Чем итальянский отличается от испанского? Можно ли зная испанский быстро выучить итальянский?

Как языки-соседи и «братья» в романской семье, итальянский и испанский действительно очень похожи, но и существенные различия есть. Знание испанского – огромное преимущество при изучении итальянского, но оно же может создавать некоторые ловушки. Давайте разберемся подробно:

Сходства (ваше главное преимущество):

  1. Лексика: Огромный пласт слов очень похож или даже идентичен по написанию и значению (особенно «ученая» лексика латинского происхождения):

    • Nazione (ит) / Nación (исп) – нация

    • Importante (ит) / Importante (исп) – важный

    • Università (ит) / Universidad (исп) – университет

    • Difficile (ит) / Difícil (исп) – трудный

  2. Грамматическая структура: Общая «архитектура» очень схожа:

    • Схожая система родов (муж./жен.) и чисел (ед./мн.).

    • Схожая система спряжения глаголов (наличие окончаний -are/-ere/-ire в ит ≈ -ar/-er/-ir в исп), включая многие неправильные глаголы (essere/ser, avere/haber, andare/ir).

    • Схожая система артиклей (определенных il/la/l’/loel/la/l’, неопределенных un/unaun/una).

    • Схожие конструкции предложений (порядок слов, использование предлогов).

  3. Общая логика: Многие идиоматические выражения и способы передачи мыслей понятны носителям одного языка при изучении другого.

Ключевые отличия (на чем нужно сосредоточиться):

  1. Произношение и фонетика:

  2. Грамматика (нюансы):

    • Артикли: Системы похожи, но есть различия в использовании (особенно lo / gli в итальянском vs el / los в испанском). Сочетания артиклей с предлогами (al, del, nel, sul и т.д.) в итальянском более разнообразны и обязательны.

    • Глаголы:

      • Времена: Система прошедших времен немного отличается. Итальянский чаще использует Passato Prossimo (аналог испанского Pretérito Perfecto Compuesto – he hablado) для недавнего прошлого, но также активно использует Passato Remoto (аналог испанского Pretérito Indefinido – hablé) для далекого прошлого в письменной и южной устной речи. В испанском (особенно в Испании) Pretérito Perfecto (he hablado) гораздо шире используется для событий, связанных с настоящим.

      • Инфинитив: Чаще используется после предлогов в итальянском, где в испанском может стоять герундий или личная форма: Prima di mangiare (Перед тем как есть) vs Antes de comer (исп.) / Antes de que comas (исп. с сослагательным наклонением).

      • Сослагательное наклонение (Congiuntivo): Используется очень активно в обоих языках, но конкретные случаи его применения могут не совпадать. В итальянском он может казаться немного сложнее из-за большего количества неправильных форм.

    • Предлоги: Много «ложных друзей»! Например, способ выражения возраста: Ho 30 anni (букв. «Имею 30 лет») в ит vs Tengo 30 años в исп. Использование предлогов с глаголами часто разное (pensare a / pensar en, sognare di / soñar con).

  3. Лексика («Ложные друзья переводчика»): Это главная ловушка! Множество слов похожи по звучанию/написанию, но имеют разные значения:

    • Burro (ит) = масло / Burro (исп) = осёл

    • Salire (ит) = подниматься / Salir (исп) = выходить

    • Topo (ит) = мышь / Topo (исп) = крот

    • Camera (ит) = комната / Cámara (исп) = камера (фото/видео), палата (парламента)

    • Subire (ит) = терпеть, подвергаться / Subir (исп) = подниматься

    • Attualmente (ит) = в настоящее время / Actualemente (исп) = в настоящее время (похожи, но осторожно с actual (исп) = актуальный, текущий ≈ attuale (ит))

    • Fattoria (ит) = ферма / Factoría (исп) = фабрика

    • Morbido (ит) = мягкий / Morbido (исп) = изнеженный, а мягкий = suave

    • Sembrare (ит) = казаться / Sembrar (исп) = сеять

Можно ли быстро выучить итальянский, зная испанский? Абсолютно ДА, и вот почему и как:

  1. Значительно ускоренное обучение: Вы сможете пропустить многие базовые понятия (род, число, спряжение в общих чертах, много лексики). Фокус сместится на отличия.

  2. Быстрое понимание: Чтение и аудирование будут даваться вам гораздо легче с самого начала.

  3. Стратегия:

    • Фокус на фонетике: Уделите особое внимание произношению гласных, двойным согласным, звукам c, g, z, gli, gn. Слушайте и имитируйте носителей.

    • Охота за «ложными друзьями»: Составляйте списки и активно их учите. Это ваш главный враг на пути к беглости.

    • Сравнительная грамматика: Учите не просто правила итальянского, а в сопоставлении с испанским. Особое внимание:

      • Употребление артиклей.

      • Различия в использовании прошедших времен (Passato Prossimo vs Passato Remoto).

      • Глагольное управление (предлоги после глаголов).

      • Случаи употребления сослагательного наклонения (Congiuntivo).

    • Активное говорение с коррекцией: Говорите как можно раньше, но просите носителей исправлять ваши ошибки, особенно те, что вызваны интерференцией испанского (произношение, ложные друзья, предлоги).

    • Используйте ресурсы для испаноговорящих: Существуют отличные учебники и курсы Italiano per Spagnoli или Italiano para Hispanohablantes, которые фокусируются именно на различиях.

Вывод: Знание испанского дает вам фантастический старт и позволяет достичь уровня понимания и базового общения в итальянском очень быстро (месяцы, а не годы). Однако, чтобы говорить грамотно и без акцента, потребуется сознательное усилие, направленное на преодоление интерференции испанского, особенно в произношении, лексике («ложные друзья») и некоторых грамматических нюансах. Сосредоточьтесь на различиях, и успех не заставит себя ждать!