Изучаем арабский язык с нуля!
درس ١٧


Урок 17

Буква خ и звук [х̱]

Буква خ [х̱а’ун] обозначает глухой твердый согласный [х̱], имеющий сходство с русским [х]. Отличие арабского [х̱] от русского [х] состоит в том, что арабский звук образуется глубже, там же, где арабское [к̣], в то время как русское [х] образуется там же, где русское твердое [к]. Кроме того, арабский согласный [х̱] произносится гораздо знергичнее русского, так что сильная струя воздуха создает «скребущий» призвук.

Согласный [х̱] — лунный.

Гласный [у] после [х̱] остается неизменным; гласный [а] приобретает «задний» оттенок; гласный [и] приобретает оттенок [ы], однако всего лишь оттенок, отнюдь не превращаясь в русское [ы].

Буква خ пишется так же, как и ح, но имеет сверху одну точку.

Конечная Срединная Начальная Обособленная

Упражнение 1. Прочтите и перепишите 5 раз.

خَ خُ خِ خَخْ خُخْ خِخْ خِخَخُ خَخُخِ خِخُخَ

Аудио для خَ خُ خِ خْ (2 раза):

Упражнение 2. Проверьте правильность произношения خ путем сравнения его с ق, образуемым в том же месте. Cравните также произношение соседних гласных.

قِي - خِي
إِقْ - إِخْ

قُو - خُو
أُقْ - أُخْ

قَا - خَا
أَقْ - أَخْ

слуга خَادِمٌ قَادِمٌ будущий
игольное ушко خُرْبٌ قُرْبٌ близость
вуаль خِمَارٌ قِمَارٌ игра (азартная)
наркоз تَخْدِيرٌ تَقْدِيرٌ оценка

Упражнение 3. Сравните произношение خ, ح и ه и соседних с ними гласных в следующих слогах и словах (слова запоминать не надо).

خِي - حِي - هِي
إِخْ - إِحْ - إِهْ

خُو - حُو - هُو
أُخْ - أُحْ - أُهْ

خَا - حَا - هَا
أَخْ - أَحْ - أَهْ

I

обманщица خَبَّةٌ
зернышко حَبَّةٌ
дуновение هَبَّةٌ

II

игольные ушки خُرُوبٌ
войны حُرُوبٌ
бегство هُرُوبٌ

III

шпилька خِلَالٌ
домашняя утварь حِلَالٌ
полумесяц هِلَالٌ

IV

дяди أَخْوَالٌ
обстоятельства أَحْوَالٌ
ужасы أَهْوَالٌ

Упражнение 4. Прочтите, правильно произнося удвоенный звук خ (слова запоминать не надо)

фарфор فَخَّارٌ
скупцы بُخَّالٌ
вмешательство تَدَخُّلٌ
испарение تَبَخُّرٌ
карбюратор مُبَخِّرٌ
интервент مُتَدَخِّلٌ

Буква غ и звук [г̣]

Буква غ [г̣айнун] обозначает твердый звонкий согласный [г̣], который является звонкой параллелью согласного [х̱]. Поскольку согласный [г̣], как звонкий, произносится менее энергично, чем глухой [х̱], «скребущий» призвук в нем слышится слабее, чем в [х̱].

Арабский согласный [г̣] имеет некоторое сходство с «картавым» задненёбным нераскатистым [р].

Согласный [г̣] — лунный.

Гласный [у] после [г̣] остается неизменным: гласный [а] приобретает «задний» оттенок; гласный [и] приобретает оттенок [ы], однако всего лишь оттенок, отнюдь не превращаясь в [ы].

Буква غ пишется так же, как и ع, но имеет сверху одну точку.

Конечная Срединная Начальная Обособленная

Упражнение 5. Прочтите и перепишите 5 раз.

غَ غُ غِ غَغْ غِغْ غُغْ غِغُغَ غَغِغُ غُغَغِ

Упражнение 6. Сравните произношение энергичного глухого خ и менее энергичного звонкого غ в следующих слогах и словах (здесь и в последующих фонетических упражнениях слова запоминать не надо).

خِي - غِي
إِخْ - إِغْ

خُو - غُو
أُخْ - أُغْ

خَا - غَا
أَخْ - أَغْ

глоток غَبَّةٌ خَبَّةٌ обманщица
закат غُرُوبٌ خُرُوبٌ игольные ушки
зерно (урожай) غِلَالٌ خِلَالٌ шпилька
злые духи أَغْوَالٌ أَخْوَالٌ дяди

Упражнение 7. Прочтите, правильно произнося удвоенный غ.

окрашенный охрой مُمَغَّرٌ
возня, суета تَنَغُّشٌ
трудящийся شِغِّيلٌ

Упражнение 8. Сравните произношение «придыхательного» ه и глубокозадненебного غ в следующих слогах и словах.

خِي - غِي
إِخْ - إِغْ

خُو - غُو
أُخْ - أُغْ

خَا - غَا
أَخْ - أَغْ

глоток غَبَّةٌ هَبَّةٌ дуновение
закат غُرُوبٌ هُرُوبٌ бегство
зерно (урожай) غِلَالٌ هِلَالٌ полумесяц
злые духи أَغْوَالٌ أَهْوَالٌ ужасы

Упражнение 9. Произнесите следующие пары слов, избегая оглушения غ. Для сравнения даны слова с глухим خ в такой же позиции.

украшение تَخْشِيشٌ تَغْشِيشٌ надувательство
сокрытие إِخْفَاءٌ إِغْفَاءٌ дремота
стенография إِخْتِزَالٌ إِغْتِزَالٌ прядение

Упражнение 10. Сравните произношение ح, خ, غ и ه в следующих словах.

I

зернышко حَبَّةٌ
обманщица خَبَّةٌ
глоток غَبَّةٌ
дуновение هَبَّةٌ

II

войны حُرُوبٌ
игольные ушки خُرُوبٌ
закат غُرُوبٌ
бегство هُرُوبٌ

III

домашняя утварь حِلَالٌ
шпилька خِلَالٌ
зерно (урожай) غِلَالٌ
полумесяц هِلَالٌ

IV

обстоятельства أَحْوَالٌ
дяди أَخْوَالٌ
злые духи أَغْوَالٌ
ужасы أَهْوَالٌ

Упражнение 11. Прочтите и перепишите с транскрипцией, отметьте ударение:

أَلْمَغْرِبُ
خَبَرٌ
غَسَلَ
خَرِيفٌ
غَرْبِىٌّ
غُرْفَةٌ
مَخْزَنٌ
دَخَلَ
غَدَاءٌ
مُخْتَلِفٌ
خَرَجْتُ
خِزَانَةٌ
أَخَذْتُ
لُغَةٌ
خَشَبٌ
أَخْبَارٌ

Key

Упражнение 12. Перепишите и запишите арабскими буквами с огласовками.

[мух̱талифатун, маг̣салатун, дух̱ӯлун, луг̣атун, мадх̱алун, х̱уруджун, х̱абӣрун, г̣асӣлун, х̱азза̄нун, ’ах̱ша̄бун, г̣урафун, х̱ила̄лун]

Key

«Целое» множественное число

В арабском языке имеется два типа «целого» множественного числа: целое множественное женского рода и целое множественное мужского рода.

А. Целое множественное число женского рода образуется путем замены женского окончания ـَ ةٌ [-атун] на окончание ـَ اتٌ [-а̄тун] с переходом ударения на долгое [а̄] в окончании. В определенном состоянии танвин отпадает.

Такое множественное число имеют:

1) Все одушевленные существительные женского рода и все относящиеся к ним прилагательные, например:

новая учительница معلّمة جديدة
новые учительницы معلّمَاتٌ جديدَاتٌ
прилежная ученица التلميذة المجتهدة
прилежные ученицы التلميذَاتُ المجتهدَاتُ
выдающаяся писательница الكاتبة البارزة
выдающиеся писательницы الكاتبَاتُ البارزَاتُ
арабская крестьянка فلّاحة عربيّة
арабские крестьянки فلّاحَاتٌ عربيَّاتٌ

2) Некоторые неодушевленные существительные (в том числе названия животных) женского рода. Прилагательные согласуются с ними по общему правилу (см. урок 8), например:

большая библиотека مكتبة كبيرة
большие библиотеки مكتبَاتٌ كبيرة
хорошая корова بقرة حسنة
хорошие коровы بقرَاتٌ حسنة

Примечания:

  1. Слово فَتَاةٌдевушка — во множественном числе имеет форму فَتَيَاتٌдевушки. Слово مَرْأَةٌженщина — имеет «неправильную» форму множественного числа, образованную от другой основы: نِسَاءٌженщины (ср. в русском языке: человек — люди, ребенок — дети).
  2. По типу целого множественного женского рода образуется также множественное число некоторых существительных мужского рода, как например نَبَاتَاتٌ (от نَبَاتٌ растение).

Б. Целое множественное мужского рода образуется путем замены танвинного окончания ـٌ [-ун] на окончание ـُ ونَ [-ӯна] с переносом ударения на долгое [ӯ] в окончании. В определенном состоянии окончание ـُ ونَ сохраняется.

Такое множественное число имеют некоторые одушевленные существительные мужского рода и некоторые относящиеся к ним прилагательные, в частности большинство относительных прилагательных, например:

известный учитель معلّم مشهور
известные учителя معلّمُونَ مشهورُونَ
выдающийся инженер مهندس بارز
выдающиеся инженеры مهندسُونَ بارزُونَ
иракский крестьянин الفلّاح العراقىّ
иракские крестьяне الفلّاحُونَ العراقيُّونَ

«Разбитое» множественное число одушевленных существительных мужского рода и относящихся к ним прилагательных

Многие одушевленные существительные мужского рода и относящиееся к ним прилагательные имеют разбитое множественное число.

Вот несколько примеров, которые следует заучить:

рабочие عُمَّالٌ عَامِلٌ рабочий
писатели كُتَّابٌ كَاتِبٌ писатель
мужчины رِجَالٌ رَجُلٌ мужчина
товарищи رِفَاقٌ رَفِيقٌ товарищ
профессора أَسَاتِذَةٌ أُسْتَاذٌ профессор
ученики تَلَامِذَةٌ تِلْمِيذٌ ученик
мальчики, дети أَوْلَادٌ وَلَدٌ мальчик, ребенок
юноши شَبَابٌ شَابٌّ юноша
новые جُدُدٌ جَديدٌ новый
большие كِبَارٌ كَبِيرٌ большой
искусные مَهَرَةٌ مَاهِرٌ искусный

Упражнение 13. Переведите на арабский язык следующие словосочетания в неопределенном и определенном состояниях. (ответы по наведению)

1) прилежные ученики, 2) прилежные ученицы, 3) русские женщины, 4) красивые юноши, 5) красивые дома, 6) красивые журналы, 7) красивые девушки, 8) новые учительницы, 9) новые слова, 10) новые учителя, 11) большие писатели, 12) выдающиеся писательницы, 13) отличные ученики, 14) отличные ученицы, 15) суданские крестьяне, 16) турецкие крестьянки, 17) искусные работницы, 18) искусные инженеры, 19) большие писательницы, 20) иракские юноши, 21) известные профессора, 22) выдающиеся люди (мужчины).

Спряжение глагола во множественном числе прошедшего времени

Перевод Транскрипция Глагольная форма Лицо
(мы) написали [ката́бна̄] كَتَبْنَا 1-е
(вы) написали (м) [ката́бтум] كَتَبْتُمْ 2-е (м.р.)
(вы) написали (ж) [катабту́нна] كَتَبْتُنَّ 2-е (ж.р.)
(они) написали (м) [ка́табӯ] كَتَبُوا 3-е (м.р.)
(они) написали (ж) [ката́бна] كَتَبْنَ 3-е (ж.р.)
(мы) поняли [фаhи́мна̄] فَهِمْنَا 1-е
(вы) поняли (м) [фаhи́мтум] فَهِمْتُمْ 2-е (м.р.)
(вы) поняли (ж) [фаhимту́нна] فَهِمْتُنَّ 2-е (ж.р.)
(они) поняли (м) [фа́hимӯ] فَهِمُوا 3-е (м.р.)
(они) поняли (ж) [фаhи́мна] فَهِمْنَ 3-е (ж.р.)

Примечание. Конечный алиф в форме 3-го лица множественного числа мужского рода — немой.

Упражнение 14. Проспрягайте в единственном и множественном числе прошедшего времени следующие глаголы.

Key входить دَخَلَ
Key выходить خَرَجَ
Key читать قَرَأَ
Key изучать دَرَسَ
Key взять أَخَذَ
Key надевать, одеваться لَبِسَ

Отрицательная форма глагола

Отрицательная форма глагола в прошедшем времени образуется добавлением отрицательной частицы مَا перед глаголом, например: مَا كَتَبْتُя не писал, مَا فَهِمْنَاмы не поняли, مَا دَخَلُواони не вошли и т.п. Частица مَا пишется раздельно.

Упражнение 15. а) Проспрягайте в отрицательной форме глаголы, данные в упражнении 14. б) Образуйте от этих глаголов утвердительные и отрицательные личные формы, соответствующие следующим личным местоимениям.

١) نحن ٢) أنتنّ ٣) أنتَ ٤) هم ٥) أنتِ ٦) هنّ ٧) أنتم ٨) هو ٩) أنا ١٠) هي

Key

Согласование глагольного сказуемого с подлежащим

Глагольное сказуемое, находящееся в предложении перед подлежащим, всегда стоит в единственном числе, независимо от числа подлежащего, и согласуется с подлежащим только в роде и лице, например: قرأ المعلمучитель читал; قرأ المعلمونучителя читали; قرأت المعلمةучительница читала; قرأت المعلماتучительницы читали.

Если же глагольное сказуемое стоит после подлежащего, то оно согласуется с подлежащим полностью, т. е. в роде, лице и числе.

Глагольное сказуемое может стоять после подлежащего, например, тогда, когда в предложении имеется более одного глагольного сказуемого. В этом случае перед подлежащим может стоять только одно сказуемое, другое же (или другие) сказуемые ставятся после подлежащего, например:

١) ذهب الفلاحون الى الحقل وعملوا هناك
٢) ذهبت الغلاحات الى الحقل وعملن هناك

Поскольку личные местоимения при глагольном сказуемом чаше всего не употребляются, а лишь подразумеваются (см. урок 16), то в этих случаях сказуемое, естественно, полностью согласуется с подразумеваемым подлежащим, например: هل فهمتم؟вы поняли?; عملوا في البستانони работали в саду.

Слова к тексту урока 17

надевать, одеваться ١) لَبِسَ
выходить (из) ٢) خَرَجَ (مِنْ)
входить ٣) دَخَلَ
взять, брать ٤) أَخَذَ
изучать ٥) دَرَسَ
шкаф ٦) خِزَانَةٌ (خِزَانَاتٌ)
деревянный ٧) خَشَبِىٌّ
сообщение, известие ٨) خَبَرٌ (أَخْبَارٌ)
различный, разный ٩) مُخْتَلِفٌ
страна ١٠) بَلَدٌ (بِلَادٌ)
английский ١١) إِنْكِلِيِزِىٌّ
французский ١٢) فَرَنْسِىٌّ
эти (для одушевл.) ١٣) هَؤُلَاءِ
те (для одушевл.) ١٤) أُولَئِكَ
осень ١٥) خَرِيفٌ
язык ١٦) لُغَةٌ (لُغَاتٌ)
комната ١٧) غُرْفَةٌ (غُرَفٌ)
девушки (мн. ч.) ١٨) فَتَيَاتٌ
женщины (мн. ч.) ١٩) نِسَاءٌ
обед ٢٠) غَدَاءٌ
магазин ٢١) مَخْزَنٌ
Марокко ٢٢) أَلْمَغْرِبُ

Выражение

فِى ٱلْخَرِيفِ осенью

Пояснения к словам

Глагол دَخَلَвходить, в отличие от соответствующего русского глагола, является переходным и требует дополнения в винительном падеже без предлога, например: دَخَلَ بُسْتَانًا — «он вошел в сад.»

Указательные местоимения هَؤُلَاءِ и أُولَئِكَ содержат необозначенные долгие гласные и произносятся, соответственно, [hа̄’ула̄’и] и [’ула̄’ика]. Эти местоимения служат для указания на одушевленные существительные обоих родов во множественном числе и могут, по общему правилу, выступать в предложении в качестве подлежащего и в качестве определения (см. урок 12).

Упражнение 16. Составьте не менее 10 предложений, употребив в них слова к тексту урока 17.

Текст урока 17

١) لبست وخرجت من الشقة وذهبت الى المعهد وبعد الدرس خرجت من المعهد وذهبت الى المكتبة. دخلت المكتبة وأخذت من خزانة خشبية جريدة عربية جديدة وقرأت اخبارا مختلفة عن البلاد العربية.
Key ٢) توجد الآن فى تلك الخزانة الخشبية مجلات مختلفة. توجد هناك مجلات روسية وعربية وانكليزية وفرنسية وتركية.
Key ٣) ذهب هؤلاء التلامذة الى المدرسة فى الخريف ودرسوا هناك اللغة الروسية.
Key ٤) دخلت اولئك التلميذات العربيات المجتهدات الغرفة وجلسن هناك الى مقعد قرب النافذة.
Key ٥) ذهبت هؤلاء الفتيات الى المكتبة وأخذن كتبا اجنبية مختلفة من الخزانة وخرجن من المكتبة.
Key ٦) دخل اولئك الفلاحون السودانيون بستانا وعملوا هناك وبعد العمل خرجوا من البستان وذهبوا الى القرية.
Key ٧) الى اين ذهبت هؤلاء النساء بعد الغداء؟ ذهبن بعد الغداء الى المخزن الكبير.
Key ٨) اين عمل اولئك المهندسون؟ عملوا فى ذلك المعمل الجديد.
Key ٩) اين هؤلاء المعلمون والمعلمات الآن؟ المعلمون والمعلمات الآن فى تلك الغرفة الكبيرة.
Key ١٠) هل قرأتم هذه الجريدة؟ نعم، قرأنا هذه الجريدة بعد الغداء. هل سمعتن الاخبار عن المغرب؟ نعم، سمعنا الاخبار عن المغرب.
Key

Диалог

١) هل ذهبت الى المعهد؟ نعم، ذهبت الى المعهد.
Key ٢) هل ذهب التلامذة الى المكتبة؟ لا، ما ذهب التلامذة الى المكتبة. ذهبوا الى المدرسة.
Key ٣) هل خرجتم من البيت؟ لا، ما خرجنا من البيت.
Key ٤) هل عملن فى المعمل؟ لا، ما عملن فى المعمل.
Key ٥) هل دخلت هؤلاء الفلاحات البستان؟ لا، ما دخلن البستان.
Key ٦) هل جلسوا فى الغرفة؟ لا، ما جلسوا هناك.
Key ٧) هل أخذتم الكتب من المكتبة؟ لا، ما أَخذنا الكتب من المكتبة.
Key ٨) هل درست لغة اجنبية فى المدرسة؟ نعم، درست هناك اللغة الانكليزية. وهل درست فى المدرسة اللغة العربية؟ لا، ما درست اللغة العربية فى المدرسة.
Key ٩) هل سمعتم الاخبار الجديدة؟ لا، ما سمعنا الاخبار الجديدة.
Key ١٠) هل ذهبتن الى المخزن؟ لا، ما ذهبنا الى المخزن.
Key


Упражнение 17. а) Перепишите и огласуйте текст и диалог, переведите. б) Сделайте синтаксический анализ отрывков текстов № 5, 6, 9, 10. в) Протранскрибируйте отрывок текста № 10.

Упражнение 18. Переведите на арабский язык, огласуйте.

  1. Мы пошли в библиотеку и читали там английские книги. Key
  2. Кто пошел осенью в школу? Осенью в школу пошли дети. Что они там изучали? Они изучали там русский язык. Key
  3. Они оделись, вышли из дома и пошли в институт. После занятий они вышли из института и отправились в библиотеку. Они вошли в библиотеку, взяли из деревянного шкафа новую арабскую газету и прочитали различные новости (сообщения) об арабских странах. Key
  4. Эти суданские крестьянки вошли в сад и поработали там, а после работы вышли из сада и отправились в деревню. Key
  5. Вы ходили в библиотеку? Да, мы ходили в библиотеку. Что вы взяли из библиотеки? Мы взяли иностранные журналы. А взяли ли вы книги? Нет, мы не взяли книг. Key
  6. Эти новые ученики вошли в ту комнату и сели около окна. Они прочитали английские слова на доске и записали эти слова. Key
  7. Что вы читали в этой газете? Мы читали в этой газете сообщения о Марокко. Key
  8. Рабочие отправились на фабрику. После работы они вышли с фабрики и отправились домой. Key
  9. Вы изучили новые слова в этом уроке? Да, мы изучили эти слова. Key
  10. Это - рабочие, а то - крестьяне. Эти рабочие работали на фабрике, а те крестьяне работали в поле. Key