В чем разница между нидерландским в Нидерландах и фламандским в Бельгии?

Разница между нидерландским языком в Нидерландах и фламандским в Бельгии – это то, с чем сталкивается каждый изучающий.

Прежде всего, ключевой момент: фламандский – это не отдельный язык, а вариант нидерландского языка. Сравните это с британским и американским английским: различия есть, но это один язык. Официальный язык во Фландрии – нидерландский.

Теперь давайте разберем различия по пунктам.

1. Произношение (Наиболее заметная разница)

  • Буква «G»: Это самый известный маркер.

    • В Нидерландах (особенно на западе) «g» – это увулярный фрикативный звук [χ], похожий на легкое горловое «х». Например, в слове goed (хорошо).

    • Во Фландрии (особенно в провинциях Антверпен и Лимбург) «g» – это «мягкий», альвеолярный звук [ɣ], больше похожий на звонкое «х» или даже на украинское «г». Он воспринимается на слух как более мягкий.

  • Дифтонг «ij/ei»:

    • В Нидерландах этот звук [ɛi] произносится довольно открыто, похоже на русское «ай» в слове «айсберг».

    • Во Фландрии его часто произносят уже, ближе к [əi] или даже [ɛː], что для русского уха может звучать как долгое «эй».

    • Пример: ijzer (железо). Голландец скажет [ˈɛi.zər], фламандец – [ˈəi.zər].

  • Дифтонг «ui»:

    • В Нидерландах это сложный звук [œy], который требует тренировки (начинается как нечто среднее между «ё» и «э», и заканчивается как «й»).

    • Во Фландрии его часто упрощают до [œː] (похоже на немецкое «ö») или другого, более простого гласного.

    • Пример: huis (дом). Голландец скажет [hœys], фламандец – [hœːs].

  • Буква «w»:

    • В Нидерландах это губно-зубной звук [v], как в английском.

    • Во Фландрии он может звучать ближе к губно-губному [w], как в английском слове «water».

2. Лексика (Словарный запас)

Здесь различий очень много, особенно в бытовой, неформальной лексике.

  • Повседневные слова:

    • Нидерланды: jarig (быть именинником). «Ik ben morgen jarig.»

    • Фландрия: fêted (от французского «fêter»). «Ik ben morgen fêted.»

    • Перевод: «У меня завтра день рождения.»

  • Еда и продукты:

    • Нидерланды: boodschappen doen (делать покупки).

    • Фландрия: winkelen или boodschappen gaan.

    • Нидерланды: sinaasappel (апельсин).

    • Фландрия: appelsien (от французского «orange» – «помаранчевый»).

  • Заимствования:

    • В нидерландском языке много заимствований из английского.

    • Во фламандском, из-за исторического влияния, больше заимствований из французского.

      • Пример: «телефонный звонок».

      • Нидерланды: callen (от английского call). Пример предложения: «Ik zal je morgen callen.» (Я позвоню тебе завтра.)

      • Фландрия: seintje (от французского «signe»). Пример предложения: «Geef me een seintje als je klaar bent.» (Дай мне знать, когда будешь готов.)

3. Грамматика и синтаксис (Менее заметны, но важны)

  • Уменьшительно-ласкательные суффиксы: В Нидерландах используется почти исключительно -je (huisje – домик). Во Фландрии часто можно услышать -ke (huiske), особенно в диалектах.

  • Отрицание: В разговорной речи в Нидерландах двойное отрицание niet ... geen встречается, но не является нормой. Во Фландрии его использование гораздо более распространено и приемлемо.

    • Пример: «У меня нет денег.»

    • Норма для обоих вариантов: Ik heb geen geld.

    • Разговорный фламандский: Ik heb niet geen geld.

4. Культурные и стилистические различия

  • Формальность: Считается, что фламандцы в целом более формальны в официальной переписке и при обращении к незнакомцам. Голландцы быстрее переходят на «jij» (ты).

  • Восприятие: Фламандцы часто считают голландский прямой и немного резкой. Голландцы же могут воспринимать фламандский как более мягкий, мелодичный и даже «милый».

Какой вариант учить?

Стандартный нидерландский (Algemeen Nederlands или AN). Именно его преподают на курсах, в учебниках (см. уроки нидерландского языка) и именно он является официальной нормой в обеих странах. Не беспокойтесь о выборе. Выучив стандартный язык, вы будете прекрасно поняты и в Амстердаме, и в Брюсселе. Со временем вы просто начнете распознавать и понимать региональные особенности.