Что такое "преизказно наклонение" (пересказывательное наклонение) и когда оно используется? (болгарский язык)
Это один из самых интересных и сложных аспектов болгарской грамматики для русскоязычных студентов.
Что это такое?
Преизказно наклонение (или пересказывательное наклонение) – это специальная глагольная форма, которая показывает, что говорящий не является свидетелем или непосредственным источником информации. Он лишь передаёт (пересказывает) действия, о которых узнал от кого-то другого, или которые предполагает, сомневается в их истинности.
Проще говоря, это грамматический способ выразить слова «говорят, что...», «якобы...», «оказывается...», «по-видимому...», «как я понял...» внутри самого глагола, без вводных слов.
Как оно образуется?
Формы преизказного наклонения образуются от прошедшего неопределённого времени (аориста) или перфекта, но с использованием особой частицы «би» (для всех лиц и чисел) или суффикса «-л» и изменённой формы вспомогательного глагола «съм».
| Время | Конструкция | Пример | Перевод и смысл |
|---|---|---|---|
| Прошедшее | Только причастие на -л | Купил бил кола. | Говорят, он купил машину. (Акцент на завершенном действии в прошлом). |
| Настоящее | Вспом. глагол бил + причастие на -л | Бил купил кола. | По-видимому, он купил машину. (Акцент на текущем состоянии – он сейчас является владельцем машины). |
| Будущее | Частица би + ще + причастие на -л | Би щял да купи кола. | Якобы, он собирается купить машину. (Действие в будущем). |
Как это работает на практике с разными глаголами:
-
Для прошлого (только причастие):
-
Той отишъл бил вече. – Оказывается, он уже ушел.
-
Те дошли били вчера. – Говорят, они пришли вчера.
-
-
Для настоящего (бил + причастие):
-
Той бил отишъл. – Похоже, он ушел (и его сейчас нет).
-
Тя била забравила. – Видимо, она забыла (и сейчас не помнит).
-
Той бил болен. – Он, по-видимому, болен (сейчас).
-
-
Для будущего (би + ще + причастие):
-
Той би щял да дойде утре. – Говорят, он придет завтра.
-
Тя би щяла да чете. – Она, кажется, будет читать.
-
Почему это сложно и как запомнить?
Разница между прошедшим и настоящим очень тонкая и часто зависит от контекста и акцента. В многих случаях они могут пересекаться.
Если вы хотите выразить значение «говорят, что...», «по-видимому...» – используйте конструкцию «бил» + причастие. Это будет понятно носителю языка в большинстве контекстов.
Когда оно используется? (Основные случаи)
1. Пересказ информации из вторых рук (самое частое употребление):
Вы сообщаете то, что услышали от кого-то, а сами этого не видели.
-
По радиото съобщиха, че утре би било слънчево.
-
По радио сообщили, что завтра, говорят, будет солнечно.
-
(Вы лично прогноз погоды не составляли, а лишь передаёте услышанное).
2. Выражение предположения, догадки, неуверенности:
-
Къде е Иван? – Бил отишъл на поща.
-
Где Иван? – Наверное, ушёл на почту. / ... должно быть, на почту.
-
(Вы не видели, куда он ушёл, но предполагаете это по каким-то признакам).
3. Рассказ о событиях в прошлом, свидетелем которых вы не были:
Часто используется в исторических повествованиях, сказках, анекдотах.
-
Живял бил един цар...
-
Жил-был один царь...
-
(Сказочник не был свидетелем тех событий, он их пересказывает).
4. Для выражения вежливого, смягчённого вопроса или просьбы:
-
Искал ли бихте да ми помогнете?
-
Не хотели бы вы мне помочь? (Более вежливо, чем прямое «Искате ли...?»).
Сравнение с изъявительным наклонением (ключевая разница!)
Чтобы понять важность этой категории, сравните:
-
Изъявительное наклонение (констатация факта):
-
Той беше вчера тук. – Он был вчера здесь.
-
(Я это видел, я точно знаю, что это факт).
-
-
Преизказное наклонение (пересказ, предположение):
-
Той бил вчера тук. – Говорят, он вчера здесь был. / По-видимому, он здесь был.
-
(Мне кто-то сказал, или я это предполагаю по каким-то косвенным признакам – увидел его забытые очки, но самого его не видел).
-
Почему это сложно для русскоязычных?
В русском языке нет грамматической категории для выражения этой смысловой nuance. Мы используем вводные слова и конструкции («говорят», «по-видимому», «якобы», «может быть»). Русскоязычный студент, не используя преизказное наклонение, будет звучать так, как если он уверенно утверждает факты, о которых на самом деле лишь слышал.
Ошибка: Сказать «Той беше болен» вместо «Той бил болен». В первом случае вы утверждаете, что лично видели его больным. Во втором – что узнали об этом от кого-то.
Краткий итог-алгоритм:
Спросите себя: «Был ли я свидетелем этого действия? Уверен ли я в этом на 100%?»
-
Да (я видел это сам) -> используйте изъявительное наклонение.
-
Нет (я только слышал/предполагаю/мне сказали) -> используйте преизказное наклонение.
Освоение этой темы – признак действительно глубокого понимания болгарского языка. Практикуйтесь, слушайте, как носители используют эти формы в сериалах и интервью, и постепенно вы начнёте чувствовать её интуитивно. А начать изучение болгарского языка можно прямо сейчас: уроки болгарского языка.