Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №2-2-1!

Разделимые и неразделимые глаголы

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • купить нужную вам почтовую марку
  • заполнить бланк телеграммы
  • узнать, когда придет телеграмма
  • отправить посылку за границу

Выучите слова и выражения к диалогу

die Post пост
почта
Wo befindet sich die Post?
Где находится почта?
der Brief бри:ф
письмо
Hier ist ein Brief für Sie.
Вот письмо для вас.
die Marke маркэ
марка
Haben Sie Briefmarken?
У вас есть почтовые марки?
das Paket пакэ
посылка
Ich muss ein Paket abholen.
Я должен забрать посылку.
schicken ши:кэн
посылать
Wir haben einen Brief geschickt.
Мы послали письмо.
der Zoll цоль
пошлина; таможня
Sie müssen Zoll zahlen.
Вы должны заплатить пошлину.
erklären эаклэ:рэн
объяснять
Können Sie mir das erklären?
Вы мне можете это объяснить?
die Erklärung эаклэ:рун(г)
объяснение; декларация
Ich kann keine Erklärung geben.
Я не могу дать объяснения.
das Telegramm тэлеграм
телеграмма
Schicken Sie ein Telegramm!
Пошлите телеграмму!
drucken друкэн
печатать
Das Buch ist schon gedruckt.
Книга уже отпечатана.
die Schrift шрифт
почерк
Ich kann die Schrift nicht lesen.
Я не могу прочесть почерк.
die Anschrift анштрифт
адрес (почтовый)
Wie ist Ihre Anschrift?
Каков ваш адрес?
der Absender апзэнда
отправитель
Hier steht der Absender.
Здесь стоит отправитель.
der Empfänger эмпфэн(г)а
получатель
Ich bin Empfänger des Briefes.
Я получатель письма.
die Postleitzahl постлайтца:ль
почтовый индекс
Da ist die Postleitzahl.
Вот почтовый индекс.
die Luft луфт
воздух
Schicken Sie das mit Luftpost!
Пошлите это авиапочтой!

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Существительное die Karte имеет в немецком языке различные значения в зависимости от контекста. При этом оно может употребляться как в составе сложного существительного, так и самостоятельно:

     

    die Kinokarte
    die Theaterkarte
    die Fahrkarte
    die Flugkarte
    die Postkarte
    die Paketkarte

    билет в кино
    билет в театр
    проездной билет
    билет на самолет
    почтовая открытка
    бланк для посылки

  2. С помощью суффиксов -chen и -lein в немецком языке могут быть образованы производные существительные (часто с умлаутом), имеющие значение уменьшительности:

     

    das Städtchen

    городок

     

    das Häuschen

    домик

     

    das Päckchen

    посылка (весом до 2 килограмм)

     

    das Büchlein

    книжечка

    Существительные с суффиксами -chen и -lein всегда среднего рода.

  3. Не путайте существительные die Mark «марка» (денежная единица) и die Marke «марка» (почтовая марка, марка автомашины и т.п.).

Запомните следующий способ словообразования (1)

die Brief + die Marke = die Briefmarke почтовая марка
druck(en) + die Schrift = die Druckschrift печатный шрифт

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

i, ie — и, е
Brief
бри:ф
Schrift
шрифт
Anschrift
аншрифт
schicken
шикэн
о — о
Post
пост
Zoll
цоль
Zollerklärung
цольаклэ:рун(г)
Postkarte
посткартэ
Luftpost
луфтпост
Postleitzahl
постлайтца:ль
ä — е, э
Paket
пакэ:т
Pfennig
пфэнихь
erklären
эаклэ:рэн
Erklärung
эаклуэ:рун(г)
Absender
апзэнда
Empfänger
эмпфэн(г)а
Telegramm
тэлеграм
ü — ю
drüben
дрю:бэн
müssen
мюсэн
ausfüllen
аусфюлен

Auf der Post

S.
Was kostet ein Brief nach Wolgograd?
P.
20 Pfennig (Cent).
S.
Geben Sie mir bitte zwei Briefmarken zu 20 Pfennig (Cent)!
P.
Bitte.
S.
Ich möchte dieses Paket nach Moskau schicken. Was kostet das?
P.
4 Mark (Euro) 10 Pfennig (Cent). Sie müssen eine Paketkarte und eine Zollerklärung ausfüllen.
S.
Wo bekomme ich Formulare?
P.
Die liegen dort drüben.
S.
Ich möchte ein Telegramm nach Minsk schicken.
P.
Füllen Sie bitte dieses Formular in Druckschrift aus!
S.
Wann ist das Telegramm da?
P.
Etwa in zwei Stunden.

Грамматические пояснения

  1. Вы уже знаете, что в немецком языке, в отличие от русского, имеются разделимые и неразделимые глаголы. К неотделяемым элементам (приставкам) относятся: be-, ge-, er-, ver-, ent-, emp-, zer-.

     

    be- bestellen
    ge- gefallen
    er- erklären
    ver- verstehen
    ent- entschuldigen
    emp- empfehlen
    zer- zerstören

    «заказывать»
    «нравиться»
    «объяснять»
    «понимать»
    «извинять»
    «рекомендовать»
    «разрушать»

    Неотделяемые элементы (приставки) являются безударными и пишутся всегда слитно с глаголом; при образовании причастия II приставка ge- отсутствует:

     

    Ich habe Sie nicht verstanden.

    Я вас не понял.

    Неотделяемые элементы (приставки), как правило, сильно меняют значение основного глагола: kommen «приходить» — bekommen «получать» и т.д.

  2. К отделяемым элементам (приставкам) относятся: ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, vor-, nach-, zu-, zurück-, fort-, zusammen- и др. Отделяемые элементы (приставки) стоят под ударением и отделяются в настоящем, прошедшем повествовательном времени и в повелительном наклонении. При образовании причастия II приставка ge- ставится между отделяемым элементом и корнем глагола:

    Ich stehe um halb sieben auf.

    Я встаю в половине седьмого.

    Rufen Sie mich heute abend an!

    Позвоните мне сегодня вечером!

    Er hat mich um 9 Uhr abgeholt.

    Он заехал за мной в 9 часов.

    Gestern rief ich Dieter an.

    Вчера я позвонил Дитеру.

    В придаточном предложении отделяемый элемент пишется слитно с глаголом: Ich weiß nicht, wann er mich anruft.


Разделимые и неразделимые глаголы

Отделяемые элементы

Неотделяемые элементы

 

ab- abreisen
an- ankommen
ein- einschlafen
mit- mitnehmen
vor- vorstellen
aus- ausgehen
usw.

 

bе- besuchen
ge- gebrauchen
er- erzählen
ver- verkaufen
ent- entstehen
emp- empfehlen
zer- zerlegen

1. Вы хотите послать телеграмму куда-либо. Спросите, что надо сделать. Как бы вы ответили на месте почтового служащего?

A. Ich möchte ein Telegramm nach Koblenz schicken.
B. Füllen Sie das Formular in Druckschrift aus!

Продолжайте:

Stuttgart, München, Düsseldorf, Hamburg, Köln, Münster, die BRD, Russland, die Bundesrepublik, die Schweiz, Osterreich.

Ключ

2. Вы хотите послать посылку за границу. Спросите, что надо сделать. Как бы вы ответили на месте почтового служащего?

A. Ich möchte ein Paket nach Hamburg schicken.
B. Sie müssen eine Zollerklärung ausfüllen.

Продолжайте:

Köln, Wien, München, Bremen, Salzburg, Genf (Женева), Frankfurt am Main, Dortmund, Braunschweig.

Ключ

3. Вам нужны какие-либо бланки или марки. Спросите, где их можно получить. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

A. Wo bekomme ich eine Paketkarte!
B. Ich weiß nicht. Fragen Sie bitte da drüben!

Продолжайте:

die Zollerklärung, die Postkarte, die Briefmarke, die Marken für ein Päckchen, das Telegrammformular, der Briefumschlag.

Ключ

4. У вас спрашивают адрес определенного лица. Дайте ответ, соблюдая порядок написания адреса на конверте.

A. Wie ist seine Anschrift?
B. Hansen Berd, Schillerstraße 23, Berlin, Postleitzahl 6789.

Продолжайте:

1367, München, Lessingstraße 8; Hamburg, 8746, Kochstraße 56; Heinrichstraße 13, Kassel, 1423; Koblenz, 4639, Gartenstraße 18.

Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Was kostet nach Wolgograd? 2. Ich möchte dieses nach Moskau schicken. 3. Ich möchte ein Telegramm nach Minsk . 4. Wann ist da? 5. Füllen Sie das Formular in aus!

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

S.
Was kostet ein Brief nach Wolgograd?
P.
.
S.
Geben Sie mir bitte zwei Briefmarken zu 20 Cent.
P.
!
S.
Ich möchte dieses Paket nach Moskau schicken. Was kostet das?
P.
S.
Wo bekomme ich Formulare?
P.
.
S.
Ich möchte ein Telegramm nach Minsk schicken.
P.
!
S.
Wann ist das Telegramm da?
P.
.
S.
?
P.
20 Cent.
S.
.
P.
Bitte!
S.
?
P.
4 Euro 10 Cent. Sie müssen eine Paketkarte und eine Zollerklärung ausfüllen.
S.
?
P.
Die liegen dort drüben.
S.
.
P.
Füllen Sie bitte dieses Formular in Druckschrift aus!
S.
?
P.
Etwa in zwei Stunden.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Auf der Post"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

купить нужную вам почтовую марку
заполнить бланк телеграммы
узнать, когда придет телеграмма
отправить посылку за границу

Ключ