Что за время с -miş (-mış, -müş, -muş) в турецком? Как его использовать? Чем прошедшее субъективное (неочевидное) время отличается от обычного прошедшего времени (-di)?
Это Прошедшее Субъективное (Неочевидное) Время (см. урок 13). Оно выражает действия в прошлом, о которых говорящий узнал не через прямой личный опыт, а опосредованно: через рассказы, умозаключения, обнаружение результата или общеизвестные факты. Суффикс -miş подчиняется гармонии гласных (после e/i/ö/ü – -miş/-müş; после a/ı/o/u – -mış/-muş, см. урок 2).
Как его использовать? Главные случаи:
Непрямая информация (Слухи, Пересказ):
Dün konser iyiymiş.
«Говорят, вчерашний концерт был хорошим» (Я не был, узнал от других).Ahmet yeni bir araba almış.
«Говорят, Ахмет купил новую машину» (Кто-то сказал мне).
Обнаружение результата / Удивление:
Bak! Çiçekler açmış!
«Смотри! Цветы, оказывается, расцвели!» (Увидел и удивился сейчас).Tost makinesi bozulmuş.
«Тостер, оказывается, сломался» (Обнаружил, что не работает).
Предположение, Догадка (по косвенным признакам):
Çok soğuk, dışarıda kar yağmış.
«Очень холодно, похоже, на улице шёл снег» (Вижу иней или слышал отзвуки).Ayşe çok mutlu görünüyor, işi almış.
«Айше выглядит очень счастливой, наверное, она получила работу» (Логический вывод).
Общеизвестные факты, Пословицы:
Duvarların kulakları varmış.
«Говорят, и у стен есть уши» (Пословица – общепризнанная «истина»).İstanbul 1453'te alınmış.
«Стамбул был взят в 1453 году» (Общеисторический факт, акцент на результате).
В сложноподчиненных предложениях (часто вместо сослагательного):
Gelseymiş beni ararmış.
«Говорят, если бы он пришёл, он бы мне позвонил».
Чем прошедшее субъективное (-miş) отличается от обычного прошедшего (категорического, -di)?
Ключевое отличие – источник информации и отношение говорящего к факту:
| Критерий | -di (Обычное Прошедшее) | -miş (Прошедшее Субъективное) |
|---|---|---|
| Источник информации | Прямой личный опыт: Говорящий сам видел/слышал/участвовал. | Непрямой опыт: Узнал от других, обнаружил результат, догадался. |
| Уверенность | Говорящий подтверждает факт как свидетель. | Говорящий передает информацию без личного подтверждения её достоверности. |
| Фокус | На самом событии в прошлом. | На результате, последствии события или на способе получения информации. |
| Типичные слова-маркеры в русском | – | «говорят», «оказывается», «похоже», «должно быть», «я слышал». |
| Примеры (Контраст): | Dün sinemaya gittim. «Вчера я ходил в кино» (Я сам был). Kapıyı O açtı. «Это он открыл дверь» (Я видел, как он это сделал). | Dün sinemaya gitmiş. «Оказывается, он вчера ходил в кино» (Он сам сказал или кто-то сообщил). Kapı açık kalmış! «Дверь оказывается открыта!» / «Дверь оставили открытой!» (Обнаружил результат сейчас). |
Важно запомнить:
-miş = Неочевидность: Используйте, когда не были непосредственным свидетелем действия или когда делаете вывод по обстоятельствам.
-di = Очевидность: Используйте для действий, которые вы лично подтверждаете.
Не путайте с настоящим временем! Хотя перевод часто использует «оказывается» (настоящее время), само действие в турецком всегда относится к прошлому.