Изучаем греческий язык с нуля!
Μάθημα 15


Урок 15

Имперфект

В этом уроке мы познакомимся с еще одним временем глагола — имперфектом, а также с различными местоимениями и наречиями.

Имперфект (по-гречески παρατατικός) имеет тот же набор окончаний, что и аорист. Но в отличие от аориста здесь не происходит никаких изменений в основе. Для глаголов первого спряжения действует то же правило трех слогов, что и в аористе: ударение должно быть на третьем слоге от конца, поэтому если глагол состоит меньше, чем из трех слогов, к нему вначале прибавляется приставка (в тех лицах, где это необходимо).

Παρατατικός глаголов первого спряжения

Лицо Единственное число
1 διάβαζα έκλεινα
2 διάβαζες έκλεινες
3 διάβαζε έκλεινε
  Множественное число
1 διβάζαμε κλείναμε
2 διαβάζατε κλείνατε
3 διάβαζαν έκλειναν

У глаголов второго спряжения (в обеих группах) имперфект образуется с помощью суффикса -ούσ(α), который всегда находится под ударением.

Παρατατικός глаголов второго спряжения

Лицо Единственное число
1 περνούσα μπορούσα
2 περνούσες μπορούσες
3 περνούσε μπορούσε
  Множественное число
1 περνούσαμε μπορούσαν
2 περνούσατε μπορούσατε
3 περνούσαν μπορούσαν

У глаголов второго спряжения первой группы можно встретиться и с другим способом образования имперфекта: между основой и окончаниями вставляется γ, а ударение переносится на третий слог от конца.

Лицо Единственное число Множественное число
1 πέρναγα περνάγαμε
2 πέρναγες περνάγατε
3 πέρναγε πέρναγαν

Первый способ (с суффиксом -ουσ) официально более распространен, поэтому необязательно использовать в своей речи формы с γ, просто полезно знать о такой возможности.

У глаголов λέω (сказать), τρώω (кушать), ακούω (слушать), κλαίω (плакать), καίω (гореть), φταίω (быть виноватым) в имперфекте между основой и окончаниями вставляется γ (не забывайте о приставке , где это необходимо, и переносе ударения на третий слог от конца).

Παρατατικός глаголов λεω, τρωω, ακούω, κλαίω, καίω, φταίω

Лицо Единственное число
1 έλεγα άκουγα
2 έλεγες άκουγες
3 έλεγε άκσυγε
  Множественное число
1 λέγαμε ακούγαμε
2 λέγατε ακούγατε
3 έλεγαν άκουγαν

Имперфект переводится на русский язык глаголами несовершенного вида, но его употребление в греческом языке гораздо ограниченнее, чем употребление несовершенного вида в русском языке. Всегда должно быть какое-то указание на длительность или повторяемость действия:

Χθες о Γιάννης διάβαζε στον κήπο όλη την ημέρα. — Вчера Янис весь день читал в саду.

Имперфект используется вместе с аористом в сложноподчиненных предложениях, чтобы показать, что одно действие все еще продолжалось, когда другое уже закончилось:

Όταν έφτασα (αόριστος) στο σπίτι, η μητέρα μου μαγείρευε (παρατατικός) το φαγητό. — Когда я пришел домой, моя мама готовила еду.

В обеих частях сложноподчиненного предложения может использоваться имперфект, чтобы показать длительность или повторяемость двух действий, происходящих одновременно в прошлом:

Την ώρα που о Αντρέας έπαιζε (παρατατικός) στον κήπο, η Αλίκη μάζευε (παρατατικός) λουλούδια. — В то время, когда Андрей играл в саду, Алики собирала цветы.

Выражения, указывающие на длительность и повторяемость

Длительность Продолжительность
ενώ в то время как κάθε πότε; / πόσο συχνά; как часто?
καθώς пока πάντα всегда
την στιγμή που в тот момент, когда τακτικά постоянно
την ώρα που в то время, когда συχνά часто
όλο το πρωί все утро κάθε ώρα каждый час
όλη την ημέρα весь день κάθε μέρα каждый день
από καιρό время от времени κάθε μήνα каждый месяц

Образование наречий от прилагательных

Прилагательные на -ος, -α, -ο/-ος, -η, -ο/-ος, -ια, -ο/-ύς, -ια, -ύ/-ης, -α, -ικο образуют наречия от формы среднего рода в винительном падеже множественного числа (окончание ): ωραίος — ωραία — красиво, ακριβός — ακριβά — дорого, γλυκός — γλυκά — приятно, μακρύς — μακριά — далеко, πεισματάρης — πεισματάρικα — упрямо.

Прилагательные на -ης, -ης, -ες образуют наречия прибавлением окончания -ως к основе: ακριβής — ακριβώς — точно.

У некоторых прилагательных наречия образуются и на , и на -ως:

βέβαιος — βέβαια / βεβαίως — конечно
σπάνιος — σπάνια / σπανίως — редко
καλός — καλά / καλώς — хорошо
οικογενειακός — οικογενειακά / οικογενειακώς — по-семейному
ειλικρινής — ειλικρινά / ειλικρινώς — откровенно

У прилагательного κακός есть только наречие на -ως: κακώς — плохо.

У некоторых прилагательных наречия на и на -ως имеют различные значения:

ευχάριστος — приятный: ευχάριστα — приятно, ευχαρίστως — с удовольствием, охотно

τέλειος — отличный: τέλεια — отлично, τελείως — совершенно, вполне

άμεσος — прямой: άμεσα — прямо, αμέσως — тут же, сразу.

Вопросительные местоимения

Ποιος, ποια, ποιοПодсказка; — Кто, чей, какой (из имеющихся в наличие)?
Ποιος είναι έξω; — Кто снаружи?
Ποιανού είναι αυτό το πουλόβερ; — Чей это свитер?
Σε ποιον τηλεφωνείς; — Кому ты звонишь?
Ποιες φωτογραφίες μπορώ να πάρω; — Какие фотографии я могу взять?

Τι; — Что, какой (какого типа)?
Τι θέλετε; — Что вы хотите?
Τι μπλούζα θέλετε; — Какую (какого типа) блузку вы хотите?

Πόσος, πόση, πόσοПодсказка; — Сколько?
Πόσος κόσμος ήταν εκεί; — Сколько там было народа?
Πόση ζάχαρη θέλεις; — Сколько сахара ты хочешь?
Πόσο γάλα θέλεις; — Сколько ты хочешь молока?
Πόσους συγγενείς έχεις στην Θεσσαλονίκη; — Сколько родственников у тебя в Салониках?
Πόσες φίλες έχεις; — Сколько у тебя подруг?
Πόσα χρήματα θέλεις; — Сколько денег ты хочешь?

Неопределенные местоимения

Ένας, μία, ένα Подсказка — один, какой-нибудь
Ένας φίλος μου με περιμένει έξω. — Один мой друг ждет меня на улице.
Τηλεφωνώ σε μια φίλη μου. — Звоню одной моей подруге.
Πάρε ένα βιβλίο και διάβασέ το. — Возьми какую-нибудь книгу и почитай.

Κάποιος, κάποια, κάποιο Подсказка — кто-то, какой-то
Τηλεφώνησε κάποιος και σε ζήτησε. — Кто-то звонил и спрашивал тебя.
Τον είδα με κάποια κοπέλα στο καφενείο. — Я видел его с какой-то девушкой в кафе.
Έχω κάποιο φαγητό, αν θέλεις. — У меня есть какая-то еда, если хочешь.

Κανένας/κανείς, καμία/καμιά, κανένα Подсказка — кто-нибудь, никто, никакой.
Κανείς/κανένας δεν τον είδε τις τελευταίες μέρες. — Никто его не видел в последние дни.
Δεν είδα κανένα γνωστό εκεί. — Я не видел никого знакомого там.
Είναι κανείς/κανένας έξω; — Όχι, δεν είναι κανείς/κανένας. — Кто-нибудь есть снаружи? — Нет, никого нет.
Θα μείνω στην Αμερική κανένα μήνα. — Я пробуду в Америке с месяц.
Είδες καμία από τις φίλες σου; — Όχι, δεν είδα καμία ακόμη. — Ты видела какую-нибудь из твоих подруг? — Нет, еще никого не видела.
Βλέπει κανείς πολλά παράξενα πράγματα εδώ. — Здесь можно увидеть много странного.

Μερικοί Подсказка — некоторые
Μερικοί είναι στην αυλή. — Некоторые находятся во дворе.
Μερικές φίλες μου είναι παντρεμένες. — Некоторые мои подруги замужем.
Μερικά παιδιά θέλουν παγωτό. — Некоторые дети хотят мороженое.
Χθες συνάντησα μερικούς φίλους μου. — Вчера я встретил некоторых моих друзей.

Άλλος, άλλη, άλλο Подсказка — другой, следующий, еще, больше
Τα παραθύρα των άλλων δωματίων είναι κλειστά. — Окна других комнат закрыты.
Ποιος άλλος ήταν στης Κατερίνας; — Кто еще был у Катерины?
Αυτή η κόρη μου πάει στο Δημοτικό και η άλλη στο Γυνάσιο. — Эта моя дочь ходит в начальную школу, а другая — в гимназию.
Έχω κι άλλο φαγητό: αν θέλεις, πάρε. — У меня есть еще еда: если хочешь, бери.
Φτάνει πια: μη μιλάς άλλο! — Хватит: не говори больше!
Τον άλλο μήνα θα πάω ταξίδι. — В следующем месяце я поеду в путешествие.

Όλος о, όλη η, όλο το Подсказка — весь
Στον πόλεμο όλος ο κόσμος υποφέρει. — Во время войны весь народ страдает.
О φίλος μου τρώει όλη την ώρα. — Мой друг все время ест.
Λέει ότι τάχα είναι άρρωστος και όλο στο δρόμο είναι. — Он говорит, что он якобы болен, а все в бегах.

О, η, το δείνα/ о, η, το τάδε Подсказка — такой-то
Δεν με ενδιαφέρει τι λέει η δείνα κυρία και ο τάδε κύριος. — Меня не интересует, что говорит такая-то госпожа и такой-то господин.
То τρένο έφτασε στο τάδε μέρος την τάδε ώρα... — Поезд прибыл в такое-то место в такое-то время...

Καθένας, καθεμία/καθεμιά, καθένα Подсказка / κάθε Подсказка — каждый, любой
Καθένας θέλει να έχει πολλά λεφτά. — Каждый хочет иметь много денег.
Δώσαμε σε καθεμία από τις κοπέλες από ένα τριαντάφυλλο. — Мы дали каждой из девушек по розе.
Καθένα από τα παιδιά παίρνει από ένα μήλο. — Каждый из детей берет по яблоку.
Για τον σκύλο κάθε ξένος είναι εχθρός. — Для собаки любой чужак — враг.
Έρχεται σε μας κάθε μέρα. — Он приходит к нам каждый день.

Κάτι — что-то, кое-что
Θέλω κάτι, αλλά δεν το βρίσκω. — Хочу кое-что, но не могу найти.
Βρήκα κάτι δικό σου πάνω στο τραπέζι. — Я нашел что-то твое на столе.

Τίποτε/τίποτα — что-нибудь, ничего
Αν ξέρεις τίποτε, πες το. — Если знаешь что-нибудь, скажи.
Βλέπεις τίποτε από εκεί που κάθεσαι; — Όχι, δεν βλέπω τίποτε. — Видишь что-нибудь оттуда, где сидишь? — Нет, ничего не вижу.

Λίγος, λίγη, λίγο Подсказка — мало, немного
Ήταν λίγος κόσμος. — Было мало народа.
Θέλω λίγη ζάχαρη. — Мне нужно немного сахара.
Θέλω λίγο γάλα. — Мне нужно немного молока.

Κάμποσος, κάμποση, κάμποσο / αρκετός, αρκετή, αρκετό Подсказка — достаточный, немалый
Σε περιμένω κάμποση ώρα. — Я тебя жду довольно много времени.
Έχω αρκετούς φίλους. — У меня довольно много друзей.

Πολύς, πολλή, πολύ Подсказка — много
Έχω πολλούς φίλους. — У меня много друзей.
Σήμερα κάνει πολλή ζέστη. — Сегодня очень жарко.
Είχε πολύ κόσμο. — Было много народа.

Указательные местоимения

Αυτός о, αυτή η, αυτό το Подсказка — этот
Αυτός о κύριος είναι Άγγλος. — Этот господин — англичанин.
Αυτή που περιμένεις ήρθε χθες στην πόλη μας. — Та, которую ты ждешь, приехала вчера в наш город.

Εκείνος о, εκείνη η, εκείνο το Подсказка — тот
Αυτοί είναι Ισπανοί και εκείνοι είναι Ιταλοί — Эти — испанцы, а те — итальянцы.
Θέλω εκείνο το ρολόι. — Мне нужны те часы.

Τέτοιος, τέτοια, τέτοιο Подсказка — такой
Θέλω μια τέτοια τσάντα. — Мне нужна такая сумка.
Θέλω ένα τέτοιο μολύβι. — Мне нужен такой карандаш.

Τόσος, τόση, τόσο Подсказка — столько, так
Έγραψα τόσες πολλές σελίδες χθες, που δεν θυμάμαι πόσες ήταν. — Я написал так много страниц вчера, что не помню, сколько их было.
Δεν έχω τόσους φίλους όσους έχεις εσύ. — У меня нет столько друзей, сколько есть у тебя.

Относительные местоимения

Που Подсказка — который
Ήρθε αυτός που σε ζήτησε χθες. — Пришел тот, кто тебя спрашивал вчера.
Είναι η κοπέλα που συνάντησα τις προάλλες. — Это девушка, которую я встретил на днях.
Θέλει τα παιχνίδια που είδε χθες. — Он хочет те игрушки, которые видел вчера.

Όποιος, όποια, όποιο Подсказка — кто, какой
Όποιος είδε το έργο, είπε ότι είναι καλό. — Кто видел спектакль, сказал, что он хороший.
Πες το σε όποιον θέλεις. — Скажи это кому хочешь.
Ποια βιβλία μπορώ να πάρω; — Πάρε όποια θελεις. — Какие книги я могу взять? — Бери какие хочешь.

Ό,τι — что
Ό,τι έγινε, έγινε. — Что случилось, то случилось.

Οποιοσδήποτε, οποιαδήποτε, οποιοδήποτε Подсказка — каждый кто, всякий кто, любой
Η πόρτα είναι ανοιχτή: μπαίνει οποιοσδήποτε θέλει. — Дверь открыта: входит всякий, кто хочет.
Όποιαδήποτε τέχνη ξέρει κανείς, είναι χρήσιμη. — Любое ремесло, какое знаешь, полезно.
Δεν πρέπει να διαβάζεις οποιοδήποτε βιβλίο πέφτει στα χέρια σου. — Ты не должен читать любую книгу, которая попадает в твои руки.

Οτιδήποτε — что бы ни
Οτιδήποτε σου πει έχει δίκιο. — Чтобы он тебе ни сказал, он прав.

Όσος, όση, όσο Подсказка — столько; столько... сколько; тот, кто
Του δίνει πάντα όσα χρήματα θέλει. — Она ему всегда дает столько денег, сколько он хочет.
Έχω πολλούς φακέλους: πάρε όσους θέλεις. — У меня много конвертов: возьми, сколько хочешь.
Όλοι όσοι τον είδαν είπαν ότι άλλαξε πολύ. — Все те, кто его видел, сказали, что он очень изменился.

Вопросительные наречия

Πού; — Где? Куда?
Πού ήσουν; Πού πας; — Где ты был? Куда идешь?

Πότε; — Когда?
Πότε φεύγεις; — Когда ты уезжаешь?

Πώς; — Как?
Πώς τα πας; — Как дела?

Πόσο; — Сколько? Насколько? Как?
Πόσο κάνει; — Сколько стоит?
Πόσο καλά ξέρεις ελληνικά; — Насколько хорошо ты знаешь греческий?

Неопределенные наречия

Κάπου — где-то, куда-то
Είναι κάπου μακριά. — Он где-то далеко.
Πάμε κάπου απόψε. — Пойдем куда-нибудь сегодня вечером.

Αλλού — в другом месте, в другое место
Οι φίλοι μου μένουν αλλού. — Мои друзья живут в другом месте.
Δεν μου αρέσει εδώ, πάμε αλλού. — Мне здесь не нравится, пойдем в другое место.

Κάποτε / άλλοτε — когда-то, в другой раз
Κάποτε έμεινε εδώ. — Когда-то он жил здесь.
Άλλοτε η θάλασσα ήταν πιο καθαρή. — Когда-то море было чище.

Πότε πότε / κάπου κάπου — иногда
Πότε πότε βρέχει, κάπου κάπου χιονίζει. — Иногда идет дождь, иногда идет снег.

Κάπως — как-то
Κάπως βρήκαμε τον δρόμο. — Как-то мы нашли дорогу.

Αλλιώς — по-другому
Έλυσα αλλιώς αυτό το πρόβλημα. — Я по-другому решил эту проблему.

Λίγο — немного, мало. Κάμποσο / αρκετά — достаточно, довольно. Πολύ — очень
Πόσο καλά ξέρεις ελληνικά; — Насколько хорошо ты знаешь греческий?
Πολύ λίγο. — Очень немного. Κάμποσο. — Достаточно. Αρκετά καλά. — Довольно хорошо. Πολύ καλά. — Очень хорошо.

Указательные наречия

Εδώ — здесь, сюда
Εκεί — там, туда
То τραπέζι είναι εδώ και η καρέκλα είναι εκεί. — Стол здесь, а стул там.
Βάλαμε τα βιβλία εδώ και τα περιοδικά εκεί. — Мы поставили книги сюда, а журналы туда.

Πουθενά — куда-нибудь, никуда
Πήγες πουθενά χθες; — Όχι, δεν πήγα πουθενά. — Ты куда-нибудь ходил вчера? — Нет, никуда не ходил.

Παντού — везде
Στον κήπο της παντού είναι λουλούδια. — В ее саду везде цветы.

Τώρα — сейчас, теперь
Τότε — тогда
Τότε ήταν πλούσιος, τώρα είναι φτωχός. — Тогда он был богатым, теперь он бедный.

Ποτέ / καμιά φορά — когда-нибудь, никогда
Πήγες ποτέ / καμιά φορά στην Αγγλία; — Όχι, δεν πήγα ποτέ / καμιά φορά. — Ты когда-нибудь был в Англии? — Нет, никогда не был.

Καμιά φορά / μερικές φορές — иногда, несколько раз
Καμιά φορά τρώω κρέας. — Иногда я ем мясо.
Μερικές φορές πήγα εκεί. — Я был там несколько раз.

Έτσι — так, таким образом
Γιατί το κάνεις έτσι; — Почему ты это так делаешь?

Καθόλου — совсем
Έχεις καθόλου ψιλά; — Όχι, δεν έχω καθόλου. — У тебя есть мелочь? — Нет, довсем нет.

Τόσο — настолько, так
Είσαι πολύ επιμελής, εγώ δεν είμαι τόσο. — Ты очень усердная, я не настолько.

Относительные наречия

Που — что, где, когда
Έτρεξα τόσο πολύ που λαχάνιασα. — Я бежал так быстро, что запыхался.
Πήγαμε εκεί που ήμασταν χθες. — Мы ходили туда, где были вчера.
Ήμουν στην Αγγλία τότε που ήσουν κι εσύ. — Я был в Англии тогда, когда был и ты.

Όπου — где, куда
Πάμε όπου θέλεις. — Пойдем куда хочешь.

Οπουδήποτε — где угодно, куда угодно
Πού να βάλω την τούρτα; — Οπουδήποτε. — Куда поставить торт? — Куда угодно.

Όποτε — когда
Πότε θα πάμε στο θέατρο; — Όποτε έχω κέφι. — Когда пойдем в театр? — Когда у меня будет настроение.

Όπως / καθώς — как
Όπως βλέπεις, είμαι καλά. — Как видишь, у меня вес хорошо.
Καθώς ξέρεις, έχω πολλά προβλήματα. — Как ты знаешь, у меня много проблем.

Οπωσδήποτε — обязательно, как бы то ни было
Σήμερα δεν μπορώ, αλλά αύριο θα τα πούμε οπωσδήποτε. — Сегодня я не могу, но завтра увидимся обязательно.

Όσο — насколько, так
Τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά όσο νομίζεις. — Все не так просто, как ты думаешь.

Теперь прочитайте несколько текстов и диалогов.

Развлечения

Το πάρτι

Χθες ο Νίκος έκανε ένα πάρτι για τα γενέθλιά του. Από τις εννιά το βράδυ το σπίτι γέμισε με τις χαρούμενες φωνές των καλεσμένων. Το κέφι ήταν μεγάλο. Οι φίλοι χόρευαν, έπιναν, έτρωγαν και έκαναν διάφορα αστεία. Αρκετοί διασκέδαζαν στο μπαλκόνι. Ήταν κιόλας δωδεκάμισι η ώρα. Ενώ το κασετόφωνο έπαιζε δυνατά ένα ωραίο τραγούδι, ξαφνικά ένας έξαλλος κύριος με πιτζάμες βγήκε στο μπαλκόνι του κάτω πατώματος και φώναξε:

— Κι εγώ πήγαινα σε πάρτι όταν ήμουν στην ηλικία σας, όμως δεν κάναμε τόση φασαρία. Διασκεδάζαμε πολιτισμένα.

— Έχετε δίκιο, κύριε. Μας συγχωρείτε, είπαν τα παιδιά και συνέχισαν ήσυχα το πάρτι τους.

Η διασκέδαση στην Ελλάδα

Σήμερα όλος ο κόσμος διασκεδάζει. Άλλοι πηγαίνουν στο θέατρο, άλλοι στον κινηματογράφο. Μερικοί διασκεδάζουν με μουσική. Άλλοι πάλι πηγαίνουν εκδρομές.

Η διασκέδαση είναι απαραίτητη για την ζωή μας, που είναι τόσο κουραστική σήμερα. Ξεχνάς για λίγο όλα σου τα προβλήματα και παίρνεις αρκετή δύναμη για το αύριο.

Οι Έλληνες αγαπούν το γλέντι και την μουσική. Συχνά τα βράδια πηγαίνουν στα κέντρα και στις ταβέρνες, όπου πίνουν ρετσίνα, κρασί ή ούζο και τρώνε διάφορους πικάντικους μεζέδες. Όλα αυτά δημιουργούν την κατάλληλη ατμόσφαιρα για κέφι, τραγούδι και χορό.

Η διασκέδαση στην Ελλάδα δεν αφήνει ασυγκίνητους ούτε και τους ξένους. Οι περισσότεροι φεύγουν από την Ελλάδα με πολλές και ωραίες αναμνήσεις από τα ελληνικά γλέντια.

Τι θα κάνουμε απόψε;

— Τι λέτε παιδιά, πάμε για καμιά ρετσίνα;
— Και δεν πάμε; Έχουμε πολλές μέρες που δεν βγήκαμε.
— Πού να πάμε όμως;
— Ξέρω ένα παραλιακό ταβερνάκι με τραπέζια πλάι στην θάλασσα.
— Έχει καλή ρετσίνα;
— Απίθανη, βαρελίσια και κάτι μεζέδες, να γλείφεις τα δάχτυλά σου.
— Τι περιμένουμε τότε; Πάμε.

Слова

το πάρτι — вечеринка ήσυχα — тихо
χαρούμενος — радостный η διασκέδαση — развлечение
η φωνή — голос η εκδρομή — прогулка
ο καλεσμένος — гость απαραίτητος, η, ο — необходимый
το κέφι — хорошее настроение κουραστικός, ή, ό — утомительный
το αστείο — шутка το γλέντι — пирушка
διασκεδάζω — развлекаться τα κέντρα — центры развлечений
το μπαλκόνι — балкон η ρετσίνα — рецина (сорт вина)
το κασετόφωνο — магнитофон το ούζο — узо (анисовая водка)
δυνατά — громко πικάντικος, η, о — острый
ξαφνικά — вдруг κατάλληλος, η, о — соответствующий
έξαλλος — вышедший из себя η ατμόσφαιρα — атмосфера
το πάτωμα — этаж ο χορός — танец
η ηλικία — возраст ασυγκίνητος, η, о — равнодушный
η φασαρία — шум ούτε και — даже
πολιτισμένα — культурно η ανάμνηση — воспоминание

έχουμε πολλές μέρες που δεν βγήκαμε — мы уже много дней не выходили
παραλιακός, ή, ό — приморский
απίθανος, η, о — невероятный
βαρελίσιος, ή, о — бочечный
γλείφω — облизывать

Расскажите, как вы проводите свободное время, или опишите какую-нибудь вечеринку.

Упражнения

I. Поставьте глаголы, данные в скобках, в имперфекте или аористе.

  1. Ενώ τις πατάτες, το χέρι της. (καθαρίζω, κόβω)
  2. Κάθε φορά που τα παιδιά στην εξοχή, λουλούδια. (πηγαίνω, μαζεύω)
  3. Τα κορίτσια τρόμαξαν και τον σκύλο από κοντά τους. (διώχνω)
  4. Την ώρα που ο Πέτρος ρούχα, ξαφνικά η μητέρα του την πόρτα. (αλλάζω, ανοίγω)
  5. Ποιος χθες στο εστιατόριο; — Ο Αντώνης, γιατί . (πληρώνω, γιορτάζω)
  6. Κλειδί
  7. Κάθε πότε γράμματα σε φίλους και γνωστούς, όταν ήσασταν στην Αγγλία; — Πολύ συχνά. (στέλνω)
  8. Ενώ το δωμάτιο μου, κάποιος με από τον δρόμο. (σκουπίζω, φωνάζω)
  9. Κάποιος το πορτοφόλι του, την ώρα που με το λεωφορείο σπίτι του. (κλέβω, γυρίζω)
  10. Οι γονείς της της χρήματα για το καινούριο της αυτοκίνητο. (δανείζω)
  11. Αυτόν τον μήνα κάθε φορά που νωρίς την δουλειά μου, μια βόλτα στην παραλία. (τελειώνω, πηγαίνω)

Κλειδί

II. Заполните пропуски местоимениями, приведенными ниже, в правильной форме.

κάποιος, ό,τι, κανένας, τέτοιος, οποιοσδήποτε, καθένας, κάμποσος, μερικοί, που, αρκετός, τι
  1. Είναι στην πόρτα; Νομίζω ότι άκουσα το κουδούνι.
  2. φίλος μου μου είπε ότι σε είδε χθες στο θέατρο.
  3. Το σπίτι μένεις, έχει καλοριφέρ; — Ναι, έχει.
  4. Είμαι στην Ελλάδα καιρό.
  5. Σε περιμένω ώρα. Πού ήσουν;
  6. Κλειδί
  7. Έδωσα σε από τις κόρες μου 100 ευρώ για να αγοράσουν θέλουν.
  8. άνθρωποι δεν ξέρουν θέλουν.
  9. Είχα κι εγώ κάποτε ένα παντελόνι.
  10. Κάνω δουλειά, γιατί έχω μεγάλη ανάγκη από χρήματα.

Κλειδί

III. Заполните пропуски прилагательным πολύς или наречием πολύ.

  1. Θέλεις ζάχαρη στον καφέ σου;
  2. άνθρωποι φορούν γυαλιά.
  3. Τα παιδιά μιλούν δυνατά και κάνουν φασαρία.
  4. Η ζωή ανθρώπων είναι δύσκολη.
  5. Κλειδί
  6. Έδωσε χαιρετισμούς σ’ εσένα.
  7. Έχει φίλες, αλλά δεν τις βλέπει συχνά.
  8. λένε, αλλά δεν είναι όλα αλήθεια.
  9. Διάβασα με προσοχή όσα μου έγραψες και τα βρίσκω σωστά.

Κλειδί

IV. Заполните пропуски местоимениями όλος о, άλλος в правильной форме.

  1. παιδιά πηγαίνουν στο σχολείο.
  2. άνθρωποι κατά βάθος είναι καλοί.
  3. Εμείς πήραμε άδεια. Τώρα είναι η σειρά .
  4. Εκτός από την Κυριακή μέρες έχω δουλειά.
  5. Κλειδί
  6. Και ο ένας και λένε ψέματα.
  7. μήνα θα πάω στο εξωτερικό.
  8. Το δικό μου δωμάτιο είναι μικρό, όμως δωμάτια του σπιτιού είναι μεγάλα.
  9. Θέλεις και σοκολάτα;
  10. καλοκαίρι το περνώ κοντά στην θάλασσα.

Κλειδί

V. Замените наречиями слова, выделенные жирным шрифтом.

  1. Αφού δεν το κατάλαβε, του το είπα με άλλον τρόπο.
  2. Εκείνη την εποχή που τον γνώρισα εγώ, δεν ήταν παντρεμένος.
  3. Δεν μπορείς να μιλάς με όποιον τρόπο θέλεις, όταν είναι μεγάλοι στην παρέα.
  4. Στην Ευρώπη, σ’ όποιο μέρος πας, συναντάς Έλληνες.
  5. Κλειδί
  6. Διάβασες σε καμιά εφημερίδα για το χθεσινό δυστύχημα;
  7. Έλα όποια ώρα θέλεις εκτός από το μεσημέρι.
  8. Τόσες μέρες δεν είχες ούτε μια στιγμή καιρό για μένα.
  9. Εγώ έλυσα μ’ αυτόν τον τρόπο το πρόβλημα.
  10. Έψαξα σ’ όλα τα μέρη, αλλά δεν το βρήκα πουθενά.

Κλειδί

VI. Заполните пропуски приведенными ниже наречиями.

κάπου, που, έτσι, κάποτε, καθόλου, όπως, τίποτε, οπουδήποτε, άλλοτε
  1. Γιατί με κοιτάζεις , όταν σου μιλώ;
  2. το κλίμα της Ελλάδας ήταν πολύ ζεστό.
  3. Είμαι σίγουρος ότι το πορτοφόλι μου το άφησα εδώ.
  4. Εκεί πας θα είναι και ο Γιάννης.
  5. Κλειδί
  6. Το μαγείρεψα ακριβώς το θέλεις.
  7. Δεν κάνουν πια παρέα; ήταν συνέχεια μαζί.
  8. Τι άνθρωπος είσαι εσύ; και να πας δεν είσαι ποτέ ευχαριστημένος.
  9. δεν μου αρέσει τόσο πολύ όσο ένα καλό βιβλίο.
  10. Δεν τον ξέρω , γιατί δουλεύει σ’ άλλο γαρφείο.

Κλειδί

VII. Фонетическая тренировка. Прочитайте стихотворение Одиссеаса Элитиса. Обращайте внимание на слитное произнесение слов (_).

Τρίτη, 7 Вторник, 7
Από μακριά την_είδα Издалека я увидел,
νά ’ρχεται καταπάνω_μου, как она подходит ко мне.
φορούσε παπούτσια πάνινα На ней были парусиновые туфли,
και_προχωρούσε ελαφρή και_ и она шла легкая наполовину
ασπρόμαυρη, в тени,
ως_κι_ο_σκύλος πίσω_της так что и собака за ней
βουτούσε ως_τα_μισά μέσα наполовину погружалась
στο_μαύρο. в темноту.
Γέρασα να_περιμένω. Αλήθεια. Я состарился ждать. Правда.
Και_είναι τώρα πολύ αργά И сейчас уже слишком поздно,
για_να_καταλάβω чтобы понять,
πως_όσο εκείνη προχωρούσε что насколько она приближалась,
τόσο το_κενό μεγάλωνε настолько расстояние увеличивалось,
και_ότι δεν_επρόκειτο и что нам не суждено было
να_συναντηθούμε ποτέ. никогда встретиться.

Κλειδί



Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.