Как работают счетные слова (분류사) в корейском?
Счетные слова, или 분류사 [пхульлюса] – это одна из основных грамматических особенностей корейского языка, которая на первых порах может вызывать трудности, но, будучи усвоенной, делает речь абсолютно правильной и естественной.
Что такое счетные слова и зачем они нужны?
В корейском языке, в отличие от русского, нельзя просто поставить число перед существительным. В конце нужно обязательно добавить классификатор – счетное слово, которое указывает на тип или форму считаемого объекта.
Сравните:
-
사과 세 개 [са-гва сэ кэ] – (яблоко + три + штуки) = «три яблока»
-
학생 두 명 [хак-ссэн ту мён] – (студент + два + человека) = «два студента»
-
책 한 권 [чхэк хан квон] – (книга + одна + том) = «одна книга»
Основная структура:
Существительное + Число + Счетное слово
Основные правила использования
1. Стандартная структура (наиболее употребимая)
Существительное + Число + Счетное слово
-
연필 두 자루 [ён-пиль ту ча-ру]
-
Карандаш + два + штуки (для длинных тонких предметов)
-
Перевод: «два карандаша»
-
-
사과 세 개 [са-гва сэ кэ]
-
Яблоко + три + штуки (общее счетное слово для предметов)
-
Перевод: «три яблока»
-
2. Альтернативная структура (часто в письме)
Существительное + Счетное слово + Число
Эта структура используется реже, в основном в письменной речи или для стилистического разнообразия. Часто между существительным и счетным словом ставится частица «의» [ыи] (как апостроф).
-
사과 개세 [са-гва кэ-сэ] или 사과의 개세 [са-гва-ыи кэ-сэ]
-
Перевод: «три яблока»
-
Самые важные счетные слова, которые нужно знать
Вот список наиболее употребимых классификаторов с правильными примерами.
| Счетное слово | Для чего используется | Пример | Произношение | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 개 [кэ] | Общее слово для неодушевленных предметов (как наше «штука»). | 의자 세 개 | [ыи-джа сэ кэ] | три стула |
| 명 [мён] | Для людей (нейтрально-вежливое). | 학생 두 명 | [хак-ссэн ту мён] | два студента |
| 분 [пун] | Для людей (вежливое, уважительное). | 선생님 세 분 | [сон-сен-ним сэ пун] | три учителя |
| 마리 [ма-ри] | Для животных. | 고양이 한 마리 | [ко-ян-и хан ма-ри] | одна кошка |
| 권 [квон] | Для книг, тетрадей. | 책 네 권 | [чхэк нэ квон] | четыре книги |
| 병 [пён] | Для бутылок. | 물 두 병 | [муль ту пён] | две бутылки воды |
| 잔 [чан] | Для чашек, стаканов. | 커피 한 잔 | [кхопхи хан чан] | одна чашка кофе |
| 장 [чан] | Для листов, бумаг, билетов. | 종이 열 장 | [чон-и ёль чан] | десять листов бумаги |
| 벌 [поль] | Для предметов одежды. | 셔츠 한 벌 | [що-чы хан поль] | одна рубашка |
| 켤레 [кхёль-ле] | Для парной обуви, перчаток, носков. | 신발 한 켤레 | [шин-баль хан кхёль-ле] | одна пара обуви |
| 시간 [си-ган] | Для часов, промежутков времени. | 두 시간 | [ту си-ган] | два часа |
| 살 [саль] | Для лет, возраста. | 아이가 세 살이에요 | [а-и-га сэ са-ри-е-йо] | Ребенку три года |
Важные нюансы и частые ошибки
-
Числительные: Обратите внимание, с какими числительными (корейского или китайского происхождения) используется счетное слово. Например, «살» [саль] (возраст) используется только с корейскими числительными: 한 살, 두 살, 세 살 (1, 2, 3 года). А «명» [мён] (люди) может использоваться с обоими типами, но чаще с корейскими для малых количеств.
-
Путаница между «명» и «분»: Это очень частая ошибка.
-
명 – для друзей, ровесников, детей, подчиненных.
-
분 – для старших, учителей, начальников, клиентов, чтобы выразить уважение.
-
Ошибка: сказать «선생님 세 명» – это грамматически верно, но звучит немного неуважительно. Всегда используйте «분» для уважаемых людей.
-
-
Счетное слово «개» – ваш лучший друг. Если вы не знаете или забыли нужный классификатор, в разговорной речи в крайнем случае можно использовать «개». Это будет звучать примерно как «две штуки яблок» по-русски – не идеально, но вас поймут. Лучше, конечно, использовать правильное слово.
Практический совет
Не пытайтесь выучить все счетные слова сразу. Сфокусируйтесь на 5-7 самых главных (개, 명, 분, 마리, 권, 잔, 장) и доведите их использование до автоматизма. Слушайте, как они используются в диалогах и сериалах, и ваше понимание быстро улучшится.