Как различать открытые/закрытые гласные (é/ê, ó/ô)?
Различение открытых и закрытых гласных – это один из краеугольных камней правильного произношения и понимания португальского языка, особенно его бразильского варианта. Давайте систематизируем этот материал.
Суть явления
Разница между гласными é/ê и ó/ô – это разница в степени раскрытия рта и положении языка при их произнесении.
-
Открытый звук (som aberto): É, Ó
-
Рот раскрыт больше.
-
Язык находится ниже.
-
Звук получается более ярким, «полным». É походит не «э».
-
-
Закрытый звук (som fechado): Ê, Ô
-
Рот раскрыт меньше, губы чаще всего более округлены.
-
Язык приподнят ближе к нёбу.
-
Звук получается более узким, «глухим». Ê походит не «е».
-
Как их различать на практике?
К счастью, в письменной речи часто (но не всегда!) нам помогают диакритические знаки.
-
Знак акута (acento agudo): ´
-
Обозначает открытый гласный звук.
-
á, é, í, ó, ú
-
Примеры:
-
é – pé [пэ] (нога), café [кафэ] (кофе)
-
ó – avó [аво] (бабушка), ótimo [отиму] (отличный)
-
-
-
Знак циркумфлекса (acento circunflexo): ^
-
Обозначает закрытый гласный звук.
-
â, ê, ô
-
Примеры:
-
ê – você [восе] (вы), avê [аве] (иметь – в форме будущего сослагательного наклонения)
-
ô – avô [аво] (дедушка), prôprio [проприу] (собственный)
-
-
Визуальная подсказка: Представьте, что знак акута (´) – это широко открытый рот. А циркумфлекс (^) – это прикрытый, округлый рот.
Минимальные пары для тренировки
Лучший способ запомнить – слушать и сравнивать. Вот пары слов, которые различаются только типом гласного:
Для E (открытое é vs. закрытое ê):
| Слово | Транскрипция (МФА) | Произношение (BR) | Перевод |
|---|---|---|---|
| avé | /aˈvɛ/ | [авэ] | (иметь – в Future Subj.) |
| avê | /aˈve/ | [аве] | (иметь – в Future Subj., альтернативная форма) |
| sédo | /ˈsɛdu/ | [сэду] | (я знаю – от глагола saber) |
| sêdo | /ˈsedu/ | [седу] | (жажда) |
| péla | /ˈpɛla/ | [пэла] | (мяч, или форма глагола pelar) |
| pêla | /ˈpela/ | [пела] | (через, посредством – предлог) |
Для O (открытое ó vs. закрытое ô):
| Слово | Транскрипция (МФА) | Произношение (BR) | Перевод |
|---|---|---|---|
| avó | /aˈvɔ/ | [аво] | (бабушка) |
| avô | /aˈvo/ | [аво] | (дедушка) |
| pó | /ˈpɔ/ | [по] | (пыль) |
| pô | /ˈpo/ | [по] | (форма глагола pôr – положить) |
| ótimo | /ˈɔt(ʃ)imu/ | [отиму] | (отличный) |
| prôprio | /ˈpɾopɾiu/ | [проприу] | (собственный) |
Что делать, если знаков нет?
К сожалению, во многих словах диакритические знаки не ставятся. Здесь поможет только практика, слушание и запоминание.
-
Открытое e [ɛ] часто встречается:
-
В конце слов: e [э] (союз «и»)
-
Перед звуками [s], [z], [ʃ] (x, ch), [ʒ] (j, g+e/i), [r], [l]: mesa [мэза] (стол), esperança [ишпэранса] (надежда).
-
-
Закрытое e [e] часто встречается:
-
В безударном положении: celular [селулар] (мобильный телефон).
-
Перед [m], [n]: tem [тей] (иметь – 3л. ед.ч.).
-
Главный совет: Больше слушайте живую речь – песни, подкасты, сериалы. Ваш слух и артикуляционный аппарат постепенно привыкнут к этой разнице, и вы начнете чувствовать ее интуитивно.
Надеюсь, это объяснение поможет вам увереннее ориентироваться в мире португальских гласных. Это действительно тот аспект, который сразу делает вашу речь более аутентичной. См. также 5 занятий по произношению в уроках португальского языка.