Изучаем китайский язык с нуля!
第二课 - Урок 2


Как поживаешь? / Вопросительная частица «ma»

你好吗?

A: Nǐ hǎo ma?
  你好吗?
B: Wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
  我很好、你呢?
A: Wǒ yě hěn hǎo.
  我也很好。

Новые слова

  1. (служ. сл.) ma вопросительная частица
  2. (мест.) я
  3. (нареч.) hěn очень
  4. (служ. сл.) ne модальная частица
  5. (нареч.) тоже, также, и

Разберём по составу:

= (рот) + (лошадь)
Что тут делает "лошадь" mǎ? Она здесь дает звук ma, а "рот" дает значение иероглифу. Но можно запоминать и как рот лошади. Лошадь как бы спрашивает: а что я делаю в этом иероглифе?
= (рука) + (копьё)
Рука с копьём это я. Такой вот я воинственный. Берегитесь меня. Только обратите внимание, что вторая черта пишется как одна для обоих иероглифов, т.е. писать по отдельности будет не правильно. Если попробуете быстро правильно написать иероглиф, получатся логичные движения, как будто вы Гарри Поттер и машете волшебной палочкой...
= (шаг левой ногой) + (твёрдый)
Сделать твердый шаг левой ногой это очень хорошо (можете предложить свой вариант). 艮 gěn здесь даёт звучание hěn, значения: твёрдый, крепкий; прямой, непреклонный (о характере, словах) и др.
= + (труп) + (ложка)   (монашка)
Давайте оставим этой иероглиф без комментариев, а то ничего хорошего не приходит в голову :)
- нет составляющих иероглифов.

Комментарии

  1. «你好吗?» — «Как поживаешь?»

    «你好吗?» также является приветствием в форме вопроса. Стандартным ответом на такое приветствие является «我很好» и т. п.

  2. «你呢?» — «А ты?»

  3. «也很好。» — «Тоже (очень) хорошо».

    В данном предложении подлежащее «» опущено. В устной речи, когда ситуация ясна, подлежащее часто опускается. Предложение «我很好» в тексте данного урока также можно сократить до «很好».

Фонетические упражнения и разговорная практика

Инициаль m
Финали е uo ie en
  1. Четыре тона

    } nǐ hǎo ma
    hāo háo hǎo hào
       
    (nē)* (ně) nǐ ne
    (hēn) hén hěn hèn    
    yě hěn hǎo
    liē (lié) liě liè    

    Слоги, которые не встречаются в современном китайском языке, здесь и далее приводятся в скобках.

  2. Различение звуков

    hé — hén
    bèn — pèn
    gē — kē
    kǎn — kěn
    biē — piē
    lè — liè
    guò — kuò
    mō — māo
  3. Изменение тонов

    Полутретий тон


    Hǎo
    ne?
    ma?

    Переход третьего тона во второй


    Hěn


    hǎo.
    hǎo.
    hěn
    hǎo.
    hěn


    hǎo.

    hǎo.
    (Ní
    (Hén
    (Wǒ
    (Yé
    (Yé
    hǎo.)
    hǎo.)
    hén
    hǎo.)
    hén


    hǎo.)

    hǎo.)

Дополните диалоги соответствующими ответными репликами

Обмен приветствиями

  1. A: Nǐ hǎo ma?
    В: , ?
    A: Wǒ yě hěn hǎo.

  2. A: Nǐ hǎo ma?
    В:

Фонетика

Основные требования к произношению звуков

Простая финаль e [γ]

Китайский гласный звук, передаваемый буквой «е», является гласным заднего ряда. При его произнесении язык оттянут назад и высоко поднят к задней части твердого неба, кончик языка при этом отодвинут от нижних зубов и подвернут. Таким образом, китайский гласный «е» характеризуется тем же местом образования, что и гласный «о». Их артикуляция различается лишь участием губ: «о» произносится с округленными губами, «е» — со слегка растянутыми.

Говоря более простыми словами: e = задний звук «э» (среднее между «э» и «ы»). Также может произноситься как «а», и как «э». Например, shén me ≈ шэн ма.

Сложная финаль ie [iε] ≈ иэ

Китайский дифтонг «ie» является восходящим: сильным, слогообразующим элементом здесь является конечное «e», а начальный гласный «i» — слабым, неслоговым. Знак тона в таких дифтонгах ставится над второй буквой, фиксирующей слогообразующий гласный. В данной финали буквой «е» записывается звук [ε], который не употребляется самостоятельно. Сначала быстро и слабо произносится звук «i» (такой же, как русский гласный в словах «мир», «рис»), а затем четко и сильно произносится «е». При этом кончик языка находится у нижних зубов, а губы слегка растянуты.

Сложная финаль uo [uo] ≈ русск. уо

Китайский дифтонг «uo» является восходящим. После краткого и слабого «u» отчетливо звучит гласный «o». Знак тона ставится над буквой «o», фиксирующей слогообразующий гласный. При отсутствии начального согласного звук [u] записывается буквой w в начале слога. Слог, состоящий из одного гласного [u], записывается буквосочетанием wu.

Легкий тон

В безударных слогах происходит утрата основного тона. Утрачиваются все существенные признаки каждого из четырех основных тонов — форма тона, распределение интенсивности, высотный интервал. Безударные слоги, независимо от присущего им основного тона, произносятся одним и тем же тоном, который называется легким. Есть небольшое количество служебных слов, которые вообще не имеют основного тона и всегда произносятся легким тоном.

Форма легкого тона напоминает четвертый тон, нисходящая мелодия которого почти не улавливается из-за краткости безударного слога. В зависимости от тона предыдущего слога легкий тон произносится на разной высоте: после первого тона звучит низко, после второго и четвертого тонов произносится на среднем уровне речевого голоса, после третьего тона произносится высоко (почти на уровне первого тона).

В алфавитном тексте легкий тон не обозначается никаким знаком. Например, «nǐ ne?» и «hǎo ma?».

Неполный третий тон

Третий тон имеет свою полную форму только перед паузой или в конце отдельно произносимого слова. Если же за слогом третьего тона вплотную, без паузы, следует другой слог любого тона, кроме третьего, тон такого слога кончается на своем основном низком уровне, т. е. утрачивает восходящую часть. Такой мелодический рисунок называется неполным тоном (аллотоном) или третьим низким тоном.

В алфавитной записи третий низкий тон обозначается так же, как и полный третий тон.

Правила транскрипции

При отсутствии начального согласного в слоге гласный «i», образующий слог, произносится с легким призвуком «й» и записывается буквосочетанием «yi».

В слогах со сложными финалями, начинающимися на «i», при отсутствии начального согласного гласный «i» записывается буквой «у» и произносится примерно так же, как русское «й». Например, «ie» записывается как «уе».

При отсутствии начального согласного в слоге гласный «u», образующий слог, записывается буквосочетанием «wu» и произносится с более активной работой губ, получается более напряженный звук, похожий на английский [w].

В слогах со сложными финалями, начинающимися на «u», при отсутствии начального согласного гласный «u» записывается буквой «w». Например, «uo» записывается как «wǒ». Произносится так же, с более активной работой губ.

Грамматика

Порядок слов в китайском языке

Отличительной особенностью китайского языка является отсутствие морфологических изменений слов по лицам, временам, видам, родам, числам, падежам и т. д. Поэтому порядок слов в предложении является важнейшим средством выражения синтаксических отношений.

В предложении при обычном порядке слов на первом месте стоит подлежащее (субъект), на втором — сказуемое (предикат). Например:

«你好!» «Здравствуйте!»
«我很好。» «У меня все хорошо».
«(我)也很好。» «У меня тоже все хорошо».

В этих трех предложениях «» и «» являются подлежащими, а «» — главным компонентом сказуемого. Наречия «» и «» являются служебными элементами, относящимися к сказуемому «».

В китайском языке наречие предшествует слову, которое оно характеризует (обычно глаголу или прилагательному).

Вопросительные предложения с «»

Наиболее распространенным типом общего вопроса в китайском языке является вопрос, образованный с помощью вопросительной частицы (по китайской терминологии «вспомогательного слова») «ma». Этот тип вопроса образуется простым присоединением вопросительной частицы «ma» к повествовательному предложению. Порядок слов в вопросительном предложении совпадает с порядком слов в ответе на него. Например:

你好。
你好吗?
我很好。

Последовательность написания и количество черт

1. Последовательность написания иероглифа ma 吗 6
  Последовательность написания иероглифа ma 嗎 13
2. Последовательность написания иероглифа wǒ 我 7
3. Последовательность написания иероглифа hěn 很 9
4. Последовательность написания иероглифа ne 呢 8
5. Последовательность написания иероглифа yě 也 3

Фонетический диктант

Прослушайте и запишите транскрипцией пиньинь следующие однослоги, укажите тоны:

跟;肯;或;破;门;列;恨;盆;慢;客;
歌;扩;乐;补;本;国;落;火;灭;别。

Ключ

Знаешь ли ты?

Знаешь ли ты?

Китайское иероглифическое письмо

Китайское иероглифическое письмо значительно отличается от систем письма других языков. В отличие от букв наиболее распространенных фонетических письменностей каждый иероглифический знак китайского языка соответствует слову или слогу-морфеме. Общее количество иероглифов в китайском языке составляет более 50 тыс. знаков. Практически же используется лишь 5-8 тыс. знаков. При этом для чтения произведений современной литературы и публицистики достаточно 3-4 тыс. иероглифов, что соответствует требованиям программы полной средней школы КНР. Уровень минимальной письменной грамотности, официально установленный для рабочих и служащих, составляет около 2 тыс. знаков, для крестьян — 1,5 тыс. знаков.

Китайская иероглифика является одной из древнейших систем письма на Земле и единственной сохранившейся до наших дней иероглифической письменностью. Древнейшие памятники китайской письменной культуры представляют собой гадательные надписи на черепашьих панцирях периода Шан-Инь (2-е тысячелетие до н. э.) и надписи на бронзовых сосудах периода Чжоу (1-е тысячелетие до н. э.). Именно за это время не только сложился базовый список изобразительных знаков-первооснов иероглифики (см. табл. ниже), но и сформировалась основная в количественном отношении категория фоноидеографических знаков (ключ + фонетик), составляющая сейчас более 90 % всех существующих китайских иероглифов.

За четыре тысячелетия своего существования китайская иероглифика стала неотъемлемой частью китайской традиционной культуры, важнейшим признаком китайской цивилизации. Исторические перемены XX века, и в особенности движение Китая по пути создания современного общества и соответствующей ему демократической культуры, привели к пересмотру роли иероглифической письменности для современного Китая. Результатом этого явилась разработка долгосрочной программы реформы китайской письменности.

Шан-Инь (2 тыс. до н. э.) → Чжоу (1 тыс. до н. э.) → Хань (III в. до н. э. — III век н. э.) → Цзинь (IV в. н. э.) → Современное написание

Эволюция китайской письменности

Заметка: главная ошибка при изучении иероглифов

Главная ошибка, либо одна из главных ошибок состоит в том, что во время прописывания иероглифов вы делаете это механически, глядя на копию ранее написанного иероглифа. Так же как, например, читаете книгу, прочитали 10 страниц, а что конкретно прочитано вы особо и не помните, т.к. задремали... :)
Если вы прописываете в тетради, как от вас требуют преподаватели, не смотрите на ранее написанный иероглиф, а лучше закрывайте то, что уже написали. Факт в том, что вы можете их совсем не прописывать в тетради, достаточно глянуть на оригинал и, например, попытаться нарисовать его пальцем в воздухе, тем самым запоминая визуально и без механического заучивания.

Для закрепления материала и для знакомства с другим курсом на сайте, можете пройти 1-ый урок из раздела "Диалоги".



Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

-5 # Татьяна 13.07.2012 11:50
Подскажите, пожалуйста: в фонетическом диктанте данные однослоги имеют перевод или это не самостоятельные слова?
+12 # -Creat!ve- 13.07.2012 12:24
Есть перевод. Вот тут Большой Китайско-Русски й словарь: bkrs.info - можете глянуть *EYE_ROLLS*
+45 # Анна 25.02.2013 21:05
мозги закипают.. Одно утешение - иероглифы красивые :D *DONT_KNOW* --
+4 # Юрий 29.07.2015 19:25
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Напишите все отдельные черты - вернее их название - в иероглифе Wo(я). Путаю по рисунку откидные влево с горизонтальными .
Немного от себя.
Китайский изучать очень нравится. Все эти иероглифы, их написание, их произношение, интерес их запоминать как они пишутся - очень нравится. Отлично и доходчиво всё сказано, всё понятно. Спасибо! :-)
+3 # -Creat!ve- 29.07.2015 19:49
См. "Последовательн ость написания и количество черт", там одна горизонтальная, ее ни с чем не перепутаешь, потому что она прямая 我 :)