Изучаем вьетнамский язык с нуля!
Урок 2. Диалог 1

Hùng gặp Angela trên chuyến bay từ Nga đến Việt Nam
Хунг встречает Анжелу во время полёта (досл.: на рейсе) из России во Вьетнам

HÙNG:  Chào chị.
ANGELA: Chào anh. Anh tên là gì?
перевод текста HÙNG:  Tôi tên là Hùng. Rất vui được gặp chị.
ANGELA: Tôi tên là Angela. Rất vui được gặp anh.

Словарь

gặp встречать
trên на
chuyến bay полёт, рейс
từ из
Nga Россия
đến к, в
Việt Nam Вьетнам
chào привет, здравствуй(те)
chị ты (ровесник женского пола)
anh ты (ровесник мужского пола)
tên имя
быть, есть (to be*)
что, какой, как
tôi я
rất очень
vui радостный, весёлый, счастливый
được иметь возможность

* соответствует английскому глаголу ‘to be’. В русском же языке он отсутствует.

Приветствие

Использование ‘chào’ для приветствия

Примеры:

Chào chị.

Привет; здравствуй(те) (к ровеснику женского пола)

Chào chị Anna.

Приветствие к ровеснику женского пола по имени Анна

Chào anh Andrew.

Приветствие к ровеснику мужского пола по имени Андрей

Примечание: Chào может означать как приветствие, так и прощание. За ним следуют имя или способ обращения, или и то, и другое.

Использование вопросительного слова ‘gì’

Anh tên là ?

Как тебя зовут? (муж.)

Tên chị là ?

Как тебя зовут? (жен.)

Примечание: вопросительное слово “” всегда стоит в конце предложения. Также можно говорить и “anh tên”, и “tên anh”; “anh tên” звучит немного более формально.

Упражнение. Вы гуляете по улицам Ханоя и встречаете вьетнамцев. Представьтесь, как показано в первом примере:

1. Anna (Анна)

2. Peter (Пётр)

3. Mary (Мария)

4. Nicole (Николь)

5. Tim (Тимофей)

Key

Присоединяйтесь к телеграм-каналу @lingust и: