Изучаем индонезийский язык с нуля!
Pelajaran 22

Урок 22

Префикс se в индонезийском языке

Ya, saya ingat dia

Ариати и Будиарти коллеги. Ариати напоминает Будиарти о её друге, Ахмаде.

A:
Apa anda kenal Achmad?
B:
Achmad? Orangnya besar dan tinggi?
A:
Ya, betul.
B:
Ya, saya ingat. Dia dulu teman sekelas di sekolah menengah. Setiap hari kami belajar bersama di rumahku. Bagaimana kamu sampai kenal dia?
A:
Dia tetangga dekat. Belum lama ini dia pindah ke daerah saya.
B:
A:
перевод текста Apa Achmad sudah menikah?
Sudah, dia punya seorang anak perempuan dan dua orang anak laki-laki.
B:
Siapa nama isterinya dan apa kegiatannya?
A:
Suryani, dia bekerja di sebuah kedutaan asing di Jakarta. Baru setahun dia bekerja di situ.
B:
Apa Suryani tinggi dan langsing?
A:
Ya, benar. Dia setinggi Achmad. Mereka betul-betul jodoh.
B:
Pada suatu hari nanti saya mau mengunjungi mereka.
A:
Wah, tentu Achmad akan senang. Ini sesuatu yang tak diduga, bertemu dengan seseorang yang dulu teman akrabnya.перевод текста

Слова

 
teman sekelas
одноклассник
 
menikah
жениться, выходить замуж
 
langsing
стройный
 
jodoh
1) супруг, супруга; 2) подходить друг другу
 
suatu hari
однажды
 
duga/me
ожидать
 
akrab
близкий

Грамматика

Вы уже знаете несколько случаев использования se. Давайте подытожим их и посмотрим на еще несколько случаев. В своей основе, se означает ‘один’.

Se + существительное – ‘разделять, делиться’

Suryani teman sekelas saya.
Сурьяни моя одноклассница. (досл.: разделяет один класс).
Dia sekantor dengan saya.
Она работает в одном офисе со мной.

Seorang, seekor, sebuah, и др.

Как вы видели в уроке 5, эти слова в индонезийском языке используются с конкретными объектами. С абстрактными объектами используется suatu.

seorang anak perempuan
дочь
sebuah kedutaan
Посольство
seekor anjing
собака
suatu pertemuan penting
важная встреча

Se + время (час, день, неделя, месяц и др.)

Sudah setahun isterinya bekerja di situ.
Уже один год его жена работает там.
Dia ada di sini sejam yang lalu.
Он был здесь (один) час назад.

Se + прилагательное

Suryani setinggi suaminya.
Сурьяни такая же высокая, как её муж.
Bandung tidak sepanas Jakarta.
Бандунг не такой жаркий, как Джакарта.

(см. урок 14)

Se + числительное

Sepuluh = 10, seratus = 100, seribu = 1,000, и др.

(см. урок 4)

Запомните:

seseorang
кто-то (не перепутайте с seorang)
sesuatu
что-то (не перепутайте с suatu)
seketika
мгновенно, сразу же (не перепутайте с ketika)
setiap hari
каждый день

Упражнения

1. Заполните пропуски подходящими словами с se:

  1. Sepuluh kali sepuluh sama dengan .
  2. Dia membeli televisi berwarna.
  3. Orang Indonesia makan nasi tiga kali .
  4. Dia suka makan nasi goreng.
  5. Dalam ada 365 hari. Dalam ada 30 hari.
  6. Apa ada yang ingin saudara tanyakan?
  7. Pak Ali teman saya. Kami sama-sama pegawai.
  8. ibu yang baik hati datang menolong kami.
  9. Tadi saya lihat ada kucing memanjat tembok itu.
  10. Pacar saya tidak Jessica Alba.

Ключ

2. Переведите на индонезийский, используя se:

  1. Мужчина с мешком денег выбежал из банка вчера вечером.
  2. Я не уверен, что он сейчас счастлив, хотя у него уже есть красивая жена, большой дом и гоночный автомобиль.
  3. Перед сном (досл.: до идти спать) мне всегда нужно почитать роман (досл.: нужен роман, чтобы я почитал) и выпить стакан воды (досл.: чтобы выпить).
  4. Знаете ли Вы, что профессиональный футболист может заработать десять тысяч долларов за ночь?
  5. Ключ
  6. Джон и Джени (Janie) – коллеги по работе. Они работают в одном (букв.: одинаковом) офисе.
  7. Когда я был еще маленьким мальчиком, я очень сильно восхищался историей Тысяча и Одна Ночь.
  8. Кто-то постучал в дверь вчера вечером. Я немного боялся, (что) продавец хочет (мне) что-то продать.
  9. Я не могу сделать это сразу (мгновенно). Слишком сложно.
  10. Моя подруга молится каждую ночь, прося Бога (о том), чтобы он дал ей сына.
  11. Ключ
  12. Мне не нравится ждать. Для меня час как день.
  13. Я познакомился с женой, когда ей было десять лет. В то время мне было одиннадцать. Мы были в одной школе.
  14. Должен быть (досл.: определенно есть) кто-то, кто что-то знает об этом деле/вещи.
  15. Это здание такое же высокое, как та башня.
  16. Пассажирские самолеты летают не так быстро, как реактивные самолёты.

Ключ

 
karung
мешок
 
profesional
профессиональный
 
memperoleh
зарабатывать
 
sama
одинаковый, такой же
 
pesona/ter
очаровывать, восхищать, приводить в восторг
 
menara
башня
 
pesawat penumpang
пассажирский самолёт, воздушный лайнер
 
jet
реактивный