Что значит "иншааллах", "машаллах", "альхамдулиллах"?

Эти выражения – не просто слова, а важная часть мировоззрения и повседневной культуры арабов и мусульман. Понимание их смысла крайне полезно для любого, кто изучает арабский язык.

Разберём каждое из них подробно.

1. إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ (Иншáаллах / Ин шаа Аллах)

Дословный перевод: «Если пожелает Аллах».

Грамотный перевод: «если на то есть воля Божья», «если Бог пожелает».

Грамматический разбор:

  • إِنْ [ин] – если (условная частица)

  • شَاءَ [шаа’а]/[šāʔa] – пожелал (глагол в прошедшем времени)

  • ٱللَّهُ [Аллаху] – Аллах (подлежащее)

Значение и употребление:
Это выражение используется, когда говорят о любом событии в будущем. Оно отражает идею предопределения и понимание того, что любое дело совершается только по воле Всевышнего.

Примеры:

  • «Завтра я приду к тебе, иншааллах».

    • (غَدًا سَآتِي إِلَيْكَ، إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ)

  • «Мы закончим проект на следующей неделе, иншааллах».

    • (سَنُنْهِي ٱلْمَشْرُوعَ فِي ٱلْأُسْبُوعِ ٱلْقَادِمِ، إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ)

Важно: Это не суеверие, а прямое следствие коранического предписания: «И никогда не говори: "Я сделаю это завтра", если не добавишь: "если пожелает Аллах"» (Коран, 18:23-24).

2. مَا شَاءَ ٱللَّهُ (Машáаллах / Ма шаа Аллах)

Перевод: «(То,) Что пожелал Аллах».

Грамматический разбор:

  • مَا [ма] – что (относительное или вопросительное местоимение)

  • شَاءَ [шаа’а] – пожелал

  • ٱللَّهُ [Аллаху] – Аллах

Значение и употребление:
Это восклицание используется для выражения восхищения, радости, благодарности при виде чего-то прекрасного, удачного или ценного (например, красивый ребёнок, большой дом, успехи в работе). Одновременно оно служит оберегом от сглаза и дурной зависти, так как признаёт, что достижение – дар и воля Аллаха, а не только человеческих усилий.

Примеры:

  • «Машаллах, какой у тебя красивый сын!»

    • (مَا شَاءَ ٱللَّهُ، مَا أَجْمَلَ ٱبْنَكَ!)

  • Посмотри на этот вид! Машаллах!

    • (انْظُرْ إلى هَذَا ٱلْمَنْظَرِ! مَا شَاءَ ٱللَّهُ!)

3. ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ (Альхамдулиллáх / Аль-хамду ли-Ллях)

Перевод: «Хвала Аллаху» или «Слава Богу».

Грамматический разбор:

  • ٱلْحَمْدُ [аль-ḥамду] – хвала (определённое состояние, именительный падеж)

  • لِ [ли] – предлог «для»

  • ٱللَّهِ [Аллахи] – Аллах (в родительном падеже после предлога)

Значение и употребление:
Это универсальная формула благодарности Богу. Она используется:

  1. В ответ на вопрос «Как дела?»: «Альхамдулиллах» (означает «Хвала Аллаху, всё хорошо»).

  2. После благополучного завершения дела: Например, после еды, выхода из транспорта, выздоровления.

  3. В трудной ситуации: Как признание предопределения и терпения, даже если случилось что-то плохое (например, «Альхамдулиллах ‘аля кулли халь» – «Хвала Аллаху при любых обстоятельствах»).

Примеры:

  • كَيْفَ حَالُكَ؟ – Как твои дела?

    • ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ – Слава Богу, хорошо.

  • Человек чихнул, ему говорят: يَرْحَمُكَ ٱللَّهُ – «Да помилует тебя Аллах». Он в ответ говорит: ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ [Альхамдулиллах].

Сводная таблица для запоминания

Выражение (араб.) Транскрипция Дословный перевод Контекст употребления
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ Иншáаллах Если пожелает Аллах При упоминании планов на будущее
مَا شَاءَ ٱللَّهُ Машáаллах Что пожелал Аллах При выражении восхищения (защита от сглаза)
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ Альхамдулиллáх Хвала Аллаху Для выражения благодарности Богу в любой ситуации

Заключение: Эти фразы – не просто «религиозные восклицания», а глубоко укоренённые в языке формулы, отражающие исламскую картину мира. Их правильное использование покажет ваше уважение к культуре и глубокое понимание арабского языка, выходящее за рамки простого знания грамматики.