Что значит "иншааллах", "машаллах", "альхамдулиллах"?
Эти выражения – не просто слова, а важная часть мировоззрения и повседневной культуры арабов и мусульман. Понимание их смысла крайне полезно для любого, кто изучает арабский язык.
Разберём каждое из них подробно.
1. إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ (Иншáаллах / Ин шаа Аллах)
Дословный перевод: «Если пожелает Аллах».
Грамотный перевод: «если на то есть воля Божья», «если Бог пожелает».
Грамматический разбор:
-
إِنْ [ин] – если (условная частица)
-
شَاءَ [шаа’а]/[šāʔa] – пожелал (глагол в прошедшем времени)
-
ٱللَّهُ [Аллаху] – Аллах (подлежащее)
Значение и употребление:
Это выражение используется, когда говорят о любом событии в будущем. Оно отражает идею предопределения и понимание того, что любое дело совершается только по воле Всевышнего.
Примеры:
-
«Завтра я приду к тебе, иншааллах».
-
(غَدًا سَآتِي إِلَيْكَ، إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ)
-
-
«Мы закончим проект на следующей неделе, иншааллах».
-
(سَنُنْهِي ٱلْمَشْرُوعَ فِي ٱلْأُسْبُوعِ ٱلْقَادِمِ، إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ)
-
Важно: Это не суеверие, а прямое следствие коранического предписания: «И никогда не говори: "Я сделаю это завтра", если не добавишь: "если пожелает Аллах"» (Коран, 18:23-24).
2. مَا شَاءَ ٱللَّهُ (Машáаллах / Ма шаа Аллах)
Перевод: «(То,) Что пожелал Аллах».
Грамматический разбор:
-
مَا [ма] – что (относительное или вопросительное местоимение)
-
شَاءَ [шаа’а] – пожелал
-
ٱللَّهُ [Аллаху] – Аллах
Значение и употребление:
Это восклицание используется для выражения восхищения, радости, благодарности при виде чего-то прекрасного, удачного или ценного (например, красивый ребёнок, большой дом, успехи в работе). Одновременно оно служит оберегом от сглаза и дурной зависти, так как признаёт, что достижение – дар и воля Аллаха, а не только человеческих усилий.
Примеры:
-
«Машаллах, какой у тебя красивый сын!»
-
(مَا شَاءَ ٱللَّهُ، مَا أَجْمَلَ ٱبْنَكَ!)
-
-
Посмотри на этот вид! Машаллах!
-
(انْظُرْ إلى هَذَا ٱلْمَنْظَرِ! مَا شَاءَ ٱللَّهُ!)
-
3. ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ (Альхамдулиллáх / Аль-хамду ли-Ллях)
Перевод: «Хвала Аллаху» или «Слава Богу».
Грамматический разбор:
-
ٱلْحَمْدُ [аль-ḥамду] – хвала (определённое состояние, именительный падеж)
-
لِ [ли] – предлог «для»
-
ٱللَّهِ [Аллахи] – Аллах (в родительном падеже после предлога)
Значение и употребление:
Это универсальная формула благодарности Богу. Она используется:
-
В ответ на вопрос «Как дела?»: «Альхамдулиллах» (означает «Хвала Аллаху, всё хорошо»).
-
После благополучного завершения дела: Например, после еды, выхода из транспорта, выздоровления.
-
В трудной ситуации: Как признание предопределения и терпения, даже если случилось что-то плохое (например, «Альхамдулиллах ‘аля кулли халь» – «Хвала Аллаху при любых обстоятельствах»).
Примеры:
-
– كَيْفَ حَالُكَ؟ – Как твои дела?
-
– ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ – Слава Богу, хорошо.
-
-
Человек чихнул, ему говорят: يَرْحَمُكَ ٱللَّهُ – «Да помилует тебя Аллах». Он в ответ говорит: ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ [Альхамдулиллах].
Сводная таблица для запоминания
| Выражение (араб.) | Транскрипция | Дословный перевод | Контекст употребления |
|---|---|---|---|
| إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ | Иншáаллах | Если пожелает Аллах | При упоминании планов на будущее |
| مَا شَاءَ ٱللَّهُ | Машáаллах | Что пожелал Аллах | При выражении восхищения (защита от сглаза) |
| ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ | Альхамдулиллáх | Хвала Аллаху | Для выражения благодарности Богу в любой ситуации |
Заключение: Эти фразы – не просто «религиозные восклицания», а глубоко укоренённые в языке формулы, отражающие исламскую картину мира. Их правильное использование покажет ваше уважение к культуре и глубокое понимание арабского языка, выходящее за рамки простого знания грамматики.