Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №2-5-2!

Наречия hin и her

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • спросить, свободно ли такси
  • объяснить водителю, куда вам нужно ехать
  • сказать, что вы спешите
  • купить проездной билет

Выучите слова и выражения к диалогу

eilig айлихь
спешно
Ich habe es eilig.
Я спешу.
hin хин
туда (от говорящего)
Fahren wir jetzt hin!
Поедем теперь туда!
her хе:а
сюда (к говорящему)
Kommen Sie her!
Идите сюда!
die Botschaft бо:тшафт
посольство
Wo ist die Botschaft Russlands.
Где посольство России.
wohl во:ль
наверно, вероятно
Das kann wohl sein.
Это наверно может быть.
wenig ве:нихь
мало
Ich kann nur wenig Deutsch.
Я плохо говорю по-немецки.
die S-Bahn эсба:н
городская электричка
Ich möchte zur S-Bahn.
Я хочу пройти к электричке.
die U-Bahn у:ба:н
метро
Wir fahren immer mit der U-Bahn.
Мы всегда ездим на метро.
die Richtung рихьтунг
направление
In welcher Richtung gehst du?
В каком направлении ты идешь?
die Kreuzung кройцун(г)
перекресток
Der Bus steht an der Kreuzung.
Автобус стоит у перекрестка.
einig- айниг-
некоторые, несколько
In einigen Minuten sind wir da.
Через несколько минут мы придем.
zu Fuß фу:с
пешком
Ich gehe gern zu Fuß.
Я люблю ходить пешком.
der Fahrschein фа:(р)шайн
билет (проездной)
Wo bekommt man Fahrscheine?
Где продаются билеты?
der Hafen ха:фэн
гавань, порт
Ist es noch weit bis zum Hafen?
Далеко еще до порта?
die Brücke брюкэ
мост
Fährt der Bus über die Brücke?
Автобус идет через мост?
durchlassen дурхьласэн
пропускать
Lassen Sie mich bitte durch!
Пропустите меня, пожалуйста!

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Предлог in «в» употребляется часто во временном значении. В этом случае он переводится предлогом «через» (определенный промежуток времени): in wenigen Minuten через несколько минут и т.д.

  2. Глаголы aussteigen «выходить» и einsteigen «входить», «садиться» употребляются только применительно к средствам транспорта:

     

    Steigen Sie jetzt aus?

    Вы сейчас выходите?

     

    Wo steigen Sie ein?

    Где вы садитесь?

  3. Когда вам нужно выйти из какого-либо транспорта, в котором много пассажиров, то обычно говорят:

     

    Lassen Sie mich bitte durch!

    или

    Darf ich bitte durch?

    Разрешите пройти (выйти)!

  4. С помощью наречия wohl «наверно», «вероятно» может быть образована особая вопросительная конструкция, имеющая обычный порядок слов:

     

    Sie sind wohl fremd hier?

    Вы, наверное, нездешний?

  5. Выражение um die Ecke переводится «за углом» и «за угол»:

    Wo ist die Haltestelle? — Um die Ecke.

    Где остановка? — За углом.

    Gehen Sie um die Ecke!

    Заверните за угол!

Запомните следующий способ словообразования (1)

die S-Bahn + die Station = die S-Bahnstation станция электрички
fahr(en) + der Schein билет, документ = der Fahrschein билет

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а — а
Hafen
ха:фэн
S-Bahn
эсба:н
Fahrschein
фа:(р)шайн
е — е
wenig
ве:нихь
her
хе:а
i — и
hin
хин
Richtung
рихьтун(г)
eu — ой
Kreuzung
кройцун(г)
ei — ай
eilig
айлихь
einige
айнигэ
о, oh — о
wohl
во:ль
Botschaft
бо:тшафт
u — у
U-Bahn
у:ба:н
zu Fuß
цy фу:с
durchlassen
дурхьласэн
ü — ю
Brücke
брюкэ

Ich habe es eilig

S.
Hallo, Taxi, sind Sie frei?
T.
Ja. Wo wollen Sie hin?
S.
Fahren Sie mich bitte zur Botschaft Russlands.
T.
Sie haben es wohl eilig? In wenigen Minuten sind wir da.
S.
Halten Sie bitte hier! Wieviel bekommen Sie?

***

S.
Wo ist die nächste S-Bahnstation?
P.
Gehen Sie in dieser Richtung bis zur Kreuzung, dann rechts um die Ecke.
S.
Ist es weit?
P.
Einige Minuten zu Fuß.
S.
Wo gibt es Fahrscheine?
P.
Dort drüben.
S.
Bitte, einmal Hafen!

Грамматические пояснения

  1. Наречие hin «туда» обозначает движение от говорящего, а наречие her «сюда» — движение к говорящему. Вы уже встречали эти наречия в вопросительных словах wohin «куда» и woher «откуда». При этом вопросительное слово wohin часто употребляется с глаголами gehen «идти», fahren «ехать» и т.д., а вопросительное слово woher — с глаголом kommen «приходить», «приезжать», «прибывать»:

     

    Wohin gehen Sie jetzt?

    Куда вы сейчас идете?

     

    Woher kommt Ihr Kollege?

    Откуда прибыл ваш товарищ?

    Соответственно этим вопросительным словам в кратком ответе употребляется слово dorthin «туда» или hierher «сюда»:

     

    Wir fahren auch dorthin.

    Мы также поедем туда.

     

    Wann kommt er hierher?

    Когда он приедет сюда?

    Наречия hin и her употребляются в качестве отделяемого элемента разделимых глаголов или самостоятельно:

     

    Gehen Sie doch mal hin!

    Сходите как-нибудь туда!

     

    Bringen Sie den Wagen her!

    Доставьте машину сюда (к нам)!

     

    Wo wollen Sie hin?

    Куда вы хотите (ехать, идти)?

  2. Наречия hin и her могут сливаться с предлогом, образуя сложное наречие, которое выступает как отделяемый элемент (приставка) разделимых глаголов:

    hinauf наверх (от говорящего, который находится внизу)
    herauf наверх (к говорящему, который находится наверху)
    hinein во внутрь (от говорящего, который находится снаружи)
    herein во внутрь (к говорящему, который находится внутри) и т.д.

    С некоторыми глаголами вы уже знакомы: hereinkommen «входить», «заходить», herausgeben «выдавать», «давать сдачу»:

    Kommen Sie herein!

    Заходите! Входите!

    Ich kann Ihnen nicht herausgeben.

    Я не могу дать вам сдачу.


Наречия hin и her с предлогами и глаголами

hinschicken
hinkommen
hinbringen
hinaufholen
hinausführen
hinunterbringen
hineinkommen
hinübergehen

herschicken
herkommen
herbringen
heraufholen
herausführen
herunterbringen
hereinkommen
herübergehen

1. Вы ищите ближайшую остановку (почту и т.п.). Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

A. Wo ist die nächste Haltestelle?
B. Hier gleich um die Ecke.

Продолжайте:

die Post, das Warenhaus, die S-Bahnstation, das Stadion, die U-Bahnstation, das Kino, der Taxistand (стоянка такси).

Ключ

2. Вы не знаете, как проехать в посольство России. Спросите собеседника. Какой ответ он мог бы дать вам?

A. Wie komme ich zur Botschaft Russlands?
B. Der Bus bringt Sie in einigen Minuten hin.

Продолжайте:

die U-Bahn, die Straßenbahn, das Taxi, die S-Bahn, der Wagen, der Obus (троллейбус), das Linientaxi (маршрутное такси).

Ключ

3. Вы торопитесь. Объясните собеседнику, почему. Какой вопрос вы задали бы на его месте?

A. Du hast es wohl eilig, wie ich sehe?
B. Ja, in wenigen Minuten ist die Arbeit zu machen.

Продолжайте:

das Hotel anrufen, die Ware einpacken, die Fahrscheine abholen, das Formular ausfüllen, das Taxi bestellen, das Geld umtauschen.

Ключ

4. Вы берете такси и объясняете, куда вам нужно ехать. Какой ответ мог бы дать водитель такси?

A. Hallo, Taxi! Fahren Sie mich, bitte, zur Bibliothek!
B. Wo ist die? lch fahre erst seit wenigen Wochen.

Продолжайте:

die Botschaft der BRD, die Endstation der U-Bahn, die Rheinbrücke, der Hafen, das Waldstadion, das Museum für moderne Kunst.

Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Wo wollen Sie ? 2. Fahren Sie mich bitte zur Russlands! 3. Wo ist die nächste ? 4. Sie bitte hier! 5. Gehen Sie in dieser ! 6. Wo gibt es ? 7. Ist es weit? — Einige Minuten .

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

S.
Hallo, Taxi, sind Sie frei?
F.
. ?
S.
Fahren Sie mich bitte zur Botschaft Russlands!
F.
?
.
S.
Halten Sie bitte hier! Wieviel bekommen Sie?
S.
?
F.
Ja. Wo wollen Sie hin?
S.
!
F.
Sie haben es wohl eilig?
In wenigen Minuten sind wir da.
S.
! ?

***

S.
Wo ist die nächste S-Bahnstation?
P.
.
S.
Ist es weit?
P.
.
S.
Wo gibt es Fahrscheine?
P.
.
S.
Bitte, einmal Hafen!
S.
?
P.
Gehen Sie in dieser Richtung bis zur Kreuzung, dann rechts um die Ecke.
S.
?
P.
Einige Minuten zu Fuß.
S.
?
P.
Dort drüben.
S.
!

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ich habe es eilig"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

спросить, свободно ли такси
объяснить водителю, куда вам нужно ехать
сказать, что вы спешите
купить проездной билет

Ключ