Что такое "торлачки" диалект?

«Торлачки» (torlački) – это не официальное название диалекта, а скорее разговорный, иногда даже слегка пренебрежительный, термин. Им обозначают группу штокавских диалектов, на которых говорят в юго–восточной Сербии (вокруг городов Вране, Лесковац, Ниш, Пирот), а также в некоторых пограничных районах Болгарии и Северной Македонии.

Давайте разберем это понятие по порядку.

Что именно называют «торлачки»?

  1. Принадлежность: «Торлачки» диалекты относятся к призренско–тимокской группе штокавских диалектов. Это одна из четырех основных диалектных зон Сербии (вместе с шумадийско–воеводинским, косовско–ресавским и зетско–южносанджакским).

  2. Происхождение названия: Слово «торлак» (torlak) происходит от турецкого «torlak», что означает «подмастерье, ученик» или «молодой, неопытный». В сербском языке это слово исторически могло иметь значение «пастух». Со временем оно стало этнонимом для жителей этого региона, а их говор – «торлачки». Также его называют торлакским наречием.

  3. Ключевые лингвистические черты:

    • Отсутствие падежей: Это самая яркая особенность! В торлаках полностью утрачена система падежных окончаний существительных. Вместо падежей используются предлоги и прямой порядок слов, как, например, в английском или болгарском языке.

      • Пример: Литературный сербский: «Гледам филм.» (Винительный падеж – «филм»). «Причам с другом.» (Творительный падеж – «другом»).

      • Торлачки: «Гледам филм.» (так же). «Причам с друг.» (используется именительный падеж вместо творительного).

    • Неполное устное слоговое «р»: В литературном сербском есть твердое слоговое Р (как в слове «рт» – мы произносим [ərt]). В торлаках на его месте часто можно услышать сочетание «ър» или «ър» (нечто среднее между [ər] и [ar]).

      • Пример: Литературное «рт» [ərt] (мыс) в торлаках может звучать как «ърт» [art].

    • Особенности в фонетике:

      • Звук «Х» (ха) часто опускается: «хлеб» -> «леб».

      • Звук «Ћ» (чь) может переходить в «Ч» (ч): «ноћ» (ночь) -> «ноч».

      • Использование гласной «Ъ» (что–то среднее между «ы» и «а», редуцированный звук), которой нет в литературном языке.

Примеры для сравнения:

Русский язык Литературный сербский Торлачки (приближенно)
Я даю книгу другу. Ja dajem knjigu prijatelju. Ja davam knjiga prijatelj.
Я был в городе. Bio sam u gradu. Bil sam u grad.
Хлеб Hleb Leb
Ночь Noć Noč

Важный культурный контекст

Из–за своей специфики и упрощенной грамматики «торлачки» часто становится объектом шуток в Сербии (примерно как некоторые южные диалекты в России). Однако это живой и полноценный диалект с глубокой историей, а не «испорченный» сербский.

Более того, на основе торлачких диалектов формировался знаменитый Призренско–тимокский (Торлачки) диалектный язык, который сыграл важную роль в становлении современного сербского литературного языка.

Резюме для вас, как для студента: Запомните, что «торлачки» – это не отдельный язык, а группа диалектов на юго–востоке Сербии, главной особенностью которых является отсутствие падежной системы. Это ключевой маркер, по которому его можно опознать.