor), o (or), for example:

 

Juan, Pedro у Antonio.

Juan, Pedro, and Antonio.

 

sabio, prudente y cortés

wise, prudent, and courteous

 

ni el joven ni el viejo

neither young nor old

 

bueno, malo o mediano

good, bad, or average

If independent clauses in a compound sentence connected by the above conjunctions are not closely related in meaning, then a comma is placed before the conjunctions y, o, ni, for example:

Al apuntar el alba cantan las aves, y el campo se alegra, y el ambiente cobra movimiento.

At the break of dawn the birds sing, and the field rejoices, and the surroundings take on movement.

c) A comma separates the inverted part of a sentence (such as a gerund phrase), for example:

 

Jugando en todos los sorteos de la lotería, se arruinó Pepita.

Playing in all the lottery draws, Pepita was ruined.

If the sentence where the inversion occurs is not very extended, the comma is not used, for example:

 

Jugando se arruinó Pepita.

Pepita was ruined by playing.

Usage of the semicolon

Punto y coma [;]

The semicolon is used:

a) If clauses forming a compound sentence are too long and already contain commas within them.

Vinieron los aquilones de noviembre, glaciales y recios; arrebataron sus hojas a los árboles.

The November north winds came, icy and harsh; they snatched their leaves from the trees.

b) In compound sentences where each clause is highly extended and introduced by the conjunctions: mas, pero (but), aunque (although).

In these sentences, the semicolon is usually placed before the aforementioned conjunctions, for example:

Salieron los soldados a media noche y anduvieron nueve horas sin descansar; pero el fatal estado de los caminos malogró la empresa.

The soldiers set out at midnight and walked nine hours without resting; but the fatal condition of the roads ruined the enterprise.

c) In compound sentences connected by a conjunction, if the content of the second sentence is not closely related in meaning to the first one. The semicolon is usually placed before the conjunction, for example:

No hubo manera de terminar el sitio, hasta que concluyó el invierno; y se observó con asombro que las mujeres excitaban a continuar la resistencia.

There was no way to end the siege until the winter was over; and it was observed with astonishment that the women urged to continue the resistance.

 

Dos puntos

[:]

colon

 

Punto final

[.]

full stop / period

 

Guion

[-]

hyphen

The rules for using the colon, full stop, hyphen, dash, and other punctuation marks generally coincide with the corresponding rules in English. A certain difference appears when using the colon in letters after the greeting, for example:

Amigo mío: En contestación a la carta ...

My friend, in reply to the letter...

Note: unlike in English, where a comma is often placed after the opening greeting in a letter, in Spanish, a colon is used. Moreover, the text of the letter itself always begins on a new line and strictly with a capital letter.

2. Word Division Rules

In Spanish, just as in English, you can only carry over entire syllables to the next line, for example:

con-ca-vi-dad; sub-si-guien-te

In addition to the above, it is necessary to remember the following:

  • You cannot separate letters that are part of diphthongs and triphthongs, as they form a single phonetic syllable, for example:
    gra-cio-so; tiem-po; no-ti-ciáis
  • Words with prefixes (for example, des-) can be carried over according to their morphological structure, separating the prefix completely, even if the root begins with a vowel:
    des-o-var; des-am-pa-ro
  • In the pronouns nosotros, esotros, vosotros, it is forbidden to separate the historical morphemes nos-, vos-, es-. These words are divided strictly by syllables: no-so-tros; vo-so-tros; e-so-tros.
  • In compound words with a Spanish or Latin prefix followed by the consonant s, the consonant s remains with the prefix when carried over, for example:
    constante is divided as cons-tan-te
    perspicacia pers-pi-ca-cia
    inspirar ins-pi-rar
  • The double letters ch, ll, as well as rr are never divided when carried over, for example:
    coche is divided as co-che
    calle ca-lle
    carreta ca-rre-ta
    perro pe-rro

¡Enhorabuena! 🎉

You have successfully completed the Spanish language course!

You have done a tremendous job mastering phonetics, complex grammar, and rich vocabulary from scratch. Now the doors to the vast and beautiful Spanish-speaking world are open to you. Do not stop here: keep reading, listening, communicating, and discovering the culture of Spain and Latin America.

¡Mucho éxito en el futuro!


✨ The course lectures, grammar, and vocabulary were completely revised and modernized according to RAE standards in 2026.