Что такое "passato remoto" и нужно ли его учить? (итальянский язык)

Passato Remoto – это одно из прошедших времен итальянского языка, которое вызывает много путаницы. Оно описано в уроке 24 на сайте, но давайте разберем его под другим углом.

1. Что такое Passato Remoto?

Passato Remoto (букв. «отдаленное прошедшее время») – это время, которое используется для описания завершенных действий в прошлом, которые не имеют прямой связи с настоящим моментом. Эти действия воспринимаются как отдаленные, исторические, произошедшие давно и окончательно.

Прямая аналогия в русском языке – это прошедшее время совершенного вида (что сделал?).

  • Scrissi una lettera. – Я написал письмо. (И действие завершено, и оно было давно).

  • Leonardo da Vinci dipinse la Gioconda. – Леонардо да Винчи написал Джоконду. (Исторический факт, действие давно завершено).

2. Когда его используют? Конкретные случаи

Его употребление сильно зависит от региона Италии и контекста.

A. В письменной и формальной речи:

  • Исторические повествования, литература, новости о давних событиях:

    • «Dante scrisse la Divina Commedia.» – Данте написал «Божественную комедию».

    • «La guerra finì nel 1945.» – Война окончилась в 1945 году.

  • Рассказ о давних событиях в жизни, которые не влияют на настоящее:

    • «Andai in Italia per la prima volta dieci anni fa.» – Я поехал в Италию впервые десять лет назад. (Акцент на самом факте, который давно в прошлом, а не на воспоминаниях или опыте, который есть сейчас).

B. В устной речи (географические различия):

  • В Центральной и Южной Италии (особенно в Тоскане и Сицилии): Passato Remoto активно используется в разговорной речи для любых завершенных действий в прошлом, даже для вчерашних.

    • «Ieri andai al cinema.» – Вчера я сходил в кино. (Для жителя Рима или Неаполя это звучит нормально).

  • В Северной Италии: В разговорной речи Passato Remoto почти не используется. Его заменяет Passato Prossimo.

    • Вместо «Ieri andai al cinema» северянин скажет: «Ieri sono andato al cinema.»

3. Нужно ли его учить?

Короткий ответ: ДА, но с правильным подходом.

Вот подробное объяснение, почему:

  1. Для чтения и понимания культуры: Без знания Passato Remonto вы не сможете читать итальянскую литературу, газеты, исторические документы и даже субтитры к фильмам, где действие происходит в прошлом. Это необходимо для любого серьезного знакомства с итальянской культурой.

  2. Для понимания речи: Вы будете его слышать от носителей, особенно из центральных и южных регионов. Нужно уметь его распознавать.

  3. Для активного использования в речи: Здесь все зависит от ваших целей.

    • Если вы живете или планируете жить на Севере (Милан, Турин): Вам будет достаточно Passato Prossimo. Вас прекрасно поймут.

    • Если вы живете на Юге или в Центре (Рим, Неаполь, Флоренция): Знание Passato Remoto поможет вам звучать более естественно и лучше понимать местных.

    • Если вы сдаете экзамен уровня B2 или выше: Знать и уметь использовать Passato Remoto обязательно.

Итог: Вам не нужно срочно учить все его формы для повседневного общения на начальных этапах (уровни A1-B1). Но по мере вашего прогресса (уровень B2 и выше) его необходимо узнавать на слух и при чтении, а для свободного владения языком – и активно использовать.

4. Как его выучить? Практическая стратегия

  1. Начните с узнавания. Не зубрите все формы сразу. Сначала научитесь узнавать его в текстах и устной речи.

  2. Запомните «опорные» глаголы. Выучите формы самых частых глаголов, которые чаще всего встречаются в этом времени:

    • essere (быть): fui, fosti, fu, fummo, foste, furono

    • avere (иметь): ebbi, avesti, ebbe, avemmo, aveste, ebbero

    • fare (делать): feci, facesti, fece, facemmo, faceste, fecero

    • dire (говорить): dissi, dicesti, disse, dicemmo, diceste, dissero

    • vedere (видеть): vidi, vedesti, vide, vedemmo, vedeste, videro

  3. Практикуйтесь в чтении. Читайте простые рассказы, сказки (например, «Pinocchio») или новостные статьи об истории. Это лучший способ увидеть его в контексте.

  4. Не бойтесь ошибиться. Даже если вы используете Passato Prossimo вместо Passato Remoto, вас всегда поймут. Гораздо важнее говорить.

Сравнение с Passato Prossimo

Passato Prossimo Passato Remoto
Недавнее прошлое, связанное с настоящим:
«Ho mangiato poco fa.» – Я поел совсем недавно. (Я еще сыт).
Далекое, оторванное прошлое:
«Ieri mangiai alle due.» – Я поел вчера в два. (Констатация факта).
Личный опыт, результат в настоящем:
«Sono stato a Roma.» – Я был в Риме. (И я могу рассказать об этом сейчас, у меня есть этот опыт).
Исторический факт, биография:
«Fui a Roma nel 2020.» – Я был в Риме в 2020. (Констатация события, без акцента на связи с настоящим).
Используется повсеместно в устной речи на Севере. Используется на Юге и в письменной речи.

Вывод: Учить Passato Remoto нужно не для того, чтобы сразу заговорить, а чтобы понимать Италию – ее литературу, историю и живую речь из разных регионов. Начинайте с пассивного узнавания, а к активному использованию переходите на продвинутых этапах изучения языка.