Изучаем болгарский язык с нуля!
Урок 47


Причастия и деепричастия

Причастия это особые глагольные формы, которые сочетают в себе особенности глагола и прилагательного имени. В качестве глагольной формы они принимают соответствующие категории: время, залог и вид. А как прилагательные могут изменяться по родам и числам и принимать членные окончания.

Как вы понимаете, такие своеобразные формы чаще всего встречаются в литературе. В общении и на бытовом уровне причастия и деепричастия встречаются довольно редко!

Так же, как и в русском языке, у причастий есть суффиксы (это то, что стоит перед окончанием).

Виды причастий:

1. Действительное причастие настоящего времени образуется с помощью суффиксов: -ещ, -ищ, -ащ [-ешт, -ишт, -ашт!]

Такие причастия образуются только от глаголов несовершенного времени (что делать?):

Блестя́щите [блестя́штите] витри́ни привли́чат по́гледите на минува́чите.
Блестящие витрины привлекают взгляды прохожих.
Купу́вам блестя́щия зла́тен пръ́стен.
Я покупаю блестящее золотое кольцо.
Лежа́щата [лежа́штата] в снега́ ме́чка по́чва да ръмжи́.
Лежащая на снегу медведица начала рычать (зарычала)
Положи́телно ми́слещият [ми́слештият] чове́к вя́рва в сбъ́дването на не́говите мечти́.
Позитивно мыслящий человек верит в то, что его мечты сбудутся.
Да́ват ми си́ли да живе́я щастли́во: слъ́нчева светлина́ и пе́ещите пти́ци, про́летни дъждове́ и зи́ма с пу́хкав сняг.
Мне дают силы жить счастливо: солнечный свет, и поющие птицы, летние дожди и зима с пушистым снегом.

2. Действительное причастие прошедшего совершенного времени образуется от основы прошедшего совершенного времени глаголов и суффикса : пял, игра́л, живя́л.

В предложении причастие согласуется с существительным, например:

Край пъ́тя видя́хме едно́ поле́гнало дърво́ (на обочине мы увидели лежащее дерево).

Но может входить и в состав сложных глагольных форм прошедшего неопределенного времени, прошедшего предварительного времени, будущего предварительного времени, условного наклонения, пересказывательных и других глагольных форм, например:

До ми́налата годи́на не бях хо́дил на море́.
До прошедшего года я вообще не ездил на море.
Неполу́чило внима́ние ма́лкото дете́ се разпла́ка.
Не получивший внимания маленький ребенок расплакался.

3. Прошедшее несовершенное действительное причастие образуется от основы прошедшего несовершенного времени глагола и суффикса – гле́дал, пе́ел, видя́л.

Употребляется в пересказывательных предложениях как сложная глагольная форма:

Той я си гле́дал и не си чу́вал ни́що дру́го (он смотрел на неё и не слышал ничего вокруг).

Или как самостоятельное сказуемое:

В ма́лка къ́ща край гора́та живе́ело едно́ семе́йство. (В маленьком домике возле леса жила одна семья.)

4. Прошедшеее страдательное причастие – образуется от основы прошедшего совершенного времени переходного глагола и суффикса – н/т:

Той полу́чил похвала́ за извъ́ршената благоро́дна постъ́пка.
Он получил благодарность за совершенный благородный поступок.
Дре́шките на бе́бето отда́вна са приго́твени.
Одежда ребеночка давно приготовлена.

Деепричастие - неизменяемая глагольная форма (в русском языке - выделяемая запятыми часть речи, например: Глядя на него, она смеялась. Одеваясь, он одновременно говорил по телефону. Выбирая пальто, обязательно посмотрите на качество ткани).

В болгарском языке образуется от основы настоящего времени глаголов несовершенного вида и суффикса -йки: пе́ейки, игра́ейки, гле́дайки, например:

Той я гле́да влю́бено, пеейки една́ италиа́нска серена́да.
Он смотрел на неё влюбленно, напевая иатльянскую серенаду.
Посре́щаме Но́ва годи́на, ми́слейки за ху́бавото бъ́деще.
Мы встречаем Новый год, думая о прекрасном будущем.

Эти немного забавные на наш взгляд формы, к счастью, встречаются большей частью только в прозаических текстах. Чаще используется другая форма, похожая на деепричастие, более легкая и симпатичная, которая называется описательный оборот: с союзом като и соответствующим глаголом:

Момче́та през Коледа обхо́ждат бли́зки и позна́ти, като́ пе́ят новогоди́шни пе́сни.
Ребята обходят родных и знакомых, исполняя новогодние песни.

Есть и такая форма деепричастий в отрицательной форме, которая в русском языке, как ни странно, довольно распространена, например:

Не глядя ни на кого, я вошла в зал и села на свободное место.
Без да гледам на никой, аз влязох в залата и седнах на свободното място.
Он вошел в темную комнату и, никому ничего не говоря, стал смотреть новости по телевизору.
Той вле́зе в тъ́мната ста́я и, без да ка́же не́що на ня́кой, запо́чна да гле́да новини́ по телеви́зия.

Упражнение 1. От глаголов в скобках образуйте деепричастия.

1. Той си почи́ва, (слу́шам) му́зика.
2. (Жела́ем) да нау́чим бъ́лгарски ези́к добре́, тря́бва да го у́чим упори́то.
3. Тя върве́ше, (повта́рям) после́дните му не́жни ду́ми.
4. Той ме поздрави́, (усми́хвам се).
перевод текста 5. Ни́е вървя́хме по у́лицата, (възхища́вам се) от краси́вите сгра́ди.

Ключ

Текст «Поверия, свързани с котки»

Суеве́рията, свъ́рзани с ко́тки, са изве́стни от дълбо́ка дре́вност. В дре́вен Египет и Месопота́мия ко́тките са били́ смятани за свеще́ни живо́тни. Поведе́нието на ко́тката е било́ крите́рий за промя́на на вре́мето, за неоча́квани го́сти и бо́лести.перевод текста

Смя́та се, че ко́тките контакту́ват с дру́ги светове́, като́ гле́дат в ня́какъв ъ́гъл втре́нчено с широко́ отво́рени очи́. Прими́жването с очи́ означа́ва дово́лство.

Кога́то ко́тката спи по гръб, хъ́ркайки и не ту́па с опа́шка, това́ означа́ва, че се оча́ква зато́пляне. Ако́ ко́тката лежи́, сви́вайки на крава́йче, ще и́ма студ. Ко́тка, коя́то дере́ по́да с но́кти, предвеща́ва ло́шо вре́ме.перевод текста

Ако́ пи́пнете ла́пите на ко́тка и те са студе́ни, ча́кайте неприя́тни го́сти, а ако́ ла́пите й са то́пли, оча́квайте бли́зки прия́тели или родни́ни.

Ако́ искате ня́кой постоя́нно да ви и́два на го́сти, незабеля́зано сложе́те на ля́вото му ра́мо ня́колко ко́съмчета от опа́шката на ко́тка.

Ако́ сло́жите ко́тка в легло́то на бо́лен чове́к и тя оста́не до не́го, като́ мъ́рка и затва́ря очи́чките, той ще оздраве́е мно́го бъ́рзо.перевод текста

Смя́та се, че кога́то ко́тката лежи́ върху́ бо́лен чове́к, тя пое́ма голя́ма част от бо́лестите му и така́ той оздравя́ва по-бъ́рзо.

Ако́ напосле́дък не ви върви́, вземе́те в дома́ си бездо́мно ко́тенце или́ голя́ма ко́тка и късме́тът ще е отно́во с вас. Ако́ пред врата́та ви се появи бездо́мно ко́тенце, тря́бва да го взе́мете. Ако́ го изхвъ́рлите, не се учу́двайте от неприя́тности или неща́стия.перевод текста

(обратите внимание на подчеркнутые деепричастные обороты)