Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №2-6-4!

Модальные глаголы с инфинитивом

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • сказать, что вы гражданин России
  • сказать, что вы едете в командировку
  • объяснить, что все указано в декларации
  • сказать, что у вас только личные вещи

Выучите слова и выражения к диалогу

die Grenze грэнцэ
граница
Wann passieren wir die Grenze?
Когда мы пересечем границу?
der Pass пас
паспорт
Ihren Pass bitte!
Пожалуйста, ваш паспорт!
die Kontrolle контроле
контроль
Wann ist die Passkontrolle?
Когда паспортный контроль?
der Bürger бюрга
гражданин
Ich bin ein Bürger Russlands.
Я гражданин России.
der Dienst ди:нст
служба, должность
Um 8 Uhr muss ich im Dienst sein.
В 8 часов я должен быть на службе.
mitführen митфю:рэн
везти с собой
Führen Sie Kaffee mit?
Вы везете кофе?
die Sache захэ
вещь; дело
Ich halte meine Sachen in Ordnung.
Я держу свои вещи в порядке.
verzollen фэацолен
оплачивать пошлину
Haben Sie etwas zu verzollen?
Вы должны платить пошлину?
persönlich перзё:нлихь
личный
Das ist meine persönliche Sache.
Это мое личное дело.
der Koffer кофа
чемодан
Ist das Ihr Koffer?
Это ваш чемодан?
die Kamera ка:мэра
(фото, кино)камера
Ich habe eine gute Kamera.
У меня хорошая камера.
das Ausland ауслант
заграница
Fahren Sie oft ins Ausland?
Вы часто ездите за границу?
ausländisch ауслэндишь
заграничный
Ich habe keine ausländische Währung.
У меня нет заграничных денег.
aufführen ауффю:рэн
перечислять
Dort sind alle Namen aufgeführt.
Там перечислены все имена.
zollpflichtig цольпфлихьтихь
облагаемый пошлиной
Diese Waren sind zollpflichtig.
Эти товары облагаются пошлиной.
zollfrei цольфрай
беспошлинный, не облагаемый пошлиной
Die Kamera ist zollfrei.
Камера не облагается пошлиной.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Русскому выражению «в поездке», «в командировке» и т.п. соответствует в немецком языке предлог auf + существительное:

    Er ist viel auf Reisen.
    Он много бывает в поездках.
    Ich bin hier auf Dienstreise.
    Я здесь в командировке (служебной поездке).

  2. Вам известен глагол passieren в значении «происходить».

    Hier ist ein Unfall passiert.
    Здесь произошел несчастный случай.

    В этом занятии вы встречаетесь еще с одним значением этого глагола - «пересекать», «переходить»:

    Wir haben eben die Grenze zwischen Europa und Asien passiert.
    Мы только что пересекли границу между Европой и Азией.

  3. По аналогии с прилагательными rezeptpflichtig «по рецепту» и rezeptfrei «без рецепта» образованы zollpflichtig «облагаемый таможенной пошлиной» и zollfrei «не облагаемый пошлиной»:

    Ist diese Sache zollpflichtig? — Nein, sie ist zollfrei.
    За эту вещь надо платить пошлину? — Нет, не надо.

Запомните следующий способ словообразования (1)

der Zoll + die Kontrolle = die Zollkontrolle таможенный контроль
der Film + die Kamera = die Filmkamera кинокамера

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

о — о
Koffer
кофа
Kontrolle
контроле
zollfrei
цольфрай
zollpflichtig
цольпфлихьтихь
Zollkontrolle
цольконтроле
Zollerklärung
цольаклэ:рун(г)
verzollen
фэацолен
а — а
Passkontrolle
пасконтроле
e — э
Grenze
грэнцэ
au — ay
aufführen
ауффю:рэн
Ausland
ауслант
auslänlisch
ауслэнлиш
i, ie — и
Dienst
ди:нст
mitführen
митфю:рэн
ü — "ю"
Bürger
бюрга
ö — "ё"
persönlich
пэрзё:нлихь
öffnen
ёфнэн

An der Grenze

G.
Guten Tag! Passkontrolle!
S.
Hier ist mein Reisepass.
G.
Sind Sie Bürger Russlands?
S.
Ja. Ich bin auf Dienstreise.
Z.
Guten Tag! Zollkontrolle! Ihre Zollerklärung!
S.
Bitte!
Z.
Führen Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen?
S.
Ich führe nur meine persönlichen Sachen mit.
Z.
Offnen Sie bitte diesen Koffer! Was ist das?
S.
Das ist meine Filmkamera.
Z.
Haben Sie ausländische Währung?
S.
Ja. Alles ist in der Zollerklärung aufgeführt.

Грамматические пояснения

  1. В немецком языке, так же как и в русском, различают два вида неопределенной формы глагола (инфинитива): инфинитив актив (fragen, rufen, schreiben и т.д.) и инфинитив пассив (gefragt werden, gerufen werden, geschrieben werden и т.д.).

  2. Инфинитив пассив образуется от инфинитива глагола werden и причастия II основного (смыслового) глагола. При этом в предложении оба глагола стоят в конце: причастие II на предпоследнем, а глагол werden — на последнем месте.

  3. Как инфинитив актив, так и инфинитив пассив употребляются с модальными глаголами. Но в отличие от известных вам случаев подлежащее в предложениях с инфинитивом пассивом будет пассивным:

    Der Wagen muss repariert werden.
    Машина должна быть отремонтирована.
    Kann der Flug Nr. 123 gebucht werden?
    Можно забронировать место на рейс № 123?

  4. В предложении модальный глагол стоит на втором месте (в вопросе без вопросительного слова — на первом), а инфинитив пассив — в конце предложения:

    Der Motor muss repariert werden.
    Двигатель должен быть отремонтирован.
    Wann kann der Wagen abgeschleppt werden?
    Когда машина может быть отбуксирована?

    В придаточных предложениях модальный глагол стоит на самом последнем месте после инфинитива пассива:

    Er sagt, dass das Auto getankt werden soll.
    Он говорит, что машина должна быть заправлена.


Инфинитив актив и пассив с модальными глаголами

Инфинитив актив

Инфинитив пассив

einladen

eingeladen werden

Er soll uns einladen.
Он должен нас пригласить.

Er soll auch eingeladen werden.
Он также должен быть приглашен.

Kann ich Sie einladen?
Могу я вас пригласить?

Kann er eingeladen werden?
Он может быть приглашен?

Es ist gut, dass er uns einladen kann (eingeladen werden kann).
Хорошо, что он может нас пригласить (может быть приглашен).

1. Вас спрашивают во время пограничного контроля, куда вы едете. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?

A. Guten Tag! Passkontrolle! Wohin fahren Sie?
B. Ich bin der Bürger Russlands und fahre nach Holland.

Продолжайте:

Österreich, die BRD, die Schweiz, Frankreich, Finnland, Dänemark, Schweden, Belgien, Italien, Spanien, Portugal.

Ключ

2. Вас спрашивают на таможне, должны ли вы платить за что-либо пошлину. Ответьте отрицательно. Как бы вы спросили в данном случае?

A. Haben Sie etwas zu verzollen?
B. Nein. Muß für die Uhr Zoll bezahlt werden?

Продолжайте:

die Filmkamera, die Fotokamera, der Kinderwagen (детская коляска), die Schreibmaschine (пишущая машинка), das Sportgerät (-снаряд).

Ключ

3. Вы интересуетесь, нужно ли вам платить пошлину за какой-либо предмет. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы могли получить?

A. Каnn das zollfrei mitgeführt werden?
B. Nein. Das ist zollpflichtig.

Продолжайте:

Zigaretten, Bilder, Kunstgegenstände (предметы), Kameras, ausländische Währung, vier Flaschen Wein, Gold (золото).

Ключ

4. Вас просят на таможне открыть багаж. Объясните, что вы везете только личные вещи. Что бы вы сказали на месте собеседника?

A. Öffnen Sie bitte diese Tasche! Was ist das?
B. Das sind nur meine persönlichen Sachen.

Продолжайте:

der Koffer, das Gepäck, die Reisetasche, das Gepäckstück, das Handgepäck, der Reisekoffer, die Sache.

Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Hier ist mein . 2. Ich bin auf . 3. Sind Sie Russlands? 4. Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen? 5. Öffnen Sie bitte diesen ! 6. Haben Sie Währung?

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

G.
Guten Tag! Passkontrolle!
S.
.
G.
Sind Sie der Bürger Russlands?
S.
. .
Z.
Guten Tag! Zollkontrolle! Ihre Zollerklärung!
S.
.
Z.
Führen Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen?
S.
.
Z.
Öffnen Sie bitte diesen Koffer! Was ist das?
S.
.
Z.
Haben Sie ausländische Währung?
S.
. .
G.
! !
S.
Hier ist mein Reisepass.
G.
?
S.
Ja. Ich bin auf Dienstreise.
Z.
! ! !
S.
Bitte.
Z.
?
S.
Ich führe nur meine persönlichen Sachen mit.
Z.
! ?
S.
Das ist meine Filmkamera.
Z.
?
S.
Ja. Alles ist in der Zollerklärung aufgeführt.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "An der Grenze"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

сказать, что вы гражданин России
сказать, что вы едете в командировку
объяснить, что все указано в декларации
сказать, что у вас только личные вещи

Ключ