Изучаем португальский язык с нуля!
Lição 3


Урок 3

Слияние определенного артикля с предлогами. Множественное число существительных (от -r и -z)

A secretária trabalha no escritório do advogado.
Atravesso a rua na passadeira.
Na rua onde moramos há árvores enormes.
Gostas dos arredores da cidade?
перевод текста O filho do dentista fala bem alemão.
Nunca encontro o tio da Joana.
О director da empresa regressa amanhã.
Não deves ler ao sol, nem com óculos escuros.
Não respondemos sempre às perguntas.
O professor oferece livros interessantes aos alunos.
Muito obrigado pelas flores.
перевод текста Os rapazes esperam pelos resultados do exame.
A Teresa bebe sempre laranjada pela garrafa.

Словарь к тексту

a secretária секретарша
о escritório контора, бюро
о advogado адвокат
atravesso (‹ atravessar) (я) перехожу, пересекаю
a passadeira переход
moramos (‹ morar) (мы) проживаем, живем
имеется, есть
a pergunta вопрос
о professor преподаватель
interessante интересный
muito obrigado большое спасибо
a flor цветок
pelos в выражении
a árvore дерево
enorme огромный, громадный
os arredores окрестности
alemão по-немецки
encontro (‹ encontrar) встречаю
о tio дядя
о director директор
a empresa предприятие, фирма
ler читать
esperam (‹ esperar) (они) ждут, ожидают
esperar por ожидать чего-то
regressa (‹ regressar) (он) возвращается
deves (‹ dever) (ты) должен
о sol солнце
nem ни даже
os óculos очки
escuro темный
os óculos escuros солнцезащитные очки
о exame экзамен
a laranjada апельсиновый напиток, оранжад
a garrafa бутылка
о resultado результат
о rapaz мальчик, паренек

Комментарий к тексту

1. Na rua onde moramos на улице, на которой мы живем: onde как союзное слово вводит определительное предложение, вместо onde можно сказать em que - на/в которой, котором.

2. no; do; na; dos; da; ao; às; pelas; pelos; pela: слияние предлогов em, de, a, por с определенными артиклями: см. тему "Артикль" ниже.

Значение предлогов:

em

в, на

de

из, отношения родительного падежа (кого?, чего?)

a

в, отношения дательного падежа (кому?, чему?)

por

по, за, из

3. ler читать: неправильный глагол, о спряжении которого см. урок 16.

4. Запомните предлоги, с которыми употребляются глаголы: responder а - отвечать кому-либо, esperar por - ждать чего-либо.

5. О professor oferece livros aos alunos. В предложениях, где есть прямое и косвенное дополнения, выраженные существительным, прямое дополнение ставится перед косвенным.

6. muito obrigado: большое спасибо. В португальском языке слово obrigado (буквально: благодарный, признательный, обязанный) является прилагательным и изменяется, как и все остальные прилагательные, в роде и числе. Лица мужского пола, выражая благодарность, должны говорить “muito obrigado”, а лица женского пола - “muito obrigada”: Урок 2 (Имя прилагательное).
Варианты: obrigado, obrigada спасибо.

Произношение:

7. director: см. занятие 1 (ссылка выше).

8. os rapazes: Занятие 4 (случай 2).

9. exame: см. Занятие 3.

Диакритические знаки:

10. às: см. занятие 5 (ссылка ниже).

Правописание:

11. nunca, encontro, но empresa, sempre, com. Внутри слова перед b или p всегда пишется только -m, который назализирует предшествующую гласную.

Грамматика

Имя существительное

Образование множественного числа существительных, оканчивающихся на -r и -z

ед. число мн. число
o professor
o director
a flor
o rapaz
os professores
os directores
as flores
os rapazes

Правило:

Существительные, оканчивающиеся на согласные -r, -z, принимают во множественном числе окончание “-es”.

Образование существительных женского рода от существительных мужского рода, оканчивающихся на согласную

мужской род женский род
о director
о professor
a directora
a professora

Правило:

От существительных мужского рода, обозначающих одушевленные предметы и оканчивающихся на согласную, женский род образуется путем прибавления окончания “”.

Исключение:

rapaz
юноша

rapariga
девушка

Имя прилагательное (Adje(c)tivo)

Прилагательные, имеющие общую форму для мужского и женского рода

Прилагательные, оканчивающиеся на -a, -e, -l, -m, -r, -s и -z, имеют общую форму для обоих родов, например:

мужской род/женский род
agricola
enorme
interessante
doce
difícil
comum
particular
simples
féliz

Исключение:

espanhol
trabalhador

espanhola
trabalhadora

Артикль (Artigo)

Слияние определенного артикля с предлогами

Характерной особенностью португальского языка является слияние некоторых предлогов с артиклем:

  + o + a + os + as
de do da dos das
em no na nos nas
a ao à aos às
por pelo pela pelos pelas

Например:

a.
a casa do médico
дом врача
o filho da brasileira
сын бразильянки
os escritórios dos advogados
бюро (конторы) адвокатов
as ruas das cidades
улицы города
b.
trabalhamos no porto
мы работаем в порту
penso muito na rapariga
я много думаю о девушке
vivo nos arredores de Lisboa
я живу в окрестностях (пригороде) Лиссабона
ainda pensas nas mentiras da Joana?
ты все еще думаешь о выдумках Жоаны?
c.
respondo ao Luís
я отвечаю Луису
respondo à senhora
я отвечаю госпоже
respondo aos italianos
я отвечаю итальянцам
respondo às brasileiras
я отвечаю бразильянкам
d.
mando a encomenda pelo correio
я отправляю посылку по почте
passas pela rua onde moramos?
ты пойдешь по улице, на которой мы живем
obrigada pelos chocolates
спасибо за шоколад
obrigada pelas flores
спасибо за цветы

Примечание:

Сначала выучите только те значения предлогов, которые даются в данном уроке, так как дальше Вы узнаете, как много различных значений может иметь каждый предлог.

Словарь к грамматической части и к упражнениям

agrícola сельскохозяйственный
alto высокий
bater (а) бить, стучать
a cerveja пиво
о chocolate шоколад, какао
comum общий
о correio почта
difícil трудный
doce сладкий
a encomenda бандероль, посылка
a escola школа
espanhol испанский
feliz счастливый
inteligente умный
о italiano итальянец
Lisboa Лиссабон
mandar посылать, отправлять
a mentira ложь, выдумка
muito очень, много
a mulher женщина
pagar платить
particular особый, частный
passar проходить
pensar (em) думать (о чем-нибудь)
perguntar спрашивать
por предл. за (что-либо)
о porto порт
a rapariga девочка, девушка
simples простой
vermelho красный

Упражнения

1. Переведите и употребите во множественном числе: Conheço о filho do professor. О rapaz chega sempre tarde à aula. A rapariga pensa no exame. A amiga da Teresa ja fala bem alemão. A Silvia bate à porta. Ofereço o livro ao primo do Rui. O tio da Joana manda o livro pelo correio.

Ключ

2. Переведите на португальский язык: Мы работаем в конторе адвоката. Я думаю о сыне врача (женщины). Мы отвечаем на вопросы госпожи. Бразилец предлагает инженеру кофе. Адвокат спрашивает зубного врача, не принимает ли он предложение. Ты спрашиваешь Антонио о результате экзамена? Сколько ты платишь за автомобиль? Большое спасибо за вино и за пиво. Мы спрашиваем тетю Терезы, есть ли деревья на улице, на которой (onde или em que) они живут.

Ключ

Примечание:

Придаточное дополнительное предложение присоединяется к главному при помощи союза se, если нет другого союзного слова.

3. Употребите в женском роде: о aluno inteligente, о pai pobre, о médico célebre, o rapaz espanhol, o professor italiano.

Ключ

4. Употребите во множественном числе: о rapaz inteligente, a flor vermelha, о director da escola, a árvore alta, a mulher feliz.

Ключ



Поставьте галочку "поделиться с друзьями", чтобы получать уведомления об ответах на ваши комментарии, иначе их можно будет увидеть только через компьютер, без уведомлений.

Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

0 # Григорий 11.07.2017 16:01
Скажите пожалуйста, я занимаюсь по учебнику: Петрова, Жоау. В нем говорится что предлог а выражает отношения дательного падежа КОМУ? или же обозначает направление КУДА? и дается пример- Chego a Lisboa. Но правильнее поставить предлог em и переводчик яндекс ставит в данном предложении предлог em, согласно с информацией в этом уроке. И меня этот факт вводит в заблуждение, я уже совсем не уверен какой вариант правильный, с одной стороны два источника говорят об одном и том же, а сдругой, учебник для МГИМО не должен ошибаться? Дайте пожалуйста пояснение по предлогу а, какой вариант верный и почему?
+1 # -Creat!ve- 12.07.2017 14:52
Португальский не знаю, но: скорее всего возможны оба варианта ответа. Разницу поймете, когда ваш уровень языка будет выше, пока просто обращайте внимание на употребление этих предлогов. А про переводчик яндекса забудьте вообще, он не для обучения, а для баловства.
0 # Григорий 12.07.2017 15:24
Спасибо что ответили Creat!ve, кажись я понял в чем дело. Если кто будет читать- предлог "а" выражает русское "к", примеры: Николай пришел (КУДА?) к доктору. Тётя дает пирог (КОМУ?) Дяде. Так-же, согласно правилу- глагол chegar в употреблении с предлогом в (куда-либо) пишется всегда с предлогом а. Это четко объясняет почему правильно писать Chega a Lisboa(Я приезжаю в Лиссабон)
0 # Elena N 11.08.2017 10:34
Глагол chegar. Когда мы говорим, мы представляем, что já chegamos, куда планировали chegar. И поэтому cheguei em casa, cheguei no trabalho. Но это неформальное разговорное использование (хотя в разговорной речи этот вариант превалирует), в формальной письменной речи chegar a. Поэтому зависит от контекста: если вы пишете смс кому-то, что добрались: cheguei em Lisboa. В художественной литературе, например, чьей-то автобиографии: cheguei a Lisboa (em 1910).

Чтобы разобраться с направлениями давайте возьмём за пример глагол ir. Два предлога - a / para. Разница в том, насколько фундаментально вы туда перебираетесь.
Vou ao Brasil. - съезжу ненадолго и вернусь.
Vou para o Brasil. - значит я туда переезжаю!

ну и в вашем примере про врача в разговорной речи говорят fui no médico.
А в целом: для выражения того, что в русском выражает дательный падеж, используется предлог PARA.
Tenho um presente pra você. - у меня есть для тебя (тебе) подарок.
Fiz bolo para o meu tio. - я испекла пирог для дяди (дяде).