Как правильно строить отрицательные предложения (ne... pas, ne... jamais, ne... rien и др.)?
Построение отрицательных конструкций – краеугольный камень французской грамматики. Давайте разбираться.
Общая схема построения отрицания
Отрицание во французском языке строится по схеме, где глагол заключается между двумя частицами.
Базовая формула:
Sujet + ne + verbe + pas + ...
(Подлежащее + ne + глагол + pas + ...)
Частица «ne» часто сливается с гласной или немым «h» в местоимении или глаголе.
1. Основные отрицательные конструкции
Отрицание строится по единому принципу, меняется только вторая частица.
| Отрицательная пара | Значение | Употребление |
|---|---|---|
| ne... pas | не | Общее отрицание действия. |
| ne... plus | больше не | Прекращение действия, которое было раньше. |
| ne... jamais | никогда | Отрицание во временном аспекте. |
| ne... rien | ничего | Отрицание наличия объекта/действия. |
| ne... personne | никто | Отрицание наличия лица. |
| ne... aucun(e) | никакой, ни один | Полное отрицание наличия предмета/лица. |
Примеры:
-
ne... pas
-
« Je ne mange pas de viande. » – «Я не ем мясо.»
-
« Il n’est pas à la maison. » – «Его нет дома.» (Досл.: «Он не находится дома.»)
-
-
ne... plus
-
« Je ne travaille plus ici. » – «Я больше не работаю здесь.»
-
-
ne... jamais
-
« Je n’ai jamais visité Paris. » – «Я никогда не был в Париже.»
-
-
ne... rien
-
« Il n’a rien dit. » – «Он ничего не сказал.»
-
« Je ne vois rien. » – «Я ничего не вижу.»
-
-
ne... personne
-
« Je ne vois personne. » – «Я никого не вижу.»
-
« Il n’aime personne. » – «Он никого не любит.»
-
-
ne... aucun(e)
-
« Je n’ai aucune idée. » – «У меня нет никаких идей.»
-
« Aucun problème n’est insurmontable. » – «Ни одна проблема не является непреодолимой.»
-
2. Важнейшие правила и нюансы
а) Место отрицания с прямым дополнением
Если прямое дополнение стоит перед глаголом (чаще всего в вопросительных предложениях или с местоимениями), то вся отрицательная конструкция ставится перед инфинитивом.
-
« Que fais-tu ? » – « Je ne fais rien. » – «Что ты делаешь?» – «Я ничего не делаю.»
-
« Tu veux manger quelque chose ? » – « Non, je ne veux rien manger. » – «Ты хочешь что-нибудь поесть?» – «Нет, я не хочу ничего есть.»
б) Отрицание в повелительном наклонении (Impératif)
В повелительном наклонении местоимения стоят после глагола, и частица «ne» остается, а «pas» (или другая частица) ставится после местоимения.
-
« Ne mange pas ça ! » – «Не ешь это!»
-
« Ne me dis plus jamais ça ! » – «Не говори мне этого больше никогда!»
-
« Ne fais rien ! » – «Ничего не делай!»
в) Изменение артикля после отрицания
Это ключевое правило! После отрицания (ne... pas, ne... jamais и т.д.) неопределённый (un, une, des) и частичный (du, de la, de l’) артикли заменяются на «de» (или «d’» перед гласной).
-
« J’ai un chat. » → « Je n’ai pas de chat. » – «У меня нет кота.»
-
« Je mange de la soupe. » → « Je ne mange pas de soupe. » – «Я не ем суп.»
-
« Elle achète des livres. » → « Elle n’achète jamais de livres. » – «Она никогда не покупает книг.»
-
Исключение: Если отрицание не полное, а означает противопоставление, артикль сохраняется.
-
« Ce n’est pas du fromage, c'est du beurre. » – «Это не сыр, а масло.»
-
3. Упрощение в разговорной речи
Важно знать: В современной разговорной речи частица «ne» очень часто опускается. Её почти всегда можно услышать в формальной речи, на радио, в фильмах, но в быту французы чаще используют только вторую частицу.
-
Формально: « Je ne sais pas. »
-
Неформально: « Je sais pas. »
Однако на экзаменах, в официальных письмах и при формальном общении требуется использовать полную форму («ne... pas»).
Регулярная практика доведет эти правила до автоматизма.