Что такое "преизказно наклонение" (пересказывательное наклонение) и когда оно используется? (болгарский язык)

Это один из самых интересных и сложных аспектов болгарской грамматики для русскоязычных студентов.

Что это такое?

Преизказно наклонение (или пересказывательное наклонение) – это специальная глагольная форма, которая показывает, что говорящий не является свидетелем или непосредственным источником информации. Он лишь передаёт (пересказывает) действия, о которых узнал от кого-то другого, или которые предполагает, сомневается в их истинности.

Проще говоря, это грамматический способ выразить слова «говорят, что...», «якобы...», «оказывается...», «по-видимому...», «как я понял...» внутри самого глагола, без вводных слов.

Как оно образуется?

Формы преизказного наклонения образуются от прошедшего неопределённого времени (аориста) или перфекта, но с использованием особой частицы «би» (для всех лиц и чисел) или суффикса «-л» и изменённой формы вспомогательного глагола «съм».

Время Конструкция Пример Перевод и смысл
Прошедшее Только причастие на -л Купил бил кола. Говорят, он купил машину. (Акцент на завершенном действии в прошлом).
Настоящее Вспом. глагол бил + причастие на -л Бил купил кола. По-видимому, он купил машину. (Акцент на текущем состоянии – он сейчас является владельцем машины).
Будущее Частица би + ще + причастие на -л Би щял да купи кола. Якобы, он собирается купить машину. (Действие в будущем).

Как это работает на практике с разными глаголами:

  1. Для прошлого (только причастие):

    • Той отишъл бил вече.Оказывается, он уже ушел.

    • Те дошли били вчера.Говорят, они пришли вчера.

  2. Для настоящего (бил + причастие):

    • Той бил отишъл.Похоже, он ушел (и его сейчас нет).

    • Тя била забравила.Видимо, она забыла (и сейчас не помнит).

    • Той бил болен.Он, по-видимому, болен (сейчас).

  3. Для будущего (би + ще + причастие):

    • Той би щял да дойде утре.Говорят, он придет завтра.

    • Тя би щяла да чете.Она, кажется, будет читать.

Почему это сложно и как запомнить?

Разница между прошедшим и настоящим очень тонкая и часто зависит от контекста и акцента. В многих случаях они могут пересекаться.

Если вы хотите выразить значение «говорят, что...», «по-видимому...» – используйте конструкцию «бил» + причастие. Это будет понятно носителю языка в большинстве контекстов.

Когда оно используется? (Основные случаи)

1. Пересказ информации из вторых рук (самое частое употребление):
Вы сообщаете то, что услышали от кого-то, а сами этого не видели.

  • По радиото съобщиха, че утре би било слънчево.

  • По радио сообщили, что завтра, говорят, будет солнечно.

  • (Вы лично прогноз погоды не составляли, а лишь передаёте услышанное).

2. Выражение предположения, догадки, неуверенности:

  • Къде е Иван? – Бил отишъл на поща.

  • Где Иван? – Наверное, ушёл на почту. / ... должно быть, на почту.

  • (Вы не видели, куда он ушёл, но предполагаете это по каким-то признакам).

3. Рассказ о событиях в прошлом, свидетелем которых вы не были:
Часто используется в исторических повествованиях, сказках, анекдотах.

  • Живял бил един цар...

  • Жил-был один царь...

  • (Сказочник не был свидетелем тех событий, он их пересказывает).

4. Для выражения вежливого, смягчённого вопроса или просьбы:

  • Искал ли бихте да ми помогнете?

  • Не хотели бы вы мне помочь? (Более вежливо, чем прямое «Искате ли...?»).

Сравнение с изъявительным наклонением (ключевая разница!)

Чтобы понять важность этой категории, сравните:

  • Изъявительное наклонение (констатация факта):

    • Той беше вчера тук.Он был вчера здесь.

    • (Я это видел, я точно знаю, что это факт).

  • Преизказное наклонение (пересказ, предположение):

    • Той бил вчера тук.Говорят, он вчера здесь был. / По-видимому, он здесь был.

    • (Мне кто-то сказал, или я это предполагаю по каким-то косвенным признакам – увидел его забытые очки, но самого его не видел).

Почему это сложно для русскоязычных?

В русском языке нет грамматической категории для выражения этой смысловой nuance. Мы используем вводные слова и конструкции («говорят», «по-видимому», «якобы», «может быть»). Русскоязычный студент, не используя преизказное наклонение, будет звучать так, как если он уверенно утверждает факты, о которых на самом деле лишь слышал.

Ошибка: Сказать «Той беше болен» вместо «Той бил болен». В первом случае вы утверждаете, что лично видели его больным. Во втором – что узнали об этом от кого-то.

Краткий итог-алгоритм:

Спросите себя: «Был ли я свидетелем этого действия? Уверен ли я в этом на 100%?»

  • Да (я видел это сам) -> используйте изъявительное наклонение.

  • Нет (я только слышал/предполагаю/мне сказали) -> используйте преизказное наклонение.

Освоение этой темы – признак действительно глубокого понимания болгарского языка. Практикуйтесь, слушайте, как носители используют эти формы в сериалах и интервью, и постепенно вы начнёте чувствовать её интуитивно. А начать изучение болгарского языка можно прямо сейчас: уроки болгарского языка.