Изучаем корейский язык с нуля!
Урок 1


Множественное число

В корейском языке существительные не имеют категории рода, но изменяются по числам и падежам. Образование множественного числа очень простое – достаточно к словарной форме слова добавить окончание – (тыль/дыль). Например: 사람 (сарам) "человек" – 사람들 (сарамдыль) "люди"; (кэ) "собака" – 개들 (кэдыль) "собаки".

Падежное окончание всегда следует за частицей – (тыль/дыль), например 사람들을 (сарамдырыль) "людей".

В случае, когда указывается, что предметов несколько или называется их точное число, частица – (тыль/дыль) как правило не используется.

Упражнения (Все упражнения 15ти уроков предполагают запоминания слов и разговорных фраз. Никакой сложной грамматики и писанины. Однако, вы должны произносить всё вслух!)

Русская транскрипция указывается в словах, для которых нет озвучки.

고양이 "кошка"

고양이들 (коянъидыль) "кошки"

"книга"

책들 (чхэктыль) "книги"

남자 "мужчина"

남자들 (намджадыль) "мужчины"

여자 "женщина"

여자들 (ёджадыль) "женщины"

"птица"

새들 (сэдыль) "птицы"

늑대 "волк"

늑대들 (ныктэдыль) "волки"

"дом"

집들 (чиптыль) "дома"

2. Выражения типа "Я учащийся" 저는 학생입니다. Чонын хаксэн имнида.

В корейском языке существует строгий порядок слов. На первом месте идет подлежащее (ему может предшествовать обстоятельство времени, например "сегодня" или "в прошлом году"), сказуемое всегда стоит в конце предложения. Если мы разберем приведенное предложение, то получим следующее:

(чо) – я. Помимо этого существует другое местоимение первого лица единственного числа , но оно менее вежливо и используется при неофициальном общении с равными или нижестоящими.

- (нын) – окончание именительного падежа. Имеет такую форму после слова, оканчивающегося на гласный. После согласного имеет форму – (ын), например 학생 (хаксэн) – 학생은 (хаксэнъын).

학생 (хаксэн) – учащийся. Это слово может обозначать как школьника, так и студента. Если надо подчеркнуть, что речь идет именно о студенте, можно использовать слово 대학생 (тэхаксэн).

입니다 (имнида) – глагол-связка со значением "быть, являться кем-то, чем-то" в форме официально-вежливого стиля речи. В этом самоучителе все формы глаголов будут даваться именно в этом стиле, поскольку он является наиболее вежливым, и иностранцам, не владеющим тонкостями корейского речевого этикета рекомендуется использовать именно его. Обратите внимание, что между существительным и глаголом-связкой нет падежного окончания. 입니다 (имнида) присоединяется напрямую к существительному.

Упражнения

Русская транскрипция 저는 학생입니다. Я учащийся.
Русская транскрипция 저는 기자입니다. Я журналист.
Русская транскрипция 우리는 형제입니다. Мы братья.
Русская транскрипция 그분은 선생님입니다. Он (Она) преподаватель.
Русская транскрипция 그분은 의사입니다. Он (Она) врач.
Русская транскрипция 저는 화가입니다. Я художник.
Русская транскрипция 그분은 사업가입니다. Он (Она) бизнесмен.

Дополнительные слова

기자   журналист
우리   мы
형제   братья
그분   он, она (вежливо)
선생님   преподаватель, господин
의사   врач
화가   художник
사업가   бизнесмен

3. Выражения типа "Я не учащийся" - 저는 학생이 아닙니다. Чонын хаксэнъи анимнида.

Отрицательный глагол-связка имеет форму 아닙니다 (анимнида). Обратите внимание, что существительное и отрицательный глагол-связку разделяет падежное окончание – (и). Это тоже окончание именительного падежа. После гласного оно имеет форму – (га), например, (кэ) – 개가 (кэга).

В чем разница окончаний –은/는 (ын/нын) и –이/가 (и/га)? Говоря кратко, мы употребляем –은/는 (ын/нын) в том случае, если речь идет о чем-то уже известном собеседникам, в то время как –이/가 (и/га) употребляется со словом, только что введенном в разговор. Эту разницу можно сравнить с определенным и неопределенным артиклями в английском языке.

Упражнения

Русская транскрипция 저는 학생이 아닙니다. Я не учащийся.
Русская транскрипция 저는 교수님이 아닙니다. Я не профессор.
Русская транскрипция 저는 목사가 아닙니다. Я не пастор.
Русская транскрипция 그분은 노동자가 아닙니다. Он (Она) не рабочий.
Русская транскрипция 그분은 의사가 아닙니다. Он (Она) не врач.
Русская транскрипция 그분은 작가가 아닙니다. Он (Она) не писатель.
Русская транскрипция 그분은 기사가 아닙니다. Он (Она) не инженер.

Дополнительные слова

교수님   профессор
목사   пастор
노동자   рабочий
작가   писатель
기사   инженер

Выражения типа "Вы учащийся?" 학생입니까? Хаксэн имникка?

Вопросительная форма связки 입니다 (имнида) – 입니까 (имникка). Она также присоединяется напрямую к существительному.

Характерной чертой корейского языка является отсутствие в разговорной речи вежливого местоимения "Вы". Оно либо просто опускается (поскольку собеседник понимает, что обращаются к нему), либо вместо него используется обращение в третьем лице, например: 김 선생님은 (Ким сонсэннимын) при обращении к господину Киму или же просто 선생님 (сонсэнним) при обращении к незнакомому человеку. По отношению к людям низкого социального статуса (водителям, охранникам, продавщицам и т. д.) и средних лет используются обращение 아줌마 (аджумма) "тетя" к женщинам и 아저씨 (аджосси) "дядя" к мужчинам.

Упражнения

Русская транскрипция 학생입니까? Вы учащийся?
Русская транскрипция 사업가입니까? Вы бизнесмен?
Русская транскрипция 판매원입니까? Вы продавец?
Русская транскрипция 그분은 남자입니까? Он мужчина?
Русская транскрипция 그분은 여자입니까? Она женщина?
Русская транскрипция 그분은 노인입니까? Он старик?
Русская транскрипция 그분은 작가입니까? Он писатель?

Дополнительные слова

판매원   продавец
남자   мужчина
여자   женщина
노인   старик


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+12 # Сен Чжун 03.03.2016 11:22
Здравствуйте почему в словах 입니다 아닙니다 입니까 м пишется буквой ㅂ если я не ошибаюсь м на корейском алфавите будет ㅁ а ㅂ на кириллицы будет п,б или я что-то не понял
+8 # Ольга 24.03.2016 11:39
Изучите повнимательней раздел с правилами чтения букв в разных комбинациях, там есть ответ на Ваш вопрос.
+2 # Гульшат 12.04.2016 11:07
Здравствуйте) Мне очень нравится этот сайт. Очень легко и доступно даётся материал. Я прям не нарадуюсь, что наткнулась на него. Но у меня тоже кстати, как и у Сен Чжуна, возник вопрос насчет того почему в слове 입니다 произносится буква м. Просто до этого было правило: "В остальных случаях ㄹ читается как ㄴ. При этом перед ней ㅁ и ㅇ не меняют своего чтения, ㄱ читается как ㅇ, ㄷ читается как ㄴ, ㅂ читается как ㅁ" Но тут же идет речь только о: ㅂ + ㄹ = ㅁ и ㄴ. Или я что-то не правильно понимаю?
-2 # -Creat!ve- 15.04.2016 09:06
http://vk.com/wall-40872140_6740
+4 # Anna 10.05.2016 14:30
Все правильно!
Аж не верится, так классно, уже могу читать и самое интересное, что все правильно.
Ещё бы понимать что читаешь! Словарный запас нулевой. Буду учить!
Результат за день по правилам чтения, Ура!
У меня такой вопрос: Гугл переводчик некоторые правила не соблюдает и читает все буквы по факту. Странно?
+15 # Кристина 20.05.2016 17:56
안녕하세요. У меня вопрос. Вот 형제 это "братья" Множественное число. Тогда, почему не 형들?