Изучаем английский язык с нуля!
Dialogue Lesson 9 - Урок-диалог 9

Vocabulary

flank /flæŋk/ n. фланг; v. атаковать с фланга
horseback /'hɔːsbæk/ n. спина лошади; adv. верхом
lake /leɪk/ озеро
monkey /'mʌŋkɪ/ обезьяна
reflect /rɪ'flekt/ 1) отражать; 2) раздумывать, размышлять над (чем-л.)
saint /seɪnt/ святой
salt /sɔːlt/ n. соль; adj. солёный
Salt Lake City /ˌsɔːltleɪk'sɪtɪ/ Солт-Лейк-Сити (город в США)
singer /'sɪŋə/ певец; певица

Раненый

Первый диалог без видео, т.к. в нём нет видео-сцен, это просто перемещение к университету на лошади.

— Well, when I was a kid I used to want to be a... a singer.
— (laughs) Shut up.
— I’m serious.
— Sing something.
— Ah, no.
— Come on. I won’t laugh.
— I don’t think so.
— Joel, please...
...
— That was kind of awesome.
перевод текста — First time seeing a monkey?
— First time seeing a monkey.
...
— Have you ever been to one of these?
— What? A university?
— Yeah.
— No, not as a student at least.
— Why not?
— Uhh... I had Sarah when I was pretty young.
— Oh... were you married?
— For a while.
— What happened?
— OK.
перевод текста — Too much?
— Too much.

M: — If you’re looking for the Fireflies, they’ve all left.
E: — Yeah, no (sh).
M: — I’m dead. Or I will be soon. Got me some time to reflect... been years that felt like we were... (f)ing thing was a giant waste of ti(me)... not gonna do this anymore...перевод текста
J: — Come on.
M: — ... looking for the others, they’ve all returned to Saint Mary’s Hospital in Salt Lake City. You’ll find them there. Still trying to save the world. Good luck with that.
E: — Do you know where that is?
J: — I know the city.
E: — Is it far?
J: — It ain’t close. I mean on horseback...
перевод текста E: — What? Fireflies?
J: — Get down!

M: — Got you, @sshole.
J: — Oh (sh).
E: — Oh man... What do you want me to do?
J: — Move...
E: — What?
J: — Move!
E: — Oh man... Joel? Oh...
J: — I’m gonna need you to pull.
E: — Okay. Alright. You ready? One, two, three.
J: — Pull! Just get to the damn horse.
E: — Okay. I don’t see anyone. Let’s go! Joel, how we doing?
перевод текста J: — I’m fine... I’m fine.
E: — Can you handle the window?
J: — Yeah.
E: — Okay.
J: — Jesus.
E: — Come on, move!
M: — I see you.
E: — (Sh).
M: — Come on, man.
E: — Alright, just stay here. I’m gonna flank this @sshole.
J: — Ellie.
M: — Those were my friends you killed, @sshole. Come on out. You want to do this the hard way1? You little b*tch.
J: — (Sh).
перевод текста E: — Oh man. We gotta get you out of here.
J: — I’m okay.
E: — You’re not okay, Joel. Now come on! Move it. There’s no one here. Hurry. You’re doing good, just keep at it. Oh man. Here, lean on me.
J: — No.
E: — Well can you walk?
J: — Yes.
E: — Then (f)ing walk. Come on. There’s the exit. Just a little bit more, come on. Hey, hey! Joel!
J: — Behind you!
E: — What?
J: — Ellie!
M: — The kid’s got a gun. Watch out! Stay the (f) back! Hey!
перевод текста E: — Oh (sh), oh (sh).
M: — You little (sh).
E: — Joel. Here, stand up. Put your arm around me. All right, let’s go. I swear to god. (if) I get you out of this, you’re so singing for me.
J: — You wish.
E: — Wait here, I’ll get the door.
J: — Take your time2.
E: — Come on.
M: — What the (f)? Ah, (sh)!
E: — Come on.
J: — Just... get the horse.
E: — Alright... Can you get on?
J: — Go.
E: — I think we’re safe. Joel. Joel. Ah (sh). Joel, here. перевод текста Get up, get up, get up... You gotta tell me what to do. Come on... You gotta get up. Joel?

Notes:

  1. do this the hard way’: сделать это по-плохому; прибегать к крайним мерам; пойти тяжелым путем
  2. take your time’: не спеши; не торопись; не торопитесь.