Какие есть ложные друзья переводчика в сербском языке?
«Ложные друзья переводчика» – это слова, которые похожи по написанию или звучанию в двух языках, но имеют разное значение. Незнание их может привести к забавным или даже неловким ситуациям. Давайте посмотрим на некоторые из них.
Таблица «ложных друзей» между сербским и русским языками
| Сербское слово | Его настоящее значение в сербском | Что можно ошибочно подумать (русский «ложный друг») |
|---|---|---|
| Позориште | Театр | Позор, стыд |
| Храна | Еда, пища | Охрана, хранение |
| Вредан | Трудолюбивый, усердный | Вредный |
| Вредно | Ценно, дорого (по цене); усердно | Вредно |
| Наказание | Учение, обучение | Наказание |
| Диета | Рацион, питание (в т.ч. обычное) | Диета (ограничения в еде) |
| Стан | Телосложение, фигура | Станция, станок |
| Веран | Верный, преданный | Вера (религиозная) |
| Струка | Профессия, специальность | Стук (звук) |
| Сметан | Спутанный, запутанный | Сметана (продукт) |
| с | Гордость | Понос (недомогание) |
| Брусница | Клюква | Брусника (другая ягода) |
| Потрес | Землетрясение | Потрясение (эмоциональное), потряс (чем-то) |
Практический совет
При встрече с незнакомым словом, которое до боли знакомо, всегда проверяйте его значение в сербско-русском словаре, обращая внимание на контекст. Со временем вы запомните эти коварные пары и будете использовать их правильно. См. также уроки сербского языка.