Как правильно строить отрицательные предложения (ne... pas, ne... jamais, ne... rien и др.)?

Построение отрицательных конструкций – краеугольный камень французской грамматики. Давайте разбираться.

Общая схема построения отрицания

Отрицание во французском языке строится по схеме, где глагол заключается между двумя частицами.

Базовая формула:
Sujet + ne + verbe + pas + ...
(Подлежащее + ne + глагол + pas + ...)

Частица «ne» часто сливается с гласной или немым «h» в местоимении или глаголе.

1. Основные отрицательные конструкции

Отрицание строится по единому принципу, меняется только вторая частица.

Отрицательная пара Значение Употребление
ne... pas не Общее отрицание действия.
ne... plus больше не Прекращение действия, которое было раньше.
ne... jamais никогда Отрицание во временном аспекте.
ne... rien ничего Отрицание наличия объекта/действия.
ne... personne никто Отрицание наличия лица.
ne... aucun(e) никакой, ни один Полное отрицание наличия предмета/лица.

Примеры:

  • ne... pas

    • « Je ne mange pas de viande. » – «Я не ем мясо.»

    • « Il n’est pas à la maison. » – «Его нет дома.» (Досл.: «Он не находится дома.»)

  • ne... plus

    • « Je ne travaille plus ici. » – «Я больше не работаю здесь.»

  • ne... jamais

    • « Je n’ai jamais visité Paris. » – «Я никогда не был в Париже.»

  • ne... rien

    • « Il n’a rien dit. » – «Он ничего не сказал.»

    • « Je ne vois rien. » – «Я ничего не вижу.»

  • ne... personne

    • « Je ne vois personne. » – «Я никого не вижу.»

    • « Il n’aime personne. » – «Он никого не любит.»

  • ne... aucun(e)

    • « Je n’ai aucune idée. » – «У меня нет никаких идей.»

    • « Aucun problème n’est insurmontable. » – «Ни одна проблема не является непреодолимой.»

2. Важнейшие правила и нюансы

а) Место отрицания с прямым дополнением

Если прямое дополнение стоит перед глаголом (чаще всего в вопросительных предложениях или с местоимениями), то вся отрицательная конструкция ставится перед инфинитивом.

  • « Que fais-tu ? » – « Je ne fais rien. » – «Что ты делаешь?» – «Я ничего не делаю.»

  • « Tu veux manger quelque chose ? » – « Non, je ne veux rien manger. » – «Ты хочешь что-нибудь поесть?» – «Нет, я не хочу ничего есть.»

б) Отрицание в повелительном наклонении (Impératif)

В повелительном наклонении местоимения стоят после глагола, и частица «ne» остается, а «pas» (или другая частица) ставится после местоимения.

  • « Ne mange pas ça ! » – «Не ешь это!»

  • « Ne me dis plus jamais ça ! » – «Не говори мне этого больше никогда!»

  • « Ne fais rien ! » – «Ничего не делай!»

в) Изменение артикля после отрицания

Это ключевое правило! После отрицания (ne... pas, ne... jamais и т.д.) неопределённый (un, une, des) и частичный (du, de la, de l’) артикли заменяются на «de» (или «d’» перед гласной).

  • « J’ai un chat. » → « Je n’ai pas de chat. » – «У меня нет кота.»

  • « Je mange de la soupe. » → « Je ne mange pas de soupe. » – «Я не ем суп.»

  • « Elle achète des livres. » → « Elle n’achète jamais de livres. » – «Она никогда не покупает книг.»

  • Исключение: Если отрицание не полное, а означает противопоставление, артикль сохраняется.

    • « Ce n’est pas du fromage, c'est du beurre. » – «Это не сыр, а масло.»

3. Упрощение в разговорной речи

Важно знать: В современной разговорной речи частица «ne» очень часто опускается. Её почти всегда можно услышать в формальной речи, на радио, в фильмах, но в быту французы чаще используют только вторую частицу.

  • Формально: « Je ne sais pas. »

  • Неформально: « Je sais pas. »

Однако на экзаменах, в официальных письмах и при формальном общении требуется использовать полную форму («ne... pas»).

Регулярная практика доведет эти правила до автоматизма.