Изучаем испанский язык с нуля!
Lección cuadragésima octava - Lección cuarenta y ocho


Урок 48

Употребление subjuntivo — (продолжение)

Спряжение неправильных глаголов vestir и proseguir

Спряжение глагола alcanzar

Presente de subjuntivo глаголов poder и reír

Poesía

— Cuando venga José, le pediremos que nos lea algo.
— ¡Ojalá venga pronto!
— Siempre cuando viene José todos quieren que lea algo, pero quizás no lea nada hoy, quizás esté cansado. Pero ya es tarde, mientras esperáis a José, voy a preparar la cena.
— ¡Oh, ya está José! ¿qué nos vas a leer hoy?
— Hoy os leeré rimas de Becquer Подсказка sobre la poesía, en honor de mi novia, pero que me traigan una taza de café primero. перевод текста
„No digáis que agotado su tesoro,
de asuntos falta, enmudeció la lira;
podrá no haber poetas; pero siempre
habrá poesía.
Mientras las ondas de la luz al beso
palpiten encendidas;
mientras el sol las desgarradas nubes
de fuego y oro vista;
mientras el aire en su regazo lleve
perfumes y armonías;
mientras haya en el mundo primavera,
habrá poesía.
перевод текста
Mientras la ciencia a descubrir no alcance
las fuentes de la vida,
y en el mar o en el cielo haya un abismo
que al cálculo resista;
mientras la humanidad, siempre avanzando,
no sepa a do camina;
mientras haya un misterio para el hombre,
habrá poesía.
перевод текста
Mientras sintamos que se alegra el alma,
sin que los labios rían;
mientras se llore sin que el llanto acuda
a nublar la pupila;
mientras el corazón y la cabeza
batallando prosigan;
mientras haya esperanzas y recuerdos,
habrá poesía.
перевод текста
Mientras haya unos ojos que reflejen
los ojos que los miran;
mientras responda el labio suspirando
al labio que suspira;
mientras sentirse puedan en un beso
dos almas confundidas;
mientras exista una mujer hermosa,
habrá poesía.
перевод текста

Vocablos

  ojalá хотя; хоть бы, хотя бы
  quizás может быть; наверное; пожалуй
  cansado, -a усталый, утомленный
  mientras пока; между тем; в то время как
la cena ужин
la rima рифма; стихи
el honor честь, почет
  traer приносить, принести
  agotado истощенный, изнуренный
el tesoro сокровище, клад
  enmudecer неметь, умолкать
la lira лира (муз; поэт.)
la onda волна
el beso поцелуй
  palpitar биться (о сердце), трепетать, дрожать
  encendido горящий; заженный
  desgarrado разорванный, растерзанный
  nublar покрыть тучами, затянуть облаками
el fuego огонь, пламя
el oro золото
  vestir одевать, одеть, украшать
el aire ветер; воздух; атмосфера
el regazo лоно (перен.)
el perfume запах, аромат
la armonía гармония; взаимопонимание
la ciencia знание, наука
  descubrir открывать, делать открытие
  alcanzar достигать, добиваться
la fuente источник; фонтан
el (la) mar море
el abismo пропасть, бездна
el cálculo вычисление, расчет
  resistir сопротивляться, давать отпор
la humanidad человечество
  avanzando идущий вперед
  caminar идти
el misterio тайна, таинственность
  sentirse чувствовать (себя) ощущать
el labio губа; уста
  reír смеяться, радоваться
el llanto плач, стон
  acudir торопиться; быстро приходить; часто посещать
la pupila зрачок
  batallar сражаться
  proseguir продолжать
  suspirar вздыхать
  confundido смешивать; соединять
  existir существовать, жить

Грамматика

1. Употребление subjuntivo (продолжение)

 

cuando venga José

когда придет Хосэ

 

cuando viene José

когда приходит Хосэ

 

quizás no lea nada

может быть, он не будет читать

 

mientras haya primavera

пока будет весна

 

mientras esperáis

пока вы ждете

 

ojalá venga

хотя бы он пришел

 

que me traigan

пусть мне принесут

В предыдущих уроках мы познакомились с некоторыми случаями употребления сослагательного наклонения в предложениях. Кроме этих случаев, subjuntivo употребляется:

а) После наречия quizás в значении может быть, например:

 

Quizás compre un cuadro.

Может быть, я куплю картину
(выражение сомнения, предположения).

б) После союза cuando когда, если передаваемое действие выражает сомнение или предложение относительно исполнения этого действия в будущем, например:

 

Cuando vea a Juana le pediré el libro.

Когда я увижу Хуану, я попрошу у неё книгу. (Но я не знаю, увижу ли ее и не знаю, когда это произойдет.)

Если глагол после союза cuando выражает законченное действие или повторяющееся событие, то в испанском языке употребляется изъявительное наклонение, например:

Cuando me fui al trabajo, cerré la puerta.

Когда я пошел на работу, я закрыл дверь.

Cuando estoy en casa, escucho la radio.

Когда я дома, я слушаю радио.

в) После mientras в значении — пока. Причем, в этом случае mientras стоит в придаточном предложении, а глагол-сказуемое главного предложения выражает действие, которое произойдет в будущем, например:

Mientras haga frío, no saldremos.

Пока будет холодно, мы не выйдем.

Если mientras употребляется в значении в то время, как, то после него употребляется изъявительное наклонение. Причем сказуемые как придаточного, так и главного предложения выражают одно и то же время, т.е. означают совпадение двух действий в один и тот же момент, например:

Mientras José etudia, su mamá prepara la comida.

В то время, как Хосэ учится, его мама готовит обед.

г) В простом предложении, например, в восклицательных предложениях, выражающих желание, надежду:

 

¡Ojalá me traiga algo!

Хотя бы он мне что-нибудь принес!

а также в предложениях, выражающих косвенное приказание, например:

 

Que me dejen trabajar.

Позвольте мне работать (досл.: пусть мне позволят работать).

Приведенное выше предложение является только по форме простым предложением, по существу, здесь, подразумевается главное предложение с придаточным: я хочу, чтобы...

2. Спряжение неправильных глаголов: vestir, proseguir

vestir (I группа откл. глаголов) одевать, одеть
Presente de indicativo
ед. число мн. число
1. visto я одеваю vestimos мы одеваем
2. vistes ты одеваешь vestís вы одеваете
3. viste он одевает visten они одевают
Pretérito simple
ед. число мн. число
1. vestí я одел, -а vestimos мы одели
2. vestiste ты одел, -а vestistes вы одели
3. vistió он одел, -а vistieron они одели

Imperativo:

 

¡viste!
¡vestid!

одевай!
одевайте!

Presente de subjuntivo
(que) vista   чтобы я одел, -а
vistas чтобы ты одел, -а
vista чтобы он одел, -а
vistamos чтобы мы одели
vistáis чтобы вы одели
vistan чтобы они одели

Gerundio:

vistiendo — одевая

В остальных временах глагол vestir спрягается без отклонений.

proseguir (I группа откл. глаголов) продолжать, продолжить
Presente de indicativo
ед. число мн. число
1. prosigo я продолжаю proseguimos мы продолжаем
2. prosigues ты продолжаешь proseguís вы продолжаете
3. prosigue он продолжает prosiguen они продолжают
Pretérito simple
ед. число мн. число
1. proseguí я продолжал, -а proseguimos мы продолжали
2. proseguiste ты продолжал, -а proseguisteis вы продолжали
3. prosiguió он продолжал, -а prosiguieron они продолжали

Imperativo:

 

¡prosiga!
¡proseguid!

продолжай!
продолжайте!

Presente de subjuntivo
(que) prosiga   чтобы я продолжал, -а
prosigas чтобы ты продолжал, -а
prosiga чтобы он продолжал, -а
prosigamos чтобы мы продолжали
prosigáis чтобы вы продолжали
prosigan чтобы они продолжали

Gerundio:

prosiguiendo — продолжая

Спряжение глагола alcanzar

alcanzarдостигать, достигнуть
Presente de indicativo
ед. число мн. число
1. alcanzo я достигаю alcanzamos мы достигаем
2. alcanzas ты достигаешь alcanzáis вы достигаете
3. alcanza он достигает alcanzan они достигают
Pretérito simple
ед. число мн. число
1. alcancé я достиг(нул), -а alcanzamos мы достигли
2. alcanzaste ты достиг(нул), -а alcanzasteis вы достигли
3. alcanzó он достиг(нул), -а alcanzaron они достигли
Presente de subjuntivo
(que) alcance   чтобы я достиг, -ла
alcances чтобы ты достиг, -ла
alcance чтобы он достиг, -ла
alcancemos чтобы мы достигли
alcancéis чтобы вы достигли
alcancen чтобы они достигли

4. Presente de subjuntivo глаголов: poder, reír

poder (с)мочь
(que) pueda   чтобы я смог, -ла
puedas чтобы ты смог, -ла
pueda чтобы он смог, -ла
podamos чтобы мы смогли
podáis чтобы вы смогли
puedan чтобы они смогли
reír смеяться
(que) ría   чтобы я смеялся, -лась
rías чтобы ты смеялся, -лась
ría чтобы он смеялся, -лась
riamos чтобы мы смеялись
riáis чтобы вы смеялись
rían чтобы они смеялись

Примечание:

Hay в presente de subjuntivo выступает в форме: haya.

Упражнения

I. Глагол, данный ниже в неопределенной форме, поставьте в соответствующей форме повелительного наклонения или сослагательного (subjuntivo).

Mientras José (estudiar) Carmencita lee un libro. Carmencita dice: — Mientras tú (estudiar) yo leeré. — Mientras tú (estar) aquí, yo no podré trabajar. — ¿Y por qué yo puedo leer, mientras tú (estar) aquí? — Siempre, cuando estoy en casa, vosotros (reñir) dice el padre. — No quiero oir más esto cuando (estar) en casa — Cuando yo (empezar) a trabajar, Carmen entra y comienza a hablar. — Cuando (empezar) a trabajar mañana no la dejaré entrar. — Mañana no entraré aquí y no hablaré más contigo. Ojalá (ser) verdad. — Mientras tú (hablar) como hablas ahora, no habrá poesía — dice Carmen. — Oh, hermanita. ¡Quédate aquí y que (haber) poesía!

Clave

II. Глагол, данный в неопределенной форме, поставьте в соответствующей форме настоящего или будущего времени изъявительного наклонения:

Mientras estudio, nadie (entrar) en mi habitación. Mientras estudie, nadie (entrar) en mi habitación. Mientras como naranjas y bebo vino bueno, (estar) contento. Mientras coma naranjas y beba vino bueno, (estar) contento. Mientras hables, (nosotros) te (escuchar) Mientras hablas, (nosotros) te (escuchar) Cuando vengas, ella te (esperar) Cuando vienes, ella te (esperar) Cuando usted vaya al cine, yo (ir) con usted. Cuando usted va al cine, yo (ir) con usted.

Clave

III. Переведите на русский язык:

Las rimas de Becquer que hemos leído son muy bellas pero también muy difíciles, pero, mientras tengamos tiempo leeremos poesias españolas para aprender mejor el idioma. Sí, es preciso que leamos mucho, pero la poesía no les gusta a todos. Es preciso también que hablemos mucho, que veamos muchas películas españolas, que escuchemos la radio cuando se habla en español. Cuando usted sepa de algún libro español interesante, me lo dirá para que pueda comprármelo. Se lo diré a usted cuando lo sepa. Y si usted quiere escuchar música española, venga usted a mi casa cuando pueda, mi hija toca bien el piano.

Clave

IV. Переведите на испанский язык:

Испанский поэт Беккер утверждает, что поэзия будет существовать всегда, потому что после зимы всегда приходит весна, потому что для человечества всегда будут тайны. Поэзия будет всегда, потому что разум (досл.: голова) будет всегда бороться с сердцем, потому что всегда два существа будут вздыхать и мечтать о поцелуе. Поэзия будет, пока (на свете) будут существовать красивые женщины.

Clave