Урок 5 · Hodina 5
Будущее время в чешском языке
Rozhovory (Диалоги)
— Dobrý den, Věro!
— Dobrý den, Ivane! Jak se máte?
— Děkuji, dobře.
— Co je nového?
— Včera přijel do Prahy můj přítel z Ruska.
— Umí česky?
— Rozumí česky, ale mluví ještě málo.
— Kdy ho uvidím?
— Dnes nebo zítra.
— Pozdravujte ho, prosím vás.
— Děkuji. Na shledanou.
— Na shledanou.
— Dovolte, abych se představil. Jmenuji se Pavel Korolenko.
— Těší mě. Jsem Věra Králová. Pan Sizov mi o vás vypravoval.
— Jsem v Česku poprvé. Ale mnoho jsem slyšel o vaší zemi.
— Budu vám o ní vypravovat.
— Jste velmi laskava.
Словарь
dobře хорошо
přítel, -e м друг
Rusko, -а cp Россия
umět, umím, íš... -ěji уметь
mluvit, -ím, -íš ... -í говорить
rozumět, -ím, -íš ... -ěji понимать
dnes сегодня
zítra завтра
pozdravovat, pozdravuji, -ěš ... -í передать привет
dovolit, dovolím, -íš ... -í разрешить
představit se, -ím, -íš,... -í представиться
jmenuje se его зовут
těší mě очень приятно
vypravovat, vypravuji, -ěš ... -í рассказывать
poprvé впервые, в первый раз
krásný красивый
země, -ě ж страна, земля
laskavý любезный
Примечания
Kdy? (Когда?) — Předevčírem (позавчера), včera (вчера), dnes (сегодня), zítra (завтра), pozítří (послезавтра).
Přijel do Prahy, do Moskvy (Приехал в Прагу, в Москву), odjel do ČR, do Ruska (уехал в ЧР, в Россию), jel do Bratislavy, do Karlových Varů (ехал в Братиславу, в Карловы Вары).
z (ze) = из: Přítel ze Slovenska (из Словакии), z Ruska (из России), z Česka (из Чехии), z Plzně (из Пльзня).
В отличие от русского языка, в котором возвратная частица -ся/-сь пишется слитно с глаголом (встречусь, встретишься, встретится), в чешском языке возвратная частица se пишется отдельно от глагола: představím se, představíte se, jmenuje se, jmenují se, učím se, učí se.
Будущее время глагола být
| budu budeš bude | budeme budete budou |
Budeš zítra doma? Ano, budu. (Ты будешь завтра дома? Да, буду.) — Děvčata budou večer v divadle. (Девушки будут вечером в театре.) — Budete v sobotu u tety? Sestra tam také bude. (Вы будете в субботу у тёти? Сестра там тоже будет.) — Budeme s tím spokojeni. (Мы будем этим довольны.)
Будущее время глаголов несовершенного вида
Как и в русском языке, будущее время у глаголов несовершенного вида образуется сочетанием формы будущего времени глагола být ‘быть’ и инфинитива смыслового глагола:
Budu vám vypravovat о Bratislavě. (Я буду вам рассказывать о Братиславе.)
Kdy budeš psát dopis do Moskvy? (Когда ты будешь писать письмо в Москву?)
Ten pán bude s vámi mluvit česky. (Этот господин будет говорить с вами по-чешски.)
Budeme od vás pozdravovat děvčata. (Мы передадим от вас привет девушкам.)
Budete kouřit cigarety „Sparty”? (Вы будете курить сигареты «Спарта»?)
Děvčata budou pít čaj. (Девушки будут пить чай.)
Budu se učit česky. (Я буду учить чешский.) Budeš se mnou mluvit slovensky? (Ты будешь говорить со мной по-словацки?) Bratr bude pracovat ve velké továrně. (Брат будет работать на большом заводе.) Budeme od vás pozdravovat tetu Emu. (Мы передадим от вас привет тёте Эме.) Budete pít po obědě plzeňské pivo? (Вы будете пить после обеда пльзеньское пиво?) Děvčata nám budou vypravovat o Moskvě. (Девушки будут рассказывать нам о Москве.)
Инфинитив в чешском языке оканчивается на твердый -t
или на -ci (на -ci заканчивается всего несколько глаголов, которые в разговорной речи тоже приобретают окончание -t: moci —› moct, péci —› péct; это глаголы, соответствующие русским глаголам на -чь типа мочь, течь, печь).
Чешско-русские омонимы
Поскольку чешский и русский языки являются близкородственными, в них очень много слов, близких по происхождению и значению, например:
| сад парк дед лето | sad park děd léto | улица отец окно река | ulice otec okno řeka |
Однако существуют и слова, звучащие приблизительно одинаково, но имеющие совсем другое значение, например:
Упражнения
1. Прочтите вслух предложения и выделите предлоги, на которые переходит ударение.
Zítra pojedeme do Plzně. Přijeli jsme ze Slovenska. Těšíme se na shledanou. Vzpomínáme na tebe často. Mám pro vás lístky na koncert. Půjdeme se sestrou do kina. Budeme vám o tom vypravovat. Byl jste už na Krymu? Pojede s námi na Slovensko.
2. Переведите на русский язык:
Jak se máte? Jak se máš? Co je nového? Pozdravujte sestru. Pozdravuj bratra. Děkuji. Na shledanou. Dovolte, abych se představil. Těší mě. Jak se jmenujete? Jmenuji se Jan Novák. Jste velmi laskav. Jste velmi laskava. Jsem v Praze poprvé. Mluvíte česky? Rozumím. Nerozumím. Mluvíte rusky? Ano. Ne. Málo. Včera jsem byl v kině, dnes jdu na koncert, zítra na fotbal. Pozítří jedeme do Karlových Varů. Předevčírem jsme byli u Vlasty.

3. Переведите на чешский язык:
Добрый день. До свидания. Передайте привет сестре. Как поживаете? Спасибо, хорошо. Что нового? Разрешите представиться. Когда я вас увижу? Завтра. Послезавтра. Когда вы приехали? Вчера. Позавчера. Вы очень любезны.

4. Ответьте:
Jak se máte? — Со je nového? — Umíte česky? — Mluvíte ruský? — Kdy se uvidíme? — Jste v Praze poprvé? — Kdy pojedete do Karlových Varů? — Kdy jste přijela z Tater? — Kam půjdete zítra?
5. Замените выделенные слова:
Dobrý den. — Pozdravujte bratra. — Jsem v Praze poprvé. — Rozumím rusky dobře. — Umím česky a slovensky. — Zítra jedeme do Bratislavy. — Nalijte mu mléko. — Půjdete na koncert? — Vašek je Čech. — Věra je Češka.

6. Настоящее время замените: а) прошедшим временем, б) будущим временем:
Dnes jsem sám doma. Jsi s tím spokojen? Sestra je v létě v Karlových Varech. V zimě jsme na horách. Jste s nimi spokojen? Jan a Václav jsou u tety Jarmily.
a)

b)

7. Образуйте будущее время:
Píšu příteli do Česka. Mluvím česky a rusky. Vypravuješ o Moskvě. Pozdravují přítele. Umíme dobře slovensky. Čtete knihu známého spisovatele.

8. Переведите:
Rudé náměstí. Krásné město. Červené víno. Život ve městě. Bolí ho břicho. Pozor, auto! Hanba! Bolí vás prst? Ano, palec. Chudá žena. Hubený muž. Žádné auto nevidím. To je chtivý člověk. Máte čerstvý chléb? Ne, máme jen tvrdý chléb.

9. Читайте, добавляя возвратную частицу se:
Učím už dva roky česky. Kde učíte? Bratr učil slovensky. Jak jmenuje vaše sestra? Jmenuji Pepík Novák. Představil vám ten pán? Ano, už představil.

10. Напишите под диктовку (как вариант, можете скопировать в гугл переводчик, он вам "надиктует"...):
Matka. Teta. Ema. Ota. Jak. Tak. Kam? Tam. Mám. Mák. Máte. Takt. Oko.
To je teta Ema. To je moje matka. Jak je to? Kde je to? Má takt. Mám mák. Máme kakao.
11. Ответьте на вопросы:
Co budete pít po obědě? V kterém hotelu budete bydlet? Jak s ním budete mluvit? Kdy bude psát svému příteli do České republiky? Budete zítra večer doma? Kde budete v létě?

12. Спросите у своего друга:
Что он будет делать сегодня (завтра, послезавтра), что он делал вчера (позавчера), куда он поедет зимой (летом).
