Learn Spanish from scratch!
Lesson 36 · Lección trigésima sexta - Lección treinta y seis

Continuous in Spanish (Estar + gerundio) and the Passive Voice

Miguel contesta a las preguntas de sus amigos ...

Miguel y sus amigos están conversando. Carmencita está mirando por la ventana interrumpiendo a cada momento la conversación.
— Creo que va a llover — dice Juan.
— ¿Llueve a menudo en los Estados Unidos? — pregunta Juana.
— Los Estados Unidos es inmenso y tiene climas diferentes.
— Claro, la pregunta está mal hecha.
— ¿Y en Nueva York, llueve mucho? — pregunta Juan.
— A veces sí, pero, por lo general, menos que en Madrid.
La temporada más bonita en Nueva York y la más agradable es la primavera, cuando no hace mucho frío ni calor. text translation
Es muy bonito también el invierno, cuando hay nieve.
— Quiero preguntarle una cosa, Miguel — dice Juan —, en España se llama al parlamento Cortes o Congreso de los Diputados. ¿Puede Vd. decirme algo sobre el parlamento en los Estados Unidos?
— Sí, ¡cómo no! El organismo político más elevado de los Estados Unidos es el Congreso de los Estados Unidos... text translation

Vocablos

la pregunta question
  conversar to talk, to converse, to chat
  interrumpir to interrupt
  llover to rain
  inmenso, -a immense, vast, enormous, great
el clima climate
  claro clear; of course, sure
  hecho made, done
el hecho fact
la temporada season
el otoño autumn, fall
  agradable nice, pleasant, agreeable
la primavera spring (season)
el frío cold; hace frío it’s cold
el calor heat, warmth; hace calor it’s warm/hot
el invierno winter
la nieve snow
  llamarse to be called/named
el parlamento parliament
las cortes Cortes (Spanish parliament)
el congreso congress
el diputado deputy; representative, member of parliament
el Congreso de los Diputados Congress of Deputies
  ¡cómo no! of course, sure, certainly
el organismo body
  político, -a political
  elevado high; elevated

Explanations

The meaning of words and expressions:

 

Ese traje está mal hecho.

That suit is poorly made.

 

Es un hecho indiscutible.

It is an indisputable fact.

The word hecho in the first sentence functions as a passive participle formed from the verb hacer (to do, to make), and it translates into English as made or done.

In the second sentence, hecho functions as a masculine noun, and it translates into English as fact.

Remember the expressions:

 

estar conversando

to be having a conversation, to be conversing (at the moment)

 

a cada momento

at every moment, every minute

 

va a llover

it is going to rain

 

claro

clear; in the meaning: I see / of course

 

la pregunta está mal hecha

the question is poorly asked (made)

 

puede Vd. decirme algo...?

can you tell me something...?

 

sí ¡cómo no!

yes, of course!

 

hace frío (calor)

it is cold (warm)

Grammar

1. The construction estar + gerundio

The construction estar + gerundio: están conversando, está mirando

 

están conversando

they are conversing
(at the moment)

 

está mirando por la ventana

she is looking out the window
(at the moment)

The construction estar + gerundio indicates the continuous (progressive) form of the action. With its help you can form Present Continuous, Past Continuous or Future Continuous that are so common in English.

Examples:

Estoy leyendo la carta.

I am reading the letter (at the moment).

Juan está estudiando ahora.

Juan is studying now.

Está lloviendo.

It is raining.

Juan estuvo estudiando ayer toda la tarde.

Yesterday Juan was studying all afternoon.

Durante el paseo, Juan estaba pensando en su porvenir.

During the walk, Juan was thinking about his future.

Juan estará estudiando mañana.

Tomorrow Juan will be studying.

Instead of the verb estar, the verbs ir, seguir, venir can be used; however, the meaning of the phrases with these verbs will somewhat differ from the phrase with estar.

The construction ir + gerundio is used to stress the progression of the action, which is expressed by the second verb. It has the nuance of ‘doing something bit by bit.’ It is more emphatic than estar + gerundio. For example:

La epidemia va desarrollándose. The epidemic is gradually developing.

The construction seguir + gerundio is used to express to keep on/continue doing something in Spanish. For example:

La epidemia sigue desarrollándose. The epidemic continues to develop. / The epidemic keeps on developing.

The construction venir + gerundio is used to talk about actions in progress that have a starting point prior to the moment of speaking and this action continues to be in progress and could continue into the future. For example:

La epidemia viene desarrollándose. The epidemic has been developing.

Note:

It is important to remember that in Spanish after the verb seguir an infinitive is never used. It is replaced by a gerundio, which translates into English usually as an -ing form or an infinitive.

2. Passive Voice

 

El libro fue escrito por Juan.

The book was written by Juan.

In Spanish, the passive voice is formed using the personal forms of the verb ser and the passive participle of the main verb.

The passive voice can also be formed using the verb estar. Such constructions with a passive meaning occur if:

  • a passive participle is used in the sentence functioning as an adjective without an object, for example:

     

    La pregunta está mal hecha.

    The question is poorly asked (made).

     

    La carta está escrita.

    The letter is written.

  • a location or geographical position is indicated in the sentence, for example:

     

    La casa está construida en la orilla del mar.

    The house is built on the seashore.

Exercises

I. Put estar + gerundio in the appropriate form instead of the verb in the indicative mood:

Example:

Juan trabaja — Juan está trabajando.
Juan trabajará — Juan estará trabajando.

José pasea con María. José con María. El padre y el abuelo conversan. El padre y el abuelo María y Juana beben té. María y Juana té. Los chicos jugaban en la calle. Los chicos en la calle. Las niñas lloraban. Las niñas La madre bebía café. La madre café. Usted trabajará mañana todo el día. Usted mañana todo el día. ¿Hasta qué hora escucharán ustedes la música? ¿Hasta qué hora la música? María y Juana mirarán la revista de la moda y hablarán hasta la noche. María y Juana la revista de la moda y hasta la noche.

Key

II. Translate into English:

Miguel está contando a Juan algo sobre los organismos políticos en los Estados Unidos. Juana también está en la habitación, está mirando por la ventana y hablando con Carmencita. Hace calor y en la calle mucha gente está paseando.
— Ayer estaba lloviendo todo el día — dice Juana — y María no vino a vernos.

Key

III. Translate into Spanish:

Where is Juan? He is in his room, he is very busy; he is reading a very interesting book. How do you know this book is interesting? I know, because I have read it. I have already read all of Juan’s books and I don’t know what I will read tomorrow. I won’t read, I’d better go to the theater and then I'll come back and ask Jose for a book and read to sleep well. Do you read books to sleep well? No. I only tell (say) the truth. We all sleep better with a book in our hands (lit.: in the hand).
It’s cold in the street. It’s not cold but it’s not hot either. What is it like, then? It rains as always in autumn. Is it cold in Spain in winter? In some parts, but not everywhere (lit.: not in all). Do you like the cold? No, I don’t like it. I prefer summer, I like it when it’s warm, and when it rains, I like to stay at home, read an interesting book, or look out of the window.

Key