Какие диалекты есть в болгарском? Какой считается "литературным"?

Как лингвистическое явление, диалекты Болгарии чрезвычайно интересны. Давайте разберёмся системно.

В болгарском языке выделяют две основные диалектные группы, которые делятся на более мелкие поддиалекты. Главным критерием их различения является произношение так называемых редуцированных гласных «ъ» и «ь» в старославянском языке.

Основные диалектные группы

1. Восточные диалекты

  • Ключевая особен: Так называемое «якание» – замена старославянских редуцированных гласных на звук «я» или в ударном положении.

  • География: Распространены к востоку от воображаемой линии «Ятница», которая проходит примерно от северной границы с Румынией через города Враца, Велико-Тырново, Сливен и до побережья Чёрного моря.

  • Пример:

    • Литературный язык, восточный диалект: мляко – молоко

2. Западные диалекты

  • Ключевая особен: Так называемое «екание» – замена старославянских редуцированных гласных на звук «е» [э] в ударном положении.

  • География: Распространены к западу от линии «Ятница».

  • Пример:

    • Литературный язык: мляко (мляко) – молоко

    • Западный диалект: млеко

Внутри этих крупных групп существуют более мелкие диалекты, например:

  • Родопские диалекты (в горах Родопы): Для них характерно сохранение древних фонем, например, широкое использование гласной «ъ» там, где в литературном языке её уже нет.

  • Северо-западные диалекты: В некоторых из них до сих пор сохранились остатки падежной системы (вокатив и отголоски родительного падежа), что является большой редкостью для современного болгарского языка.

Какой диалект считается «литературным»?

Современный болгарский литературный язык основан на восточных диалектах, в частности, на диалектах региона северо-восточной Болгарии.

Однако важно понимать, что литературный язык – это не просто «говор» одной области. Это нормированный язык, который сформировался в XIX веке в процессе Национального возрождения на основе:

  1. Живой народной речи восточных диалектов.

  2. Богатого наследия старославянского и церковнославянского языков.

Именно этот стандарт преподаётся в школах и университетах, на нём вещают национальные теле- и радиоканалы, издаются законы, книги и газеты. См. уроки болгарского языка.

Что это значит для вас, как для студента?

  1. Изучайте литературную норму. Это ваш ключ к общению по всей Болгарии. Вас поймут везде, от Видина до Бургаса.

  2. Не пугайтесь различий. Если вы поедете, например, в Софию (которая находится в западной диалектной зоне), вы можете услышать, как люди говорят млеко вместо мляко. Теперь вы будете знать, что это не ошибка, а местная диалектная особенность.

  3. Самое заметное различие – это лексика. В разных регионах одни и те же предметы могут называться по-разному. Классический пример – слово «помидор»:

    • Литературно: домат

    • В некоторых западных областях: портокал * (Да, это же слово означает «апельсин» в литературном языке! Вот где настоящий «ложный друг» внутри страны!).

Таким образом, диалектное разнообразие Болгарии – это живая история языка, но для практического общения и обучения вы делаете абсолютно правильный выбор, фокусируясь на литературной норме.