Существуют ли диалекты румынского языка? Чем они отличаются?
Этот вопрос затрагивает очень интересный аспект лингвистики. Румынский язык действительно имеет несколько диалектов, а также тесно связанные с ним восточно-романские идиомы, которые часто ошибочно называют диалектами.
Давайте разделим эти понятия для ясности.
1. Диалекты собственно румынского языка (Dacoromână)
Это диалекты, на которых говорят на территории Румынии и соседних стран. Их различия не являются настолько значительными, чтобы препятствовать взаимопониманию. Основные различия лежат в области фонетики и интонации.
Выделяют четыре основных диалекта:
а) Мунтянский (muntenește) / Валашский
Распространение: Юг Румынии (Валахия, включая Бухарест).
Особенности: Считается основой литературного румынского языка. Наиболее нейтральный и понятный всем носителям. Именно его изучают иностранцы.
б) Кришанский (crișeana) / Трансильванский
Распространение: Северо-запад, Трансильвания.
Особенности: Наиболее заметное влияние венгерского и немецкого языков в лексике. Например:
pui (цыплёнок) в литературном языке может заменяться на венгерское puișor.
Идиоматика: Много заимствованных выражений.
Фонетика: Более закрытое и напряжённое произношение гласных.
в) Молдавский (moldoveană)
Важно: Не путать с официальным молдавским языком Республики Молдова, который является идентичным румынскому. Речь идёт о диалекте на северо-востоке Румынии (историческая область Молдова).
Особенности:
Фонетика: Наиболее характерная черта – произношение [e] на месте литературного [ə] (шва) в некоторых позициях.
Литературное: apă (вода) -> Диалектное: ape
Литературное: fată (девушка) -> Диалектное: fate
Более частое использование архаичных слов или славянизмов по сравнению с литературной нормой.
г) Мармарошский (maramureșeană)
Распространение: Север, жудец Марамуреш.
Особенности: Считается наиболее архаичным диалектом, сохранившим множество древних латинских форм и особенностей, которые исчезли в других регионах.
Например, более частое использование простого перфекта (Perfectul simplu) в разговорной речи.
2. Отдельные восточно-романские языки (не диалекты румынского)
Это не диалекты, а самостоятельные языки, произошедшие от общего восточно-романского праязыка. Их носители не всегда могут легко понять румынскую речь без предварительного знакомства.
а) Арумынский (Aromână / Macedoromână)
Распространение: Разбросаны общинами в Северной Греции, Албании, Северной Македонии, юго-западной Болгарии (известны как влахи).
Отличия:
Фонетика: Отсутствие палатализации, наличие звука [ʦ] на месте рум. [ч].
Лексика: Сильное влияние греческого языка.
Пример: Румынское fac (я делаю) -> Арумынское ahu; Рум. ceai (чай) -> Арум. eai.
б) Мегленорумынский (Meglenoromână)
Распространение: Несколько деревень на севере Греции и в Северной Македонии.
Отличия: Сильное влияние соседних славянских языков и греческого. Находится на грани исчезновения.
в) Истрорумынский (Istro-română)
Распространение: Несколько деревень на полуострове Истрия в Хорватии.
Отличия: Огромное влияние хорватского языка. Крайне малочисленная группа носителей (несколько сотен человек).
3. Особый статус: «Молдавский язык» в Республике Молдова
Это политико-лингвистический феномен.
С лингвистической точки зрения язык, на котором говорят в Кишинёве и Бельцах, идентичен стандартному румынскому языку. Различия сводятся к некоторым особенностям произношения и наличию большего количества русизмов в бытовой лексике (например, дать в обед вместо a primi prânzul gratuit).
Официально в Республике Молдова он называется «молдавским языком», а его стандарт основан на молдавском диалекте румынского языка. Однако грамматика, фонетика и основная лексика полностью совпадают.
Итог для вас, как для изучающего
Не беспокойтесь о диалектах. Изучайте стандартный румынский язык (на основе мунтянского диалекта). Его прекрасно поймут в любой точке Румынии и Молдовы. См. уроки румынского языка.
Осознавайте существование вариативности. Услышав слово ape вместо apă, вы будете знать, что это региональная особенность, а не ошибка.
Различия между диалектами в Румынии менее значительны, чем, например, различия между немецкими или итальянскими диалектами.