Изучаем греческий язык с нуля!
Μάθημα 4


Урок 4

Грамматика

В этом уроке мы познакомимся с именительным падежом множественного числа определенного артикля и уже знакомых нам существительных мужского рода на -ος, -ης, -ας, женского рода на -α, -η, среднего рода на -o, -ι, -μα, глаголами второго спряжения первой группы и числительными от 21 до 100.

Т.к. уроки становятся всё насыщеннее, рекомендуется параллельно изучать данные аудиокурсы (кликните)

Именительный падеж множественного числа определенного артикля

Мужской род Женский род Средний род
οι οι τα

Именительный падеж множественного числа существительных

Мужской род Женский род Средний род
на -ος οι δάσκαλοι на οι γυναίκες на -o τα σχολεία
на -ης οι φοιτητές на οι βιβλιοθήκες на τα παιδιά
на -ας οι άντρες     на -μα τα γράμματα

Как видно из таблиц, определенный артикль в именительном падеже множественного числа совпадает у мужского и женского рола. Также совпадают окончания в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода на -ης и -ας и женского рода на и . У существительных среднего рода на в именительном падеже множественного числа ι сохраняется и добавляется α, при этом ударение переносится на α. У существительных среднего рода на -μα в именительном падеже μα сохраняется и добавляется еще один слог τα. При этом, если ударение в единственном числе стояло на третьем слоге от конца, то оно переносится на один слог ближе к концу слова: το μάθημα — τα μαθήματα — уроки, το πρόγραμμα — τα προγράμματα — программы.

У слов иностранного происхождения во множественном числе меняется только артикль, а сами слова не склоняются: το πάρτι — τα πάρτι — вечеринка, το ταξί — τα ταξί — такси, το σινεμά — τα σινεμά — кинотеатр, το φιλμ — τα φιλμ — фильм.

Настоящее время глаголов второго спряжения на

В этом уроке мы также познакомимся с глаголами второго спряжения первой группы на . В первом лице единственного числа они имеют форму на -άω с ударением на ά или на с ударением на ώ: μιλώ/μιλάω — говорить, αγαπώ/αγαπάω — любить, ρωτώ/ρωτάω — спрашивать, απαντώ/απαντάω — отвечать. В первом и третьем лицах единственного и множественного числа существуют параллельные формы. Выбор формы не зависит ни от каких объективных причин. Вы можете использовать любую форму, но лучше знать оба набора форм, чтобы у вас не возникло трудностей в понимании.

Единственное число Множественное число
μιλώ/μιλάω (я) говорю μιλούμε/μιλάμε (мы) говорим
μιλάς (ты) говоришь μιλάτε (вы) говорите
μιλά/μιλάει (он, она) говорит μιλούν/ μιλάν(ε) (они) говорят

Числительные от 21 до 100

30 — τριάντα 21 — είκοσι ένα
40 — σαράντα 32 — τριάντα δύο
50 — πενήντα 43 — σαράντα τρία
60 — εξήντα 54 — πενήντα τέσσερα
70 — εβδομήντα 65 — εξήντα πέντε
80 — ογδόντα 76 — εβδομήντα έξι
90 — ενενήντα 87 — ογδόντα εφτά
100 — εκατό(ν) 98 — ενενήντα οχτώ

А теперь прочитайте несколько диалогов. Вам помогут выражения, приведенные ниже.

Национальности

Στην στάση

— Συγνώμη, υπάρχει λεωφορείο για το Πανεπιστήμιο;
— Ναί, υπάρχει. Είναι το δεκαπέντε. Κάνει στάση ακριβώς μπροστά στην Φιλοσοφική Σχολή.
— Ευχαριστώ, κυρία.
— Παρακαλώ. Είστε ξένος;
— Ναί, είμαι Ιταλός.
— Πόσον καιρό είστε στην Ελλάδα;
— Είμαι εδώ είκοσι μέρες μόνο και μαθαίνω ελληνικά.
— Υπάρχουν πολλοί ξένοι φοιτητές στο Πανεπιστήμιο;
— Ναί.
— Υπάρχουν και φοιτήτριες;
— Ναί, αλλά όχι πολλές.
— Μένετε μόνος;
— Όχι, μαζί μου μένουν και δύο φίλοι μου.
— Έχετε μάθημα πολλές ώρες κάθε μέρα;
— Τέσσερις ώρες κάθε πρωί. Να το λεωφορείο δεκαπέντε. Χαίρετε.

Слова

υπάρχω — существовать πολλές — много (жен. род)
η στάση — остановка о φοιτητής — студент
κάνω στάση — останавливаться η φοιτήτρια — студентка
μπροστά + σε — перед μόνος — один
η Φιλοσοφική Σχολή — философский факультет μαζί μου — вместе со мной
ο ξένος — иностранец πολλές ώρες — много часов
πόσον καιρό — сколько времени κάθε μέρα — каждый день
μόνο — только κάθε πρωί — каждое утро
πολλοί — много (муж. род) να — вот

Национальности

Έλληνας грек   Ελληνίδα гречанка
Ρώσος русский Ρωσίδα русская
Άγγλος англичанин Αγγλίδα англичанка
Γάλλος француз Γαλλίδα француженка
Γερμανός немец Γερμανίδα немка
Ιταλός итальянец Ιταλίδα итальянка
Ισπανός испанец Ισπανίδα испанка
Πορτογάλλος португалец Πορτογαλλίδα португалка
Ελβετός швейцарец Ελβετίδα швейцарка
Αλβανός албанец Αλβανίδα албанка
Δανός датчанин Δανίδα датчанка
Βέλγος бельгиец Βελγίδα бельгийка
Αμερικανός американец Αμερικανίδα американка
Ουκρανός украинец Ουκρανίδα украинка
Τούρκος турок Τουρκάλα турчанка
Βούλγαρος болгарин Βουλγάρα болгарка
Ρουμάνος румын Ρουμάνα румынка
Ολλανδός голландец Ολλανδέζα голландка
Σουηδός швед Σουηδέζα шведка
Φιλλανδέζος финн Φιλλανδέζα финка
Σκοτσέζος шотландец Σκοτσέζα шотландка
Πολωνέζος поляк Πολωνέζα полячка
Γιαπωνέζος японец Γιαπωνέζα японка
Κινέζος китаец Κινέζα китаянка
Αιγύπτιος египтянин Αιγύπτια египтянка
Κύπριος киприот Κύπρια киприотка
Ισραηλίτης израильтянин Ισραηλίτισσα израильтянка

Названия национальностей по-гречески всегда пишутся с большой буквы.

Языки


Μιλάς ελληνικά;

— Τζων, μιλάς ελληνικά;
— Ναι, μιλάω πολύ καλά.
— Ο Στήβεν μιλάει ελληνικά;
— Όχι, δεν μιλάει καθόλου.
— Τι γλώσσα μιλάει;
— Μιλάει πολύ καλά αγγλικά και λίγα γερμανικά.
— Δηλαδή είναι Άγγλος;
— Όχι, είναι Αμερικανός και η φίλη του είναι Γερμανίδα.

Языки

ελληνικά   греческий
ρωσικά   русский
αγγλικά   английский
γερμανικά   немецкий
γαλλικά   французский
ιταλικά   итальянский
ισπανικά   испанский
πορτογαλικά   португальский
ολλανδικά   голландский
σουηδικά   шведский
αραβικά   арабский
αλβανικά   албанский
βουλγαρικά   болгарский
σέρβικα   сербский
τούρκικα   турецкий
δανέζικα   датский
κινέζικα   китайский
γιαπωνέζικα   японский

Названия языков пишутся с маленькой буквы: μιλάω ελληνικά — я говорю по-гречески.

θαυμάσια — превосходно έτσι κι έτσι — так себе
άριστα — отлично λίγο — немного
αρκετά καλά — достаточно хорошо πολύ λίγο — совсем немного
πολύ καλά — очень хорошо καθόλου — совсем нет

Составьте диалоги на данные темы.

Текст

Прочитайте и переведите небольшой текст. Расскажите о вашем друге или подруге, которая / который живет и учится (или работает) за границей.

О Σπύρος είναι φοιτητής. Δεν σπουδάζει όμως στην Ελλάδα, αλλά στην Γερμανία. Μένει εκεί εδώ κι ένα χρόνο. Μιλάει και γράφει τα γερμανικά, αλλά δεν καταλαβαίνει και τόσο καλά, όταν οι Γερμανοί μιλούν γρήγορα. Γι’ αυτό ρωτάει πολύ συχνά κι έτσι όλοι καταλαβαίνουν πως είναι ξένος. Οι φίλοι του και οι φίλες του είναι κι αυτόι ξένοι, δύο Άραβες, μία Ιταλίδα, δύο Αμερικανίδες και ένας Καναδός. Όλοι τους είναι φοιτητές.

Слова

εδώ κι ένα χρόνο — уже год γι’ αυτό — поэтому
καταλαβαίνω — понимать έτσι — так
τόσο — настолько πως — что
γρήγορα — быстро όλοι τους — все они

Упражнения

I. Напишите во множественном числе приведенные ниже предложения.

  1. O φοιτητής μαθαίνει ελληνικά.
  2. Η δασκάλα κάνει μάθημα.
  3. Υπάρχει εισπράκτορας στο λεωφορείο;
  4. Από πού είναι ο ξένος;
  5. Είστε Έλληνας;
  6. Κλειδί
  7. То παιδί μένει εδώ;
  8. Η καρέκλα είναι εκεί.
  9. Δεν ξέρω πού μένει ο φίλος του.
  10. Πού είναι το γράμμα;
  11. Η γυναίκα μιλάει με την κόρη της.

Κλειδί

II. Поставьте в правильной форме глаголы, данные в скобках.

  1. O Αντρέας την Ελένη. (αγαπάω)
  2. Εσύ κάθε μέρα χρήματα από τον πατέρα σου. (ζητάω)
  3. Ο φοιτητής τον δάσκαλο. (ρωτάω)
  4. Τα παιδιά με δύναμη την μπάλα. (χτυπάω)
  5. Εμείς πάντα τον γείτονά μας. (χαιρετάω)
  6. Κλειδί
  7. Η Μαρία δεν στην ερώτησή μου. (απαντάω)
  8. O γιατρός τον άρρωστο. (βοηθάω)
  9. Η φίλη μου πάντα ένα μολύβι στο χέρι της. (κρατάω)
  10. Πολλοί φίλοι μου ελληνικά. (μιλάω)
  11. Εμείς πολύ, όταν είμαστε μαζί. (γελάω)

Κλειδί

III. Заполните пропуски названиями национальностей и языков, образованных от названий стран, данных в скобках.

  1. O Κώστας είναι και μιλάει (η Ελλάδα)
  2. Η Νατάσα είναι και μιλάει (η Ρωσία)
  3. O Μάριο είναι και μιλάει (η Ιταλία)
  4. Η Κάρμεν είναι και μιλάει (η Ισπανία)
  5. O Φρανκ είναι και μιλάει (η Γερμανία)
  6. Κλειδί
  7. Η Βαλερύ είναι και μιλάει (η Γαλλία)
  8. O Αχμέτ είναι και μιλάει (η Αίγυπτος)
  9. Η Πινάρ είναι και μιλάει (η Τουρκία)
  10. O Στηβ είναι και μιλάει (η Αμερική)
  11. Η Τάνια είναι και μιλάει (η Ουκρανία)

Κλειδί