Как работают предлоги в иврите? Особенно את, ל, ב.
Понимание этих предлогов – краеугольный камень грамматики иврита. Они работают иначе, чем в русском, но, освоив несколько принципов, вы сможете использовать их уверенно.
Общее правило: предлоги ב (бэ-), ל (лэ-), כ (кэ-), מ (мэ-) и некоторые другие пишутся слитно со следующим словом, как бы «приклеиваясь» к нему. Это одно слово на письме.
Теперь разберём каждый из интересующих вас предлогов.
1. Предлог «–אֶת» (эт)
Это самый необычный предлог для русскоязычных студентов, так как в русском языке ему нет прямого аналога.
Его основная функция – быть маркером прямого дополнения.
Проще говоря, он ставится перед определённым прямым дополнением (то есть перед объектом действия, который имеет артикль הַ (hа-) или является именем собственным).
Без предлога «эт»:
Я вижу машину. – אֲנִי רוֹאֶה מְכוֹנִית. (Ани роэ мехонит.)
(Здесь «машина» неопределённая, какая-то одна из многих).
С предлогом «эт»:
Я вижу (ту самую) машину. – אֲנִי רוֹאֶה אֶת הַמְּכוֹנִית. (Ани роэ эт hа-мехонит.)
(Здесь «машина» определённая, та самая, о которой шла речь, на что указывает артикль הַ).
Я вижу Анну. – אֲנִי רוֹאֶה אֶת אַנָּה. (Ани роэ эт Анна.)
(Имя собственное всегда определённое по смыслу).
Важно: Если прямое дополнение неопределённое (стоит без артикля «hа-»), предлог «эт» не используется.
2. Предлог «–ל» (лэ-)
Этот предлог очень многозначен, но его основное значение – направление или принадлежность. Его можно перевести на русский как «к», «для», «по направлению к».
Направление (куда?):
Я иду в школу. – אֲנִי הוֹלֵךְ לְבֵית הַסֵּפֶר.
Дай это учителю. – תֵּן אֶת זֶה לַמּוֹרֶה.
Принадлежность (чей?):
Это книга студента. – זֶה הַסֵּפֶר שֶׁל הַתַּלְמִיד. – Дословно: «Это книга принадлежащая студенту».
Но чаще в такой конструкции используется «–ל»:
У меня есть книга. – יֵשׁ לִי סֵפֶר. – Дословно: «Есть для меня книга».
У него есть машина. – יֵשׁ לוֹ מְכוֹנִית.
В сочетании с инфинитивом (цель):
Я пришёл, чтобы учить. – אֲנִי בָּאתִי לִלְמוֹד.
3. Предлог «–ב» (бэ-)
Его основные значения – местонахождение и способ действия («в», «на», «при помощи»).
Местонахождение (где?):
Я живу в Тель-Авиве. – אֲנִי גָּר בְּתֵל אָבִיב.
Книга лежит на столе. – הַסֵּפֶר עַל הַשֻּׁלְחָן. – Обратите внимание, здесь другой предлог «–עַל» (аль – на).
Но: Я сижу за столом (то есть во время еды/работы). – אֲנִי יוֹשֵׁב בְּשֻׁלְחָן.
Способ, инструмент (чем? как?):
Я пишу ручкой. – אֲנִי כּוֹתֵב בְּעֵט.
Я говорю по-русски. – אֲנִי מְדַבֵּר בְּרוּסִית.
Как они сливаются с местоимениями?
Эти предлоги образуют слитные формы с местоимениями. Это критически важно.
| Предлог + Местоимение | Слитная форма | Перевод |
|---|---|---|
| לִי (мне) | –לִי | мне, для меня |
| לְךָ / לָךְ | –לְךָ / –לָךְ | тебе (м.р./ж.р.) |
| לוֹ / לָהּ | –לוֹ / –לָהּ | ему / ей |
| בִּי (во мне) | –בִּי | во мне, мной |
| בְּךָ / בָּךְ | –בְּךָ / –בָּךְ | в тебе, тобой (м.р./ж.р.) |
| בּוֹ / בָּהּ | –בּוֹ / –בָּהּ | в нём / в ней |
Примеры:
Он дал мне книгу. – הוּא נָתַן לִי סֵפֶר.
Она думает о тебе (м.р.). – הִיא חוֹשֶׁבֶת עָלֶיךָ. – Здесь предлог «–עַל» (аль), который тоже сливается.
Я верю в него. – אֲנִי מַאֲמִין בּוֹ.
Резюме:
–אֶת – маркер определённого прямого дополнения. Запомните: «вижу кого? что?» -> если объект определённый, ставим эт.
–ל – направление («к») и принадлежность («для», «у»).
–ב – место («в») и инструмент («при помощи»).
Потренируйтесь перевести:
Я иду к другу (הַחָבֵר).
Она видит дом (הַבַּיִת).
Мы говорим с ним (используйте предлог «–עִם» (им – с), который тоже сливается).
