Изучаем греческий язык с нуля!
Μάθημα 3


Урок 3

Грамматика

В этом уроке мы познакомимся с винительным падежом (ответ на вопрос «кого?», «что?») единственного числа артиклей и уже знакомых нам существительных мужского рода на -ος, -ης, -ας, женского рода на -α, -η, среднего рода на -o, -ι, -μα, некоторыми предлогами, притяжательными местоимениями, настоящим временем действительного залога глаголов первого спряжения и числительными от 11 до 20.

Винительный падеж единственного числа артиклей

Род Определенный Неопределенный
Мужской τον Подсказка έναν
Женский την μία/μια
Средний το ένα

Винительный падеж единственного числа существительных

Мужской род Женский род Средний род
на -ος τον δάσκαλο на την γυναίκα на -o το σχολείο
на -ης τον φοιτητή на την βιβλιοθήκη на το παιδί
на -ας τον άντρα     на -μα το γράμμα

Нетрудно заметить, что винительный падеж отличается от именительного только у существительных мужского рода. У существительных женского рода отличается по форме только артикль. А у существительных среднего рода именительный и винительный падежи полностью совпадают.

Как используется винительный падеж? Во-первых, в качестве прямого объекта: βλέπω τον άντρα — вижу мужчину, γράφω το γράμμα — пишу письмо. Во-вторых, с предлогами. Подсказка

Предлоги σε, από, με, για

Один из самых универсальных предлогов в греческом языкеσε («в», «к», «на»). Этот предлог пишется слитно с определенным артиклем:

σε + τον = στον: στον κήπο — в саду
σε + την = στην: στην αυλή — во дворе
σε + το = στο: στο τραπέζι — на столе

Перед формами мужского и среднего рода неопределенного артикля ε выпадает и заменяется апострофом:

σε + έναν = σ’ έναν: σ’ έναν κήπο — в одном саду
σε + ένα = σ’ ένα: σ’ ένα νησί — на одном острове

Предлог από («из», «от», «с») обычно пишется целиком, хотя в беглой речи o может выпадать: Είμαι από τη Ρωσία — [и́мэ апо́ ты_роси́я / ап_ты_роси́я] — Я из России.

Предлог με («с»): если следующее за ним слово начинается с гласной, то ε может выпадать: μ’ έναν φίλο μου — с одним моим другом.

Предлог για («для», «за», «до»): ένα δώρο για την μητέρα μου — подарок для моей мамы, πάω για το εισιτήριο — иду за билетом, το λεωφορείο για το Πανεπιστήμιο — автобус до Университета.

Притяжательные местоимения

μου мой, моя, мое и т. д. μας наш, наша и т. д.
σου твой, твоя и т. д. σας ваш, ваша и т. д.
του
της
του
его
ее
его
τους их

Притяжательные местоимения не изменяются по падежам и родам и не зависят от рода согласованного с ними существительного. Они ставятся после (!) существительного, не несут ударения и произносятся слитно с существительным: o κήπος_μου — [о_к'и́поз_му] — мой сад, το_παιδί_σου — [то_пэδи́_су] — твой ребенок, η_φίλη του — [и_фи́ли_ту] — его подруга, о_φίλος_της — [о_фи́лос_тыс] — ее друг, το_σπίτι_μας — [то_спи́ты_мас] — наш дом, η_μητέρα_σας — [и_митэ́ра_сас] — ваша мать, о_πατέρας_τους — [о_патэ́рас_тус] — их отец.

В греческом языке ударение не может падать дальше третьего слога от конца. А так как притяжательные местоимения прибавляют еще один слог к слову, то в словах с ударением на третьем слоге от конца появляется дополнительное ударение на слоге перед притяжательным местоимением: о δάσκαλος — о δάσκαλός του, το τηλέφωνο — το τηλέφωνό μου, ο άγγελος — ο άγγελός τους.

Настоящее время глаголов первого спряжения

В греческом языке глаголы бывают первого и второго спряжения (во втором спряжении есть две группы). Все глаголы действительного залога заканчиваются на . Глаголы первого спряжения имеют ударение на втором слоге от конца, причем перед обязательно должен быть согласный звук: βλέπω — видеть, γράφω — писать, διαβάζω — читать, δουλεύω — [δулэ́во] — работать.

Единственное число Множественное число
βλέπω (я) вижу βλέπουμε (мы) видим
βλέπεις (ты) видишь βλέπετε (вы, вы Подсказка) видите
βλέπει (он, она) видит βλέπουν (они) видят

Есть несколько глаголов, спряжение которых нужно запомнить отдельно: λέω — говорить, πάω — идти, ездить, τρώω — есть, ακούω — слушать, слышать.

Единственное число Множественное число
λέω πάω τρώω ακούω λέμε πάμε τρώμε ακούμε
λες πας τρως ακούς λέτε πάτε τρώτε ακούτε
λέει πάει τρώει ακούει λένε πάνε τρώνε ακούνε

Числительные от 11 до 20

 

11

ένδεκα / έντεκα

 

12

δώδεκα

 

13

δεκατρία

 

14

δεκατέσσερα

 

15

δεκαπέντε

 

16

δεκαέξι / δεκάξι

 

17

δεκαεπτά / δεκαεφτά

 

18

δεκαοκτώ / δεκαοχτώ

 

19

δεκαεννέα / δεκαεννιά

 

20

είκοσι

Прочитайте диалог. Вам помогут выражения, приведенные ниже.

Общение (страны и города)

— Καλημέρα. Με λένε Κάρμεν. Πώς σε λένε;
— Γεια σου. Με λένε Κώστα. Από πού είσαι;
— Είμαι από την Ισπανία, αλλά τώρα μένω στην Αθήνα.
— Κι εγώ μένω στην Αθήνα. Είμαι όμως από την Θεσσαλονίκη. Και τι κάνεις στην Αθήνα;
— Μαθαίνω ελληνικά. Κι εσύ;
— Εγώ δουλεύω στην Αθήνα. Είμαι γιατρός στο νοσοκομείο. Πού μένεις στην Ισπανία;
— Μένω στην Μαδρίτη και δουλεύω στο Πανεπιστήμιο. Κι εσύ πού μένεις στην Αθήνα;
— Μένω στο κέντρο.
— Πού ακριβώς;
— Ακαδημίας 25.
— Έχεις τηλέφωνο;
— Ναι, έχω. Το τηλέφωνό μου είναι 0651032648.
— Ευχαριστώ πολύ.
— Παρακαλώ.

Слова и выражения

αλλά — но δουλεύω — работать
τώρα — теперь, сейчас μαθαίνω — учить
όμως — однако, а έχω — иметь
ακριβώς — точно το Πανεπιστήμιο — Университет
о γιατρός — врач το κέντρο — центр
το νοσοκομείο — больница το τηλέφωνο — телефон

Με λένε + винительный падеж без артикля (!) — Меня зовут...
Πώς σε (σας) λένε; — Как тебя (вас) зовут?
Από πού Подсказка είσαι (είστε); — Откуда ты (вы)?
Είμαι από + винительный падеж с определенным артиклем (!) — Я из ...

Страны

η Ελλάδα Греция   η Ιρλανδία Ирландия
η Ρωσία Россия η Ισλανδία Исландия
η Αγγλία Англия η Φινλανδία Финляндия
η Γαλλία Франция η Δανία Дания
η Γερμανία Германия η Σουηδία Швеция
η Ιταλία Италия η Νορβηγία Норвегия
η Ισπανία Испания η Ουκρανία Украина
η Πορτογαλλία Португалия η Τουρκία Турция
η Αυστρία Австрия η Κίνα Китай
η Ελβετία Швейцария η Ιαπωνία Япония
η Ολλανδία Голландия η Ινδία Индия
η Ουγγαρία Венгрия η Αμερική Америка
η Βουλγαρία Болгария η Αίγυπτος Египет
η Ρουμανία Румыния η Κύπρος Кипр
η Αλβανία Албания ο Καναδάς Канада
η Σερβία Сербия το Βέλγιο Бельгия
η Πολωνία Польша το Μεξικό Мексика
η Τσεχία Чехия το Ισραήλ Израиль

Πού μένεις (μένετε); — Где ты (вы) живешь (живете)?
Μένω σε + винительный падеж с определенным артиклем — Я живу в ...

Города

η Αθήνα Афины   το Λονδίνο Лондон
η Θεσσαλονίκη Салоники το Παρίσι Париж
η Μόσχα Москва το Βερολίνο Берлин
η Αγία-Πετρούπολη Санкт-Петербург το Κάιρο Каир
η Κωνσταντινούπολη Стамбул το Τελ Αβίβ Тель-Авив
η Λευκωσία Никосия το Κίεβο Киев
η Αλεξάνδρεια Александрия το Μιλάνο Милан
η Ρώμη Рим το Μόναχο Мюнхен
η Μαδρίτη Мадрид το Πεκίνο Пекин
η Σόφια София το Τόκιο Токио

Теперь попробуйте, используя данные слова и выражения, составить свои собственные диалоги.

К сожалению, у текстов данного курса нет перевода, поэтому вам нужно внимательно учить уроки и не забывать пользоваться словарем. Пишите свой вариант перевода в формы ввода (потяните мышкой за правый нижний угол для увеличения формы). Затем скопируйте его в комментарии (отдельно от других сообщений). Таким образом, у следующего изучающего будет возможность сравнить, сделать замечание, похвалить и т. д.

Текст

Прочитайте, переведите (вам помогут приведенные ниже слова) небольшой рассказ о хорошей погоде и об Элене и постарайтесь повторить его как можно ближе к тексту.

Όταν о καιρός είναι καλός

Η Ελένη δουλεύει πολύ όλη την εβδομάδα. Αλλά το Σαββατοκύριακο δεν μένει ποτέ στην Αθήνα. Πηγαίνει στην Αίγινα — ένα όμορφο νησί κοντά στον Πειραιά.

Η οικογένεια της έχει ένα μεγάλο σπίτι κοντά στην θάλασσα. Όταν ο καιρός είναι καλός, κάνει μπάνιο και ηλιοθεραπεία. Και το βράδυ πάει με την παρέα της σ’ένα ταβερνάκι εκεί κοντά και τρώνε φρέσκο ψάρι, καλαμαράκι και οχτοποδάκι ψητό.

Όταν έχει φεγγάρι, πάνε βόλτα με την βάρκα, ακούνε μουσική και κάπου κάπου λένε κι ένα τραγουδάκι.

Слова

όταν — когда μένω — оставаться, жить
о καιρός — время, погода πηγαίνω/πάω — ехать, идти
καλός — хороший η Αίγινα — Эгина Подсказка
όλη — вся όμορφος — красивый
η (ε)βδομάδα — неделя το νησί — остров
το Σαββατοκύριακο — выходные κοντά + σε — рядом
ποτέ — никогда ο Πειραιάς — Пирей
η οικογένεια — семья το ψάρι — рыба
μεγάλος — большой το καλαμάρι — кальмар
το σπίτι — дом το (ο)χταπόδι — осьминог
η θάλασσα — море ψητός — жареный
κάνω μπάνιο — купаться το φεγγάρι — луна
κάνω ηλιοθεραπεία — загорать η βόλτα — прогулка
το βράδυ — вечер η βάρκα — лодка
η παρέα — компания η μουσική — музыка
η ταβέρνα — таверна κάπου κάπου — иногда
φρέσκος — свежий το τραγούδι — песня

Комментарий

1) Прилагательные, встретившиеся в тексте, имеют следующие формы:

Единственное число Мужской род Женский род Средний род
Именительный падеж όλος
καλός
όμορφος
μεγάλος
φρέσκος
ψητός
όλη
καλή
όμορφη
μεγάλη
φρέσκη
ψητή
όλο
καλό
όμορφο
μεγάλο
φρέσκο
ψητό
Винительный падеж όλο
καλό
όμορφο
μεγάλο
φρέσκο
ψητό
όλη
καλή
όμορφη
μεγάλη
φρέσκη
ψητή
όλο
καλό
όμορφο
μεγάλο
φρέσκο
ψητό

2) -άκι — это уменьшительный суффикс, который, прибавляясь к слову, меняет его род на средний (если слово было другого рода):

η ταβέρνα — το ταβερνάκι — таверночка
το καλαμάρι — το καλαμαράκι — кальмарчик
το χταπόδι — το χταποδάκι — осьминожек
το τραγούδι — το τραγουδάκι — песенка

3) Порядок слов в греческом языке довольно свободный. В этом смысле греческий язык ближе к русскому, чем к английскому. Существуют, конечно, некоторые ограничения, например, уже упоминавшиеся правила о том, что артикль ставится перед существительным, а притяжательное местоимение после него. Но там, где нет строгих ограничений, довольно сложно вывести правила. Более предпочтительная расстановка слов в предложении вырабатывается практикой, поэтому очень рекомендуется обращать внимание на то, как строятся предложения в аутентичных текстах и диалогах, и даже заучивать определенные клишированные фразы.

4) Как уже упоминалось, греческий язык не злоупотребляет личными местоимениями. Как вы, возможно, обратили внимание, в тексте однажды введенный герой далее не называется по имени и не заменяется личным местоимением. Однако при переводе на русский язык (в особенности это касается личных местоимений третьего лица «он», «она», «они») следует вставлять личные местоимения, например: Πηγαίνει στην Αίγινα.Она едет на Эгину. Πάνε βόλτα με την βάρκα.Они гуляют на лодке.

Упражнения

I. Заполните пропуски существительными в винительном падеже.

  1. Η μητέρα ανοίγει (η πόρτα)
  2. Τα παιδιά βλέπουν (ο δάσκαλος)
  3. Πού πας; — Για (η εφημερίδα)
  4. Η Ελένη κάνει βόλτα με της. (η παρέα)
  5. Ξέρω (ένας φοιτητής)
  6. Η Μαρία περιμένει της. (ο άντρας)
  7. Κλειδί
  8. Λέει (ένα τραγούδι)
  9. Κώστας βλέπει και (το κορίτσι, το αγόρι)
  10. Μαθαίνουμε απ’ έξω. (ο διάλογος)
  11. Κάθε μέρα παίρνω γράμμα από μου. (η αδελφή)

Κλειδί

II. Выберите правильный предлог: στον, στην, στο.

  1. Η κυρία περιμένει στάση.
  2. Η φωτογραφία είναι τοίχο.
  3. Πηγαίνω κινηματογράφο τώρα.
  4. Η μπάλα είναι αυλή.
  5. Μένω κοντά Πανεπιστήμιο.
  6. Πάω περίπτερο για χυμό.
  7. Δουλεύω σπίτι μου.
  8. Μαθαίνω ελληνικά Ελλάδα.
  9. Κάνουμε μπάνιο θάλασσα.
  10. Το παιδί είναι κήπο.

Κλειδί

III. Замените слова, данные в скобках, притяжательными местоимениями и заполните ими пропуски.

  1. Η γυναίκα δουλεύει στο νοσοκομείο. (ο Γιάννης)
  2. Η γάτα είναι όμορφη. (η Μαρίνα)
  3. O Αντρέας είναι φίλος (εγώ και η Ελένη)
  4. O δάσκαλός μένει στην Αθήνα. (εσύ και ο Γιώργος)
  5. Ξέρετε το τηλέφωνό ; (εμείς)
  6. Βλέπω την φίλη κάθε βδομάδα. (εγώ)
  7. Το σπίτι είναι μεγάλο. (αυτές)
  8. Δεν καταλαβαίνω την γλώσσα (αυτοί)
  9. Πού είναι ο αδελφός ; (εσύ)
  10. Το παιδί πηγαίνει στο σχολείο. (εγώ)

Κλειδί

IV. Заполните пропуски правильными формами глаголов, данных в скобках.

  1. Εμείς στην Ελλάδα. Εσείς πού ; (δουλεύω)
  2. Εγώ στο Παρίσι; Εσύ πού ; (μένω)
  3. Αυτοί στην Γερμανία. Εσείς πού ; (δουλεύω)
  4. O Κώστας και η Μαρία στο Λονδίνο. Εσείς πού ; (μένω)
  5. Η Ελένη το παράθυρο. (ανοίγω)
  6. Κλειδί
  7. Ο Μιχάλης την πόρτα. (κλείνω)
  8. Πού στάση το λεωφορείο; (κάνω)
  9. Εμείς δεν ελληνικά. (ξέρω)
  10. Αυτές στο κέντρο. (περιμένω)
  11. Εσύ την εφημερίδα; (διαβάζω)

Κλειδί

V. Заполните пропуски правильными формами стран и городов (с правильным предлогом στον, στην, στο).

  1. Ο Τζων είναι από και μένει (η Αγγλία, το Λονδίνο)
  2. O Μάριος είναι από και μένει (η Ρουμανία, το Βουκουρέστιο)
  3. Η Κάρμεν είναι από και μένει (η Ισπανία, η Βαρκελώνη)
  4. Η Άννα είναι από και μένει (η Γερμανία, η Στουτγάρδη)
  5. Η Ρομπέρτα είναι από και μένει (η Ιταλία, η Νάπολη)
  6. Κλειδί
  7. Ο Μωχάμετ είναι από και μένει (η Αίγυπτος, το Κάιρο)
  8. Ο Στηβ είναι από και μένει (ο Καναδάς, το Τορόντο)
  9. Η Νατάσα είναι από και μένει (η Ρωσία, η Αγία-Πετρούπολη)
  10. Ο Γιάννης είναι από και μένει (η Ελλάδα, η Θεσσαλονίκη)
  11. Η Χρύσω είναι από και μένει (η Κύπρος, η Λεμεσός)

Κλειδί