Что за время с -miş (-mış, -müş, -muş) в турецком? Как его использовать? Чем прошедшее субъективное (неочевидное) время отличается от обычного прошедшего времени (-di)?

Это Прошедшее Субъективное (Неочевидное) Время (см. урок 13). Оно выражает действия в прошлом, о которых говорящий узнал не через прямой личный опыт, а опосредованно: через рассказы, умозаключения, обнаружение результата или общеизвестные факты. Суффикс -miş подчиняется гармонии гласных (после e/i/ö/ü-miş/-müş; после a/ı/o/u-mış/-muş, см. урок 2).

Как его использовать? Главные случаи:

  1. Непрямая информация (Слухи, Пересказ):

    • Dün konser iyiymiş.
      «Говорят, вчерашний концерт был хорошим» (Я не был, узнал от других).

    • Ahmet yeni bir araba almış.
      «Говорят, Ахмет купил новую машину» (Кто-то сказал мне).

  2. Обнаружение результата / Удивление:

    • Bak! Çiçekler açmış!
      «Смотри! Цветы, оказывается, расцвели!» (Увидел и удивился сейчас).

    • Tost makinesi bozulmuş.
      «Тостер, оказывается, сломался» (Обнаружил, что не работает).

  3. Предположение, Догадка (по косвенным признакам):

    • Çok soğuk, dışarıda kar yağmış.
      «Очень холодно, похоже, на улице шёл снег» (Вижу иней или слышал отзвуки).

    • Ayşe çok mutlu görünüyor, işi almış.
      «Айше выглядит очень счастливой, наверное, она получила работу» (Логический вывод).

  4. Общеизвестные факты, Пословицы:

    • Duvarların kulakları varmış.
      «Говорят, и у стен есть уши» (Пословица – общепризнанная «истина»).

    • İstanbul 1453'te alınmış.
      «Стамбул был взят в 1453 году» (Общеисторический факт, акцент на результате).

  5. В сложноподчиненных предложениях (часто вместо сослагательного):

    • Gelseymiş beni ararmış.
      «Говорят, если бы он пришёл, он бы мне позвонил».

Чем прошедшее субъективное (-miş) отличается от обычного прошедшего (категорического, -di)?
Ключевое отличие – источник информации и отношение говорящего к факту:

Критерий -di (Обычное Прошедшее) -miş (Прошедшее Субъективное)
Источник информации Прямой личный опыт: Говорящий сам видел/слышал/участвовал. Непрямой опыт: Узнал от других, обнаружил результат, догадался.
Уверенность Говорящий подтверждает факт как свидетель. Говорящий передает информацию без личного подтверждения её достоверности.
Фокус На самом событии в прошлом. На результате, последствии события или на способе получения информации.
Типичные слова-маркеры в русском «говорят», «оказывается», «похоже», «должно быть», «я слышал».
Примеры (Контраст): Dün sinemaya gittim.
«Вчера я ходил в кино» (Я сам был).
Kapıyı O açtı.
«Это он открыл дверь» (Я видел, как он это сделал).
Dün sinemaya gitmiş.
«Оказывается, он вчера ходил в кино» (Он сам сказал или кто-то сообщил).
Kapı açık kalmış!
«Дверь оказывается открыта!» / «Дверь оставили открытой!» (Обнаружил результат сейчас).

Важно запомнить:

  • -miş = Неочевидность: Используйте, когда не были непосредственным свидетелем действия или когда делаете вывод по обстоятельствам.

  • -di = Очевидность: Используйте для действий, которые вы лично подтверждаете.

  • Не путайте с настоящим временем! Хотя перевод часто использует «оказывается» (настоящее время), само действие в турецком всегда относится к прошлому.