Изучаем финский язык с нуля!
Seitsemästoista kappale


Урок 17

Повелительное наклонение

— Varo!
перевод текста — Mitä?
— Siinä on kuoppa. Mennään tätä kautta.

 ◊

— Anteeksi, voitteko sanoa, missä on rautatieasema?
перевод текста — Menkää ensin suoraan eteenpäin ja kääntykää toisesta kadunkulmasta oikealle.

 ◊

— Maitoa!
— Mitä?
— Anna maitoa!
перевод текста — Pyydä kauniisti.
— Saisinko maitoa?

Uusia sanoja

kadunkulma угол улицы
kauniisti красиво
kuoppa яма
kääntyä повернуться
varoa остерегаться

IMPERATIIVI

Императив
(Повелительное наклонение)

Ole hyvä!
Пожалуйста! (ед. ч.)
Olkaa hyvä!
Пожалуйста! (мн. ч.)
Tule tänne!
Иди сюда!
Tulkaa tänne!
Идите сюда!
Odota vähän!
Подожди немного!
Odottakaa vähän!
Подождите немного!
Sano nyt, mihin lähdet!
Скажи сейчас, куда идешь!
Sanokaa nyt, mihin lähdette!
Скажите сейчас, куда идете!
Älä lähde vielä!
Не уезжай пока!
Älkää lähtekö vielä!
Не уезжайте пока!
Älä kerro tätä Maijalle!
Не рассказывай это Майе!
Älkää kertoko tätä Maijalle!
Не рассказывайте это Майе!
Älä unohda kokousta!
Не забудь о собрании!
Älkää unohtako kokousta!
Не забудьте о собрании!

Odotetaan vielä vähän aikaa!
Подождем еще немного!
Lähdetään jo!
Пойдемте уже!
Mennään elokuviin!
Идемте в кино!
Ei lähdetä vielä!
Еще не идем!
Ei kerrota tätä Maijalle!
Не расскажем это Майе!

Sinä-imperatiivi
Императив 2 л. ед. числа
Infinitiivi Yks. 1. pers. vartalo Imperatiivi
1. sanoa
kysyä
lukea
soittaa
→ sano-
→ kysy-
→ lue-
→ soita-



Sano!
Kysy!
Lue!
Soita!
Älä sano!
Älä kysy!
Älä lue!
Älä soita!
2. tuoda
viedä
→ tuo-
→ vie-

Tuo!
Vie!
Älä tuo!
Älä vie!
3. tulla
mennä
nousta
→ tule-
→ mene-
→ nouse-


Tule!
Mene!
Nouse!
Älä tule!
Älä mene!
Älä nouse!
4. avata
herätä
→ avaa-
→ herää-

Avaa!
Herää!
Älä avaa!
Älä herää!
5. valita
häiritä
→ valitse-
→ häiritse-

Valitse!
Häiritse!
Älä valitse!
Älä häiritse!

2 л. ед. числа императива (sinä-imperatiivi) совпадает с основой 1 л. ед. числа. В современном языке эта форма глагола не имеет никакого показателя, однако исторический показатель -k чувствуется при произношении следующего за императивом слова: если это слово начинается с согласного, то этот согласный удваивается и слова произносятся слитно. Например: Tule tänne! (tulettänne). Mene pois! (meneppois).

Отрицательная форма 2 л. ед. числа императива совпадает с утвердительной, перед ней ставится отрицание älä. Например: Älä mene pois! (älä meneppois).

Te-imperatiivi
Императив 2 л. мн. числа
Infinitiivi Infinitiivin vartalo Imperatiivi
1. sanoa
kysyä
lukea
soittaa
→ sano-
→ kysy-
→ luke-
→ soitta-



Sanokaa!
Kysykää!
Lukekaa!
Soittakaa!
Älkää sanoko!
Älkää kysy!
Älkää lukeko!
Älkää soittako!
2. tuoda
viedä
→ tuo-
→ vie-

Tuokaa!
Viekää!
Älkää tuoko!
Älkää vie!
3. tulla
mennä
nousta
→ tul-
→ men-
→ nous-


Tulkaa!
Menkää!
Nouskaa!
Älkää tulko!
Älkää men!
Älkää nousko!
4. avata
herätä
→ ava-
→ herä-

Avatkaa!
Herätkää!
Älkää avatko!
Älkää herät!
5. valita
häiritä
→ vali-
→ häiri-

Valitkaa!
Häiritkää!
Älkää valitko!
Älkää häirit!

Окончание 2 лица мн. числа положительной формы императива kaa/kää присоединяется к основе инфинитива. В глаголах 4 и 5 типа окончание присоединяется к согласной основе на t (kerätkää, hillitkää). Отрицательная форма 2 лица мн. числа образуется из отрицательного слова älkää и основы инфинитива плюс окончание ko/kö. В глаголах 4 и 5 типа ko/kö присоединяется к согласной основе на t (älkää kerätkö, älkää hillitkö).

Me-imperatiivi
Императив 1 л. мн. числа
Verbityyppi 1
Infinitiivi Yks. 1. pers. vartalo Imperatiivi
1. sanoa
kysyä
lukea
soittaa
näyttää
→ sano-
→ kysy-
→ lue-
→ soita-
→ näytä-




Sanotaan!
Kysytään!
Luetaan!
Soitetaan!
Näytetään!
Ei sanota!
Ei kysy!
Ei lueta!
Ei soiteta!
Ei näyte!
Verbityypit 2, 3, 4 ja 5
Infinitiivi Imperatiivi
2. tuoda
viedä
→ Tuodaan!
→ Viedään!
Ei tuoda!
Ei viedä!
3. tulla
mennä
nousta
→ Tullaan!
→ Mennään!
→ Noustaan!
Ei tulla!
Ei mennä!
Ei nousta!
4. avata
herätä
→ Avataan!
→ Herätään!
Ei avata!
Ei herätä!
5. valita
häiritä
→ Valitaan!
→ Häiritään!
Ei valita!
Ei häiritä!

В значении императива 1 л. мн. числа употребляется презенс пассива, который образуется следующим образом: в глаголах 1 типа к основе 1 лица ед. числа присоединяется окончание -taan/tään (обратите внимание: конечный гласный основы -a/-ä переходит в -e).

В глаголах 2, 3, 4 и 5 типа презенс пассива образуется из инфинитивной формы путем прибавления к ней -an/-än.

Отрицательная форма презенса пассива образуется во всех типах глагола одинаково: от положительной формы отбрасывается окончание -an/-än и перед глаголом ставится отрицание ei.

Наряду с пассивной формой имеется и собственная форма 1 л. мн. числа императива. Ее показатель -kaamme/-käämme присоединяется к той же основе, что и во 2 л. мн. числа (напр.: menkäämme, antakaamme). Однако эта форма императива употребляется в современном языке только в высоком стиле.

Imperatiivi-ilmauksia

Примеры употребления императива


Avatkaa suu!
Откройте рот!


Riisukaa yläruumis paljaaksi!
Обнажите верхнюю часть туловища!

Hengittäkää syvään!
Дышите глубоко!
Vetäkää keuhkot täyteen ilmaa!
Втяните полные легкие воздуха!
Pidättäkää hengitystä!
Задержите дыхание!

Puhukaa tähän!
Говорите сюда!
Istukaa, olkaa hyvä.
Садитесь, пожалуйста!
Täyttäkää tämä lomake!
Заполните эту анкету!


Älä tallaa nurmikkoa!
Не топчи газон!

Uusia sanoja

hengittää дышать
keuhkot лёгкие
nurmikko газон, лужайка
paljas голый
pidättää сдерживать, задерживать
riisua раздевать(ся)
syvään глубоко
tallata топтать
täyteen: panna täyteen наполнить
vetää 1. тянуть, тащить 2. Сквозить
yläruumis верхняя часть туловища

Обратите внимание: аккузативное прямое дополнение при императиве совпадает с номинативом ед. числа. Во мн. числе аккузатив совпадает с номинативом мн. числа.

Сравните:

Sinä ostat kirjan.
Ты купишь книгу.
Osta kirja!
Купи книгу!
Te maksatte laskun.
Вы заплатите счет.
Maksakaa lasku!
Заплатите счет!
Avaamme ikkunan.
Мы откроем окно.
Avataan ikkuna!
Откроем окно!
Maksatte laskut.
Вы заплатите счета.
Maksakaa laskut!
Заплатите счета!

Сравните с партитивным дополнением:

Sinä ostat sokeria.
Ты покупаешь сахар. или Ты купишь сахар. (неопределенное количество)
Osta sokeria!
Купи сахар!
Те odotatte minua.
Вы ждете (подождете) меня.
Odottakaa minua!
Подождите меня!
Sinä et avaa ikkunaa.
Ты не откроешь окно.
Älä avaa ikkunaa!
Не открывай окно!

LUKUTEKSTIT

Sunnuntaipulla
Воскресная булочка

0,5 l maitoa tai vettä
50 g hiivaa
2 munaa
2 dl sokeria
1 tl suolaa
перевод текста 1 kg vehnäjauhoa
150 g margariinia

Lyhenteet
Сокращения

0,5 l = puoli litraa — пол-литра
l = litra(a) — литр
dl = desilitra(a) — децилитр
g = gramma(a) — грамм
tl = teelusikka(a) — чайная ложка
0,5 kg = puoli kiloa — полкилограмма
kg = kilogramma(a), (kilo) — килограмм

Sekoita hiiva nesteeseen, lisää munat, suola, sokeri ja jauhot. Sekoita sula margariini taikinaan ja alusta taikina. Pane taikina kohoamaan lämpimään paikkaan. Anna sen kohota kaksinkertaiseksi. Leivo taikinasta kaksi pitkoa tai noin 25 pikkupullaa. Anna kohota vähän aikaa. Paista pullat 200 (kahdensadan) asteen lämmössä.перевод текста

Karjalanpaisti
Жаркое по-карельски

0,5 kg sianlihaa
0,5 kg lampaanlihaa
перевод текста 0,5 kg naudanlihaa
2 pientä porkkanaa

pala selleriä
iso sipuli
suolaa
перевод текста pippuria
vettä

Leikkaa lihat pieniksi paloiksi. Kuori porkkanat, selleri ja sipuli ja leikkaa ne pieniksi paloiksi. Pane liha- ja vihannespalat pataan. Sekoita mausteet joukkoon. Kaada pataan vettä niin paljon, että lihat peittyvät1. Pane kansi padan päälle ja työnnä pata uuniin. Anna padan olla2 uunissa monta tuntia. Tarjoa karjalanpaisti perunan ja vihannessalaatin kanssa.перевод текста

Uusia sanoja

alustaa замесить
aste градус
hiiva дрожжи
kaataa (kaadan) валить, наливать
kansi (kannet) крышка
kohota подниматься
kuoria очищать от кожуры
lampaanliha баранина
leikata резать
leipoa (leivon) печь
mausteet приправа
naudanliha говядина
neste жидкость
pala кусок
pata горшок, кастрюля
peittyä покрываться
pikkupulla булочка
pitko плетёная булка
porkkana морковь
sekoittaa joukkoon добавить
sekoittaa смешивать; sekoittaa joukkoon добавить
selleri сельдерей
sianliha свинина
sipuli лук
taikina тесто
työntää толкать
uuni печь, печка
vehnäjauho пшеничная мука
vihannekset овощи

SELITYKSIÄ

1. Kaada pataan vettä niin paljon, että lihat peittyvät.

В финском языке имеются такие пары глаголов, один из которых является возвратным (refleksiiviverbi), другой — переходным (transitiiviverbi): peittyä ’покрываться’, peittää ’покрывать’.

Lihat peittyvät veteen.
Vesi peittää lihat.

Мясо покрывается водой.
Вода покрывает мясо.

Другие примеры:

valmistua
Ruoka valmistuu nopeasti.
Еда готовится быстро.
valmistaa
Valmistan ruokaa.
Готовлю еду.
painua
Silmät painuvat kiinni.
Глаза закрываются.
painaa
Painan silmät kiinni.
Закрою глаза.
särkyä
Ikkuna särkyi.
Окно разбилось.
särkeä
Kuka särki ikkunan?
Кто разбил окно?
rentoutua
Osaatko rentoutua?
Ты умеешь расслабляться?
rentouttaa
Osaatko rentouttaa lihakset?
Ты умеешь расслаблять мышцы?

Показателем возвратного глагола является суффикс -u-/-y-, -tu-/-ty- или -utu-/-yty-.

2.

Anna padan olla uunissa monta tuntia.
antaa + genetiivi + infinitiivi

OSAATKO RENTOUTUA?

Oletko jännittynyt? Onko sinulla usein päänsärkyä? Onko sinun1 vaikea illalla saada unta?
Osaatko rentoutua? Opettelemme nyt rentoutumaan.перевод текста
Tee tämä harjoitus joka päivä! Makaa selälläsi lattialla jalat suorina, kädet vartalon vieressä. Hengitä rauhallisesti. Sulje silmät. Älä liiku. Ajattele ensin vasenta jalkaasi. Rentouta se. Tunnet, kuinka se tulee painavaksi. Rentouta varpaat, nilkka, sääri, reisi. Tee sama oikealle jalalle. Tunnet, kuinka jalat tulevat lämpimiksi ja veri kiertää hyvin.перевод текста
Hengitä syvään ja rauhallisesti. Rentouta nyt vasen käsi, sormet, ranne, käsivarsi. Käsi on lämmin ja painava. Rentouta oikea käsi. Oikea käsikin tulee lämpimäksi ja painavaksi. Jännitys on poissa. Sinulla on miellyttävä olo.перевод текста
Rentouta kaula ja niska. Pää painuu lattiaan. Otsa on sileä. Posket painuvat alaspäin, leuka painuu rintaan. Kasvot ovat lämpimät.перевод текста
Sinulla on hyvä olo. Olet aivan rento. Kaikki lihakset ovat rennot. Hengitä syvään ja nauti.
Kun lopetat, avaa silmät, venyttele ja nouse hitaasti istumaan.перевод текста

Uusia sanoja

jännittynyt скованный
kaula шея
kiertää обходить
käsivarsi рука (от кисти до плеча)
lattia пол
leuka подбородок
lihakset мускулы
liikkua двигаться, ходить
maata лежать
miellyttävä приятный
nauttia наслаждаться
nilkka щиколотка
niska затылок
olo 1. пребывание 2. Состояние
otsa лоб
painava тяжёлый
poski (posket) щека
päänsärky головная боль
ranne (ranteet) запястье
reisi (reidet) бедро
rento расслабленный
rinta грудь
selkä спина
sileä гладкий
sormi (sormet) палец руки
sääri (sääret) нога (от колена до ступни)
uni (unta) сон
varvas (varpaat) палец ноги
vasen (vasemman) левый
venytellä потягиваться
veri (veren) кровь

SELITYKSIÄ

1. Onko sinun vaikea illalla saada unta?

В предложении такого типа, в которое входит глагол olla, прилагательное vaikea ’трудно’, helppo ’легко’ или hyvä ’хорошо’ и инфинитив, действующее лицо выражено генитивом.

Minun on helppo herätä aamulla varhain. — Мне легко просыпаться рано утром.
Sinun on hyvä tietää asiasta. — Тебе неплохо бы знать об этом.

Tulitikkutehtävä
Задание со спичками

Siirrä kaksi tulitikkua niin, että talon pääty tulee talon vasemmalle puolelle.

Переставь две спички так, чтобы фронтон дома оказался на левой стороне.

Puhelimen käyttöohjeet
Правила пользования телефоном

Puhelinkoneessa lukee: Tämä puhelin toimii puhelukortilla / luottokorteilla / kolikoilla. Nosta luuri, niin näytölle tulevat seuraavat ohjeet:перевод текста
— Syötä kolikoita. Minimi 50 senttiä.
Jos käytät puhelukorttia, näytölle tulee teksti:
перевод текста — Syötä puhelukortti / luottokortti.
Näytölle tulee korttisi saldo.
— Aloita valinta.
Puhelun jälkeen näytölle tulee teksti:
перевод текста — Odota hetkinen.
— Poista puhelukortti.

TULPPAANIT

Kuinka saatte tulppaanit kestämään kauan maljakossa? Käärikää tulppaanikimpun ympärille paperi ja pankaa tulppaanit veteen. Antakaa kimpun olla paperissa esimerkiksi yön yli. Leikatkaa jokaisen tulppaanin varren päästä veitsellä pieni pala pois1. Pankaa maljakkoon vain vähän vettä. Älkää panko maljakkoa liian kuumaan paikkaan. Vaihtakaa vesi joka päivä ja lyhentäkää tulppaanit, kun ne kasvavat maljakossa.перевод текста

Uusia sanoja

hetkinen минут(к)а, минуточка, секунда
kestää 1. длиться, продолжаться 2. ei kestä не сто́ит
kimppu пучок, букет
kolikko монета
kääriä заворачивать
luottokortti кредитная карточка
luuri телефонная трубка
lyhentää укорачивать
maljakko ваза
näyttö экран
ohje инструкция, руководство
puhelinkone телефонный аппарат
puhelinkortti телефонная карточка
syöttää kolikoita опускать монеты
varsi зд.: стебель

SELITYS

1. Leikatkaa jokaisen tulppaanin varren päästä veitsellä pieni pala pois.

Здесь адессив выражает орудие действия, отвечая на вопрос: millä? чем?

Syön lusikalla tai haarukalla. — Ем ложкой или вилкой.
Leikkaan veitsellä tai saksilla. — Режу ножом или ножницами.

DIALOGEJA

Mummo neuvoo pikku Maijaa:
— Muista olla varovainen, kun ylität katua. Katso ensin vasemmalle, sitten oikealle. Älä juokse kadun yli, kulje rauhallisesti. Ylitä katu risteyksessä.
перевод текста — Mummo, älä ole huolissasi. Kyllä minä osaan kulkea kadulla.

 ◊

перевод текста — Pyytäisittekö Tiinan puhelimeen.
— Odottakaa hetkinen. Hän tulee heti.

 ◊

— Älkää lähtekö vielä! Juodaan ensin kahvia.
— Minulla olisi kyllä vähän kiire, mutta taidan jäädä kahville.перевод текста

 ◊

— Käypäs1 ostamassa meille jäätelöt!
— Mitä jäätelöä te haluatte?
— Tuo minulle vaniljajäätelöä ja Maijalle mansikkajäätelöä.перевод текста

 ◊

перевод текста — Lähdetään Pihlajasaareen uimaan!
— Ei mennä sinne. Mennään uimahalliin.

 ◊

— Maria, kello on jo puoli kuusi. Meidän pitää lähteä pian asemalle. Onko matkalaukkusi valmis?
перевод текста — Älä nyt hosu. Onhan meillä vielä aikaa. Pakkaan juuri matkalaukkuani.
— Ota villapaita mukaan, äläkä unohda yöpaitaa ja aamutakkia.
— Ne ovat jo täällä. Mitäs1 täältä vielä puuttuu?
перевод текста — Muista ottaa saippua ja hammasharja.
— Entä sateensuoja? Mihin sen panisi?
— Älä pane sateensuojaa matkalaukkuun. Ulkona sataa.
— Ottaisinko kameran mukaan?
— Ota vain.
— No, nyt on kaikki kunnossa. Lähdetään!перевод текста
— Missä matkalippusi on? Älä unohda matkalippua!

 ◊

— Riitta, milloin me voisimme tavata?
— Minulle sopisi tänään. Voisitko tulla meille?перевод текста
— Mikäs siinä. Miten pääsen sinne?
— Tänne pääsee metrolla ja bussilla. Mene metroon rautatieasemalta ja lähde itään päin. Jää pois metrosta Itäkeskuksessa ja vaihda bussiin numero 93. Aja päätepysäkille. Minä odotan sinua siellä.перевод текста

 ◊

— Onko teillä mitään laktoositonta?
— Mustikkapiirakka on laktoositon, samoin nämä munkit ja viinerit. Näissä aleksanterinleivoksissa on voita, mutta ei maitoa.
— Voi ei haittaa. Otan pari leivosta. Ja pankaa vielä pala tuota mustikkapiirakkaa.перевод текста

 ◊

— Onko sinulla kännykkä mukana?
— On tietysti.
перевод текста — Saisinko soittaa sillä?
— Ole hyvä. Tässä.
— Näytä, miten tämä toimii.
— Minä panen sen ensin päälle. Näppäile suuntanumero ja puhelinnumero ja paina vihreätä nappia, ja kun lopetat, paina punaista.перевод текста

Uusia sanoja

haitata быть помехой
hosua спешить, суетиться
juuri только что, как раз
olla huolissaan беспокоить, беспокоиться
pakata (pakkaan) укладывать, паковать
päätepysäkki конечная остановка
risteys перекрёсток
sateensuoja 1. укрытие от дождя 2. Зонт
suuntanumero код (города)
taitaa наверное, похоже
viineri венская сдоба
villapaita шерстяной свитер
ylittää переходить

SELITYS

1.

Käypäs ostamassa meille jäätelöt.
Mitäs täältä vielä puuttuu?

В разговорной речи между хорошо знакомыми людьми к императиву или вопросительному слову часто прибавляется частица pas/päs, pa/pä, s: Tulepas tänne! (lue: tuleppas). Käykääpä istumaan! Odotas nyt! Olisikos sinulla aikaa?

HARJOITUKSIA

1. Прочитайте текст, поставьте выделенные слова во множественное число. Начните так:

»Kun Mikko ja Jukka tulevat koulusta, he näkevät äidin kirjelapun...»

Kun Mikko tulee koulusta, hän näkee äidin kirjelapun, jossa lukee: »Kun tulet koulusta, riisu kengät eteisessä ja pane tossut jalkaan, älä kävele kotona kengät jalassa. Laita itsellesi ruokaa ja syö, älä odota meitä, koska tulemme myöhään. Siivoa keittiö ja tiskaa. Kun poistut keittiöstä, älä unohda sammuttaa valoa.

Käy kaupassa, osta maitoa, leipää ja mehua. Lue läksysi ja mene ajoissa nukkumaan. Älä istu kauan television ääressä.»

Ключ

2. Сделайте по образцу.

Malli 1:

Suljenko television? — Sulje vain. Tai älä sulje vielä.

Sammutanko valon? Pyydänkö laskun? Soitanko Timolle? Tilaanko taksin? Lähetänkö sähkeen? Keitänkö kahvia? Puenko takin päälle? Sytytänkö kynttilät?

Ключ

Malli 2:

Antaisitko minulle avaimen? — Anna minulle avain.

Kertoisitko meille uutiset? Avaisitko ikkunan? Menisitkö nyt jo nukkumaan? Herättäisitkö minut aamulla? Kattaisitko pöydän viidelle hengelle? Kutsuisitko vieraat kahville? Kaataisitko minulle kupin kahvia? Kääntäisitkö tämän tekstin? Kirjoittaisitko esimerkit taululle?

Ключ

3. Замените множественное число единственным.

Voikaa hyvin! Odottakaa hetkinen, älkää laskeko kuuloketta! Tilatkaa illaksi taksi! Tulkaa nopeasti, bussi on jo lähdössä! Olkaa hyvä ja täyttäkää lomake! Merkitkää nimenne luetteloon! Pitäkää mielessä hotellin nimi ja bussimme numero! Älkää unohtako tavaroitanne junaan!

Ключ