Изучаем польский язык с нуля!
Lekcja czwarta


Урок 4

Творительный падеж имен существительных

Настоящее время глагола być

Wizyta
[визыта]

  Dzwonek. Krystyna otwiera drzwi.
[д͡звонэк крыстына отфера д͡жвиПодсказка]
перевод текста
1. Dobry wieczór! Czy pan Marek Kalinowski jest w domu?
[добры вет͡шур т͡шы пан марэк калинофски ест в дому]
перевод текста
2. Nie, ale proszę wejść, brat za chwilę wraca.
[не аlэ прошэн вэйшьч брат за хфиlэн враца]
перевод текста
3. То pani jest jego siostrą! Bardzo mi przyjemnie poznać panią. Jestem jego przyjacielem. Nazywam się Tadeusz Zalewski... Czy można poczekać? Nie przeszkadzam?
[то пани ест его Подсказка шёстрон бард͡зо ми пшыемне познач панён естэм его пшыячеlэм называм шен тадэуш заlэфски т͡шы можна пот͡шэкач не пшэшкад͡зам]
перевод текста
4. Ależ nie, wcale pan nie przeszkadza. Proszę usiąść!
[аlэш не фцаlэ пан не пшэшкад͡за прошэн ушёншьч]
перевод текста
5. Dziękuję... Pani podobno jest studentką konserwatorium?
[д͡жеŋкуен пани подобно ест студэнткон консэрваторьюмПодсказка]
перевод текста
6. Nie, to nie ja. Studentką konserwatorium jest moja siostra.
[не то не я студэнткон консэрваторьюм ест моя шёстра]
перевод текста
7. A kto jest jej profesorem?
[а кто ест ей профэсорэм]
перевод текста
8. Profesor Drzewiecki.
[профэсор джевецки]
перевод текста
9. То znakomity pianista.
[то знакомиты пяниста]
перевод текста
10. Pan również interesuje się m’uzyką?
[пан рувнеш интэрэсуе шен музыкон]
перевод текста
11. Owszem, i nawet trochę gram, ale mój zawód nie pozwala mi dużo ćwiczyć.
[офшэм и навэт трохэн грам аlе муй завут не позваlа ми дужо чфит͡шыч]
перевод текста
12. A czym pan jest z zawodu?
[a т͡шым пан ест з заводу]
перевод текста
13. Proszę zgadnąć!
[прошэн згадноньч]
перевод текста
14. Lekarzem? Inżynierem? Nauczycielem?
[lекажэм инжынерэм наут͡шычеlэм]
перевод текста
15. Nie, jestem dziennikarzem.
[не естэм д͡женникажэм]
перевод текста
16. Dziennikarzem? Jesteśmy więc kolegami, ja również jestem dziennikarką.
[д͡женникажем естэшьмы венц коlэгами я рувнеш естэм д͡женникаркон]
перевод текста
17. Jak długo pani pracuje?
[як длуго пани працуе]
перевод текста
18. Bardzo krótko. Dopiero rok.
[бард͡зо крутко доперо рок]
перевод текста
  (Dzwonek)
[д͡звонэк]
 
19. То chyba Marek wraca. Przepraszam.
[то хыба марэк враца пшэпрашам]
перевод текста

Словарь

chwila
chyba
ćwiczyć
момент, минута
вероятно
упражняться, заниматься
długo
drzwi
dużo
dziennikarka
dziennikarz
dzwonek
grać
interesować się
inżynier
jak
kolega
konserwatorium
krótko
lekarz
można
muzyka
nawet
nauczyciel
nazywam się
долго
дверь
много
журналистка
журналист
звонок
играть
интересоваться
инженер
как
коллега
консерватория
коротко
врач
можно
музыка
даже
учитель
меня зовут
otwierać
pianista
poczekać
podobno
poznać
pozwalać
pracować
profesor
открывать
пианист
подождать
кажется
познакомиться
позволять
работать
профессор, преподаватель
przyjaciel
przyjemnie
studentka
trochę
usiąść
wcale
wejść
wieczór
więc
wizyta
wracać
zawód
друг
приятно
студентка
немного
сесть
вовсе
войти
вечер
значит, тогда
посещение, визит
возвращаться
профессия, специальность
zgadnąć
znakomity
отгадать
знаменитый
chwila
момент, минута, мгновение (короткий отрезок времени)
minuta
минута (единица измерения времени)
z zawodu
по профессии, по специальности
только { dopiero
tylko

Комментарий

1. Слова pan, pani, państwo выполняют еще одну функцию (об обращении см. урок 2): они употребляются с именем и (или) фамилией, когда говорят о ком-нибудь, с кем разговаривающие (или по крайней мере один из них) на „вы”, а также когда говорят о нем с незнакомыми (так, напр., в тексте). В русском языке им соответствует просто имя и фамилия или имя и отчество, а в более официальном языке „товарищ + имя и фамилия”.Подсказка

Czy pan Marek Kalinowski jest w domu?
„Марк Калиновский дома?” или „Марк (напр.) Васильевич дома?” (офиц. „Товарищ Марк Калиновский дома?”).

Czy pan zna panią Krystynę Kalinowską?
„Вы знакомы с Кристиной Калиновской?” или „Вы знакомы с Кристиной (напр.) Дмитриевной?” (офиц. „Вы знакомы с товарищем Кристиной Калиновской?”)

Pan Tadeusz Zalewski jest dziennikarzem.
Pani Krystyna Kalinowska też jest dziennikarką.

3, 11. mi (мне) — краткая форма дательного падежа местоимения ja. Форма mi не имеет ударения и в интонационном отношении примыкает к предшествующему слову.

Bardzo mi przyjemnie poznać panią.
Mój zawód nie pozwala mi dużo ćwiczyć.

16. Некоторые существительные мужского рода оканчиваются на -a. Их значительно больше, чем в русском языке.

Сравните:

 
kolega
товарищ, коллега
 
pianista
пианист
 
poeta
поэт
 
komunista
коммунист
 
mężczyzna
мужчина

В единственном числе они склоняются, как существительные женского рода на -a (относительно мн. ч. см. урок 16)

10, 17.

interesuje się
interesować się
pracuje
pracować

интересуется
интересоваться
работает
работать

18. Русскому слову „только” соответствуют два польских слова: dopiero и tylko.

Dopiero является эквивалентом русского „только” в значениях „пока еще”, „пока лишь” и „раньше (какого-то момента) не...”
Dopiero się zastanawiam, dokąd pojechać (см. урок 3, предл. 10).
я пока еще думаю ... = еще не решила.

Pracuję dopiero rok.
Я работаю только год ( = пока лишь год).
Dopiero dziś zwiedzam miasto.
Только сегодня я осматриваю город (= раньше не осматривал).

В других случаях употребляется слово tylko.

Tylko one tu mieszkają (см. урок 1).
Только они здесь живут.
Oni chcą zwiedzić tylko Stare Miasto.
Они хотят осмотреть только Старый город.

Творительный падеж (kim? czym?) имен существительных

В текст четвертого урока мы ввели новую форму существительных — творительный падеж.

Творительный падеж ед. ч. сущ. мужского и среднего рода характеризуется окончанием -em.

м. род przyjaciel — przyjacielem (другом)
lekarz — lekarzem (врачом)
inżynier — inżynierem (инженером)
nauczyciel — nauczycielem (учителем)
ср. род miasto — miastem (городом)
morze — morzem (морем)

У существительных с основой на k, g перед окончанием творительного падежа появляется буква i, знак смягчения k, g.

м. род robotnik — robotnikiem (рабочим)
słownik — słownikiem (словарем)
pociąg — pociągiem (поездом)
brzeg — brzegiem (берегом)
ср. род dziecko — dzieckiem (ребенком)
łóżko — łóżkiem (кроватью)

Творительный падеж сущ. женского рода и мужского рода на -a имеет окончание -ą:

ж. род siostra — siostrą (сестрой)
studentka — studentką (студенткой)
noc — nocą (ночью)
część — częścią (частью)
м. род pianista — pianistą (пианистом)
kolega — kolegą (товарищем, коллегой)

Не смешивайте форм творительного падежа с винительным падежом, у которого окончание -ę:

siostrę
(вин пад.)
— siostrą
(твор. пад.)
mężczyznę
(вин пад.)
— mężczyzną
(твор. пад.)

Лишь у одного слова pani обе формы совпадают (см. урок 3):

Zapraszamy panią nad morze (вин. пад.).
On interesuje się panią (твор. пад.).

Форма творительного падежа мн. ч. огромного большинства существительных имеет окончание -ami:

kolegami
siostrami
nocami
lekarzami

Настоящее время глагола być

В первых уроках Вы познакомились с двумя формами глагола być: jest, są.

В тексте настоящего урока употреблены другие его формы. А вот полный состав форм:

ед. ч.   мн. ч.
1. jestem
2. jesteś
3. jest
  1. jesteśmy
2. jesteście
3.

В отличие от русского языка, польский глагол być образует в наст. времени все личные формы. Их употребление обязательно во всех тех случаях, когда в русском языке нет никакого глагола (см. урок 1):

Czy pan Marek Kalinowski jest w domu?
Jestem jego przyjacielem.
Jesteśmy więc kolegami.

Обратите внимание на то, что в двух последних примерах (см. также предл. 3., 5., 7., 12., 13., 14.) существительное следующее за формами глагола być принимает форму твор. пад.

Сравните:
być lekarzem
jestem lekarzem
быть врачом
я врач

Вопросительные местоимения kto? со? также выступают в творительном падеже:

Czym pan jest z zawodu?
Кто вы по специальности?
Czym on jest?
Кто он (по специальности, по профессии)?
Kim on jest?
Кто он?

Примечание: Местоимение czym? употребляется лишь в вопросах о профессии. Местоимение kim? употребляется в вопросах с другим значением. Однако, в разговорной речи допускается употребление местоимения kim? также в вопросе о профессии.

Указательные местоимения:

ten   этот   tamten   тот
ta эта tamta та
to это tamto то
te эти tamte те

Ten mężczyzna jest
sportowcem.

Tamten mężczyzna jest
również sportowcem.

Упражнения

I. Ответьте на следующие вопросы:

  1. Czy pani (pan) jest lekarzem? (нет)
  2. Czy ta pani jest studentką? (да)
  3. Czy ten mężczyzna jest poetą? (нет)
  4. Czym pani (pan) jest? (инженер)
  5. Czym są tamte kobiety? (машинистки)
  6. Czym jest ten mężczyzna? (учитель)
Klucz

II. Замените множественное число единственным:

  1. Jesteśmy komunistami.
  2. One są robotnicami.
  3. Jesteście lekarzami.
  4. Oni są studentami konserwatorium.
  5. Te kobiety są konduktorkami.
  6. Państwo są nauczycielami.
  7. Jesteśmy mechanikami.
  8. Jesteście górnikami.
Klucz

III. Поставьте слова в скобках в соответствующей падежной форме:

  1. Przepraszam (pani).
  2. Bardzo mi przyjemnie poznać (pani).
  3. Chcę zobaczyć jego (siostra).
  4. Ona interesuje się (literatura i malarstwo).
  5. Zwiedzam (Warszawa).
  6. Jesteśmy jego (rodzice).
Klucz