Что такое «канцелярит» и при чем тут латынь?

Термин «канцелярит» ввёл лингвист Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь» (1962) для обозначения бюрократического, искусственно усложнённого языка документов, насыщенного штампами, отглагольными существительными и неестественными для речи конструкциями. И латынь здесь – не просто «при чём», а главный источник этой болезни языка! Разберём связь.

1. Как латынь породила канцелярит?

После падения Рима (V в.) латынь стала языком:

  • Церкви (библия, богослужения),

  • Науки (трактаты по медицине, праву),

  • Государства (указы, хроники).

Ключевая проблема: Латынь использовали для письма, но не для живого общения. Это породило:

  • Шаблонные формулы (например, «Notum sit omnibus...» – «Да будет ведомо всем...»),

  • Отглагольные существительные (confirmātiō вместо confirmo – «подтверждение» вместо «подтверждаю»),

  • Пассивные конструкции («Hoc factum est» – «Это было сделано» вместо «Мы сделали»).

2. Латинское наследие в русском канцелярите

a) Кальки с латинских конструкций

  • Вместо глаголов – существительные:
    Латынь: «Datīs litterīs» (букв. «при данных письмах»)
    → Рус. канцелярит: «На основании изложенного» (вместо «Итак»).

  • Цепочки родительных падежей:
    Латынь: «Confirmātiō factī regis» (подтверждение свершения короля)
    → Рус.: «Осуществление утверждения решения комиссии».

b) Абстрактные понятия вместо конкретики

  • Латынь: «Persona non grata» (нежелательное лицо)
    → Рус.: «Лицо, в отношении которого применены санкции» (вместо «изгнанник»).

c) Пассивный залог для безличности

  • Латынь: «Hoc dēcrētum est» (это постановлено)
    → Рус.: «Принято решение о реализации» (вместо «Мы решили сделать»).

3. Реальные примеры из истории

▸ Документы Петровской эпохи (XVIII в.)

Пётр I ввел латинские формулировки через «Генеральный регламент» (1720):

«Ежели кто воспротивится, учинён будет арест»
Вместо: «Кто ослушается – арестуем».
(«Учинён» ← лат. effectus est – «был сделан»).

▸ Советский бюрократический язык

Статья 12 Конституции СССР (1977):

«Осуществление прав и свобод неотделимо от исполнения обязанностей»
Разбор:

  • «Осуществление» ← лат. exsecūtiō (от exsequor),

  • «Исполнение» ← лат. implētiō (от impleo).

▸ Современные документы

Приказ Минздрава № 1089:

«В целях обеспечения осуществления мониторинга...»
Здоровая альтернатива: «Чтобы следить за...».

4. Почему это плохо?

Канцелярит нарушает принципы языковой экономии (по Г. О. Винокуру):

  • Затрудняет понимание: Цепочка «утверждения согласования решения» требует расшифровки.

  • Удаляет человека: Фразы вроде «вам будет оказана помощь» скрывают, кто поможет.

  • Создает ложную значимость: Простое «мы решили» заменяется на «принято решение о реализации».

Чуковский: «Канцелярит – это трупный яд, отравляющий всё живое в языке».

5. Как бороться? Советы от классиков

  1. Заменяйте существительные глаголами:
    «Произвести оплату»«Заплатить».

  2. Избегайте пассивных конструкций:
    «Было установлено»«Мы выяснили».

  3. Рвите цепочки родительных падежей:
    «Результаты проведения исследования эффективности»«Результаты исследования: насколько это эффективно».

Памятка: Если фраза звучит как цитата из римского сената – это канцелярит!

Латынь vs. Канцелярит: здоровая альтернатива

Латинская калька Канцелярит Живой русский
«In confirmationem» «В подтверждении вышеизложенного» «Итак» / «Значит»
«Per realizationem» «Путём реализации» «Сделав» / «Через»
«Exsecūtiō mandātī» «Исполнение распоряжения» «Выполним приказ»

«Rem tene, verba sequentur» (Катон Старший) – «Держись сути, слова придут».
Латынь прекрасна в философии и науке, но её синтаксические монстры убивают живую речь. Используйте силу языка мудро!