Какие диалекты есть в болгарском? Какой считается "литературным"?
Как лингвистическое явление, диалекты Болгарии чрезвычайно интересны. Давайте разберёмся системно.
В болгарском языке выделяют две основные диалектные группы, которые делятся на более мелкие поддиалекты. Главным критерием их различения является произношение так называемых редуцированных гласных «ъ» и «ь» в старославянском языке.
Основные диалектные группы
1. Восточные диалекты
-
Ключевая особен: Так называемое «якание» – замена старославянских редуцированных гласных на звук «я» или в ударном положении.
-
География: Распространены к востоку от воображаемой линии «Ятница», которая проходит примерно от северной границы с Румынией через города Враца, Велико-Тырново, Сливен и до побережья Чёрного моря.
-
Пример:
-
Литературный язык, восточный диалект: мляко – молоко
-
2. Западные диалекты
-
Ключевая особен: Так называемое «екание» – замена старославянских редуцированных гласных на звук «е» [э] в ударном положении.
-
География: Распространены к западу от линии «Ятница».
-
Пример:
-
Литературный язык: мляко (мляко) – молоко
-
Западный диалект: млеко
-
Внутри этих крупных групп существуют более мелкие диалекты, например:
-
Родопские диалекты (в горах Родопы): Для них характерно сохранение древних фонем, например, широкое использование гласной «ъ» там, где в литературном языке её уже нет.
-
Северо-западные диалекты: В некоторых из них до сих пор сохранились остатки падежной системы (вокатив и отголоски родительного падежа), что является большой редкостью для современного болгарского языка.
Какой диалект считается «литературным»?
Современный болгарский литературный язык основан на восточных диалектах, в частности, на диалектах региона северо-восточной Болгарии.
Однако важно понимать, что литературный язык – это не просто «говор» одной области. Это нормированный язык, который сформировался в XIX веке в процессе Национального возрождения на основе:
-
Живой народной речи восточных диалектов.
-
Богатого наследия старославянского и церковнославянского языков.
Именно этот стандарт преподаётся в школах и университетах, на нём вещают национальные теле- и радиоканалы, издаются законы, книги и газеты. См. уроки болгарского языка.
Что это значит для вас, как для студента?
-
Изучайте литературную норму. Это ваш ключ к общению по всей Болгарии. Вас поймут везде, от Видина до Бургаса.
-
Не пугайтесь различий. Если вы поедете, например, в Софию (которая находится в западной диалектной зоне), вы можете услышать, как люди говорят млеко вместо мляко. Теперь вы будете знать, что это не ошибка, а местная диалектная особенность.
-
Самое заметное различие – это лексика. В разных регионах одни и те же предметы могут называться по-разному. Классический пример – слово «помидор»:
-
Литературно: домат
-
В некоторых западных областях: портокал * (Да, это же слово означает «апельсин» в литературном языке! Вот где настоящий «ложный друг» внутри страны!).
-
Таким образом, диалектное разнообразие Болгарии – это живая история языка, но для практического общения и обучения вы делаете абсолютно правильный выбор, фокусируясь на литературной норме.