Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №2-2-2!

Придаточные предложения с относительными местоимениями wie, was, wo, wohin и др.

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


Выучите слова и выражения к диалогу

das Telefon (Tel.) тэлефо:н
телефон
Haben Sie Telefon?
У вас есть телефон?
das Gespräch гэшпрэ:хь
разговор
Ich hatte ein Gespräch mit Rolf.
У меня был разговор с Рольфом.
teilnehmen тайльне:мэн
участвовать
Wir nehmen an der Konferenz teil.
Мы участвуем в конференции.
der Teilnehmer тайльне:ма
участник; абонент
Wie heißt der Teilnehmer?
Как фамилия абонента?
die Straße штра:сэ
улица
Ich wohne in dieser Straße.
Я живу на этой улице.
sprechen шпрэхен
говорить, беседовать
Kann ich Herrn Krause sprechen?
Можно поговорить с г. Краузе?
falsch фальш
неправильный, неверный
Sie haben mich falsch verstanden.
Вы меня неверно поняли.
verbinden фэабиндэн
соединять, связывать
Verbinden Sie mich mit dem Arzt!
Соедините меня с врачом!
ob оп
ли
Ich weiß nicht, ob er da ist.
Я не знаю, здесь ли он.
ausrichten аусрихьтэн
передавать; выполнять
Richten Sie aus, dass ich da bin.
Передайте, что я здесь.
einmal айнма:ль
один раз; однажды
Rufen Sie noch einmal an!
Позвоните еще раз!
Auf Wiederhören! ви:дахё:рэн
До свидания! (по телефону)
Ich rufe Sie an. Auf Wiederhören!
Я позвоню вам. До свидания!
der Apparat апара:т
аппарат; телефон
Wer ist am Apparat?
Кто у телефона?
die Zelle цэле
кабина; ячейка; клетка
Wo ist hier eine Telefonzelle?
Где здесь телефон-автомат?
unterbrechen унтабрэхен
прерывать
Man hat uns unterbrochen.
Нас прервали.
holen хо:лен
приносить; пригласить
Holen Sie Fred an den Apparat!
Позовите Фрэда к телефону!

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Глагол sprechen имеет двойное управление:
    а) он употребляется как непереходный глагол в значении «говорить», «разговаривать»:

     

    Sie spricht sehr schnell.

    Она говорит очень быстро.

    б) он употребляется как переходный глагол в значении «поговорить с кем-л.», «принять кого-л.» (для беседы):

     

    Kann ich den Direktor sprechen?

    Я могу поговорить с директором? (он может меня принять)

  2. Прощаясь при разговоре по телефону, следует употреблять выражение Auf Wiederhören!, а не как обычно Auf Wiedersehen!

  3. Если абонент набрал неверный номер, то в таком случае принято отвечать: (Sie sind) falsch verbunden!

  4. Номера телефонов произносятся по группам с паузами, а именно:

     

    9 57
    28 05
    6 47 00
    16 07 24
    2 40 38 54

    Neun FünfSieben
    ZweiAcht NullFünf
    Sechs VierSieben NullNull
    EinsSechs NullSieben ZweiVier
    Zwei VierNull DreiAcht FünfVier

Запомните следующий способ словообразования (1)

das Telefon + das Gespräch = das Telefongespräch
das Telefon + die Zelle = die Telefonzelle телефонная будка

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а — а
Straße
штра:сэ
falsch
фальш
Apparat
апара:т
о — о
holen
хо:лен
Telefon
тэлефо:н
ob
оп
au — ay
ausrichten
аусрихьтэн
Auskunft
аускунфт
Augenblick
аугэнблик
е, ä — е, э
unterbrechen
унтабрэхен
sprechen
шпрэхен
Gespräch
гэшпрэ:хь
Zelle
цэле
i, ie — и
verbinden
фэабиндэн
Wiederhören
ви:дахё:рэн
ei — ай
einmal
айнма:ль
teilnehmen
тайльне:мэн
Teilnehmer
тайльне:ма

Das Telefongespräch

A.
Auskunft, Platz 10.
S.
Guten Tag! Ich brauche eine Nummer in Dresden.
A.
Wie heißt der Teilnehmer?
S.
Groß, Uwe, Kochstraße 9.
A.
Die Nummer ist 56 07 85.
S.
Guten Tag! Ich möchte Herrn Groß sprechen.
P.
Verzeihung! Falsch verbunden.
B.
(Hier) Becker.
S.
Guten Tag, Herr Becker! Hier ist Smirnow. Kann ich Herrn Groß sprechen?
B.
Einen Augenblick. Ich sehe nach, ob er im Hause ist. Herr Groß ist leider nicht da. Kann ich etwas ausrichten?
S.
Nein, danke! Ich rufe noch einmal an. Auf Wiederhören!

Грамматические пояснения

  1. Придаточные предложения с относительными местоимениями wie, was, wo, wohin и другими выражают косвенный вопрос и употребляются часто после глаголов fragen, wissen и некоторых других. В немецком языке, как и в русском, эти относительные местоимения, в отличие от других союзов, соединяющих главное и придаточное предложения, являются одновременно членами придаточного предложения:

    Ich weiß nicht, wer das ist.

    Я не знаю, кто это.

    Er hat mich gefragt, was Uwe geschrieben hat.

    Он спросил меня, что написал Уве.

    Wissen Sie, wie es ihm geht?

    Вы знаете, как он поживает?

    Wir wissen nicht, wann er kommt.

    Мы не знаем, когда он приедет.

    Ich weiß, wie er heißt.

    Я знаю, как его зовут.

  2. Косвенный вопрос без вопросительного слова вводится союзом ob, который стоит в начале придаточного предложения. Соответствующее ему слово «ли» стоит обычно после глагола:

    Er hat mich gefragt, ob ich ihn abholen kann.
    Он спросил меня, могу ли я за ним заехать.

  3. Обратите внимание на разницу в употреблении союза dass и относительного местоимения was:

    Er sagt, dass er morgen abreist.

    Он говорит, что он завтра уезжает.

    Ich weiß nicht, was er gesagt hat.

    Я не знаю, что он говорил.

    Как вы видите, союз dass выполняет чисто соединительную функцию, а относительное местоимение was является членом придаточного предложения и употребляется в косвенном вопросе.


Придаточные дополнительные предложения

Ich weiß, dass er kommt.

Я знаю, что он придет.

Ich weiß nicht,

wer das ist.
was er will.
wann er zurückkommt.
wo er wohnt.
wie er arbeitet.
wohin er fährt.
ob er zu Hause ist.

Я не знаю,

кто это.
что он хочет
когда он вернется.
где он живет.
как он работает.
куда он едет.
дома ли он.

1. Вы хотите поговорить по телефону с каким-либо лицом. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на месте собеседника?

A. Kann ich Herrn Sindermeier sprechen?
B. Einen Augenblick! Ich sehe nach, ob er noch da ist.

Продолжайте:

Herr Straub, Herr Lehmann, der Arzt, die Lehrerin, die Krankenschwester, der Ingenieur, der Direktor.

Ключ

2. Вы хотели поговорить с господином Кляйном, но его нет на месте. Вас спрашивают, что ему передать. Ответьте на вопрос.

A. Herr Klein ist nicht da. Kann ich etwas ausrichten?
B. Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe.

Продолжайте:

Ich rufe noch einmal an, Ich rufe abends wieder an. Ich reise schon morgen ab. Herr Smirnow hat angerufen.

Ключ

3. Вас интересуют обстоятельства, связанные с определенным лицом. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на месте собеседника?

A. Wissen Sie, wann er heute zurückkommt!
B. Leider weiß ich nicht, wann er heute zurückkommt.

Продолжайте:

Wo ist er jetzt? Wie geht es unserem Freund? Was haben die Studenten geschrieben? Wohin ist er gegangen?

Ключ

4. Вы хотите попросить к телефону определенное лицо. Как бы вам ответили, если бы вы набрали неверный номер?

A. Guten Tag! Ich möchte Herrn Dreichsler sprechen.
B. Verzeihung! (Sie sind) falsch verbunden.

Продолжайте:

Herr Brinkmann, Frau Michaelis, Frau Lenz, Herr Seifert, Herr Altenburg, Frau Silberberg, der Direktor.

Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Ich brauche eine Nummer in Dresden. — Wie heißt der ? 2. Ich sehe nach, er im Hause ist. 3. Er ist nicht da. Kann ich etwas ? 4. Nein, danke! ! 5. Verzeihung! Falsch .

Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

A.
Auskunft, Platz 10.
S.
!
.
A.
Wie heißt der Teilnehmer?
S.
.
A.
Die Nummer ist 56 07 85.
S.
!
.
P.
Verzeihung! Falsch verbunden.
B.
(Hier) Becker.
S.
!
?
B.
Einen Augenblick. Ich sehe nach, ob er im Hause ist.
Herr Groß ist leider nicht da. Kann ich etwas ausrichten?
S.
!
.
!
A.
.
S.
Guten Tag!
Ich brauche eine Nurmer in Dresden.
A.
?
S.
Groß, Uwe, Kochstraße 9.
A.
.
S.
Guten Tag!
Ich möchte Herrn Groß sprechen.
P.
! .
B.
.
S.
Guten Tag, Herr Becker!
Kann ich Herrn Groß sprechen?
B.
.
?
S.
Nein, danke!
Ich rufe noch einmal an.
Auf Wiederhören!

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Das Telefongespräch"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

узнать номер телефона какого-либо лица
попросить кого-либо к телефону
передать кому-либо что-либо по телефону
сказать, что абонент ошибся номером

Ключ

Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии. Данная форма комментариев временно доступна только для чтения. Используйте ВКонтакте (кроме Гостевой книги).

Комментарии  

+2 # Виктор 04.04.2018 09:06
Диалог:
Ich sehe nach, ob er im Hause ist. Быть дома - это же вроде zu Hause, нет?

ВКонтакте

Печать
Просмотров: 9571