Изучаем французский язык с нуля!
Leçon 20


Урок 20

Диалог

Перевод диалога

Garçon :

Bonjour Messieurs-Dames. Vous voudriez ?

Официант:

Здравствуйте, господа. (Что) вы хотели бы (заказать)?

Monsieur :

Je voudrais du café avec du sucre et c’est tout. Je n’ai pas faim.

Господин:

Я хотел бы кофе с сахаром, и все. Я не голоден.

Madame :

Avez-vous des pizzas ?

Дама:

У вас есть пицца?

Garçon :

Il n’y a pas de pizzas, Madame, prenez une tarte aux pommes.

Официант:

Пиццы нет, мадам, возьмите яблочный пирог.

Madame :

Je n’aime pas les tartes. Je prendrai du chocolat.

Дама:

Я не люблю пироги. Я возьму порцию шоколада.

Garçon :

Avec de la crème ?

Официант:

Со сливками?

Madame :

Oui, avec un peu de crème, mais sans sucre.

Дама:

Да, немного сливок, но без сахара.

Garçon :

Très bien. Un café avec du sucre et un chocolat chaud avec de la crème.

Официант:

Очень хорошо. Один кофе с сахаром и один горячий шоколад со сливками.

Madame :

Il faut téléphoner à André. Est-ce qu’il y a un téléphone dans le bistrot ? Mon portable ne marche pas.

Дама:

Нужно позвонить Андре. Есть ли телефон в бистро? Мой мобильный телефон не работает.

Garçon :

Oui, près de l’entrée il y a un téléphone. Vous avez une carte téléphonique ?

Официант:

Да, около входа есть телефонный аппарат. У вас есть телефонная карта?

Madame :

Malheureusement je n’ai pas de carte.

Дама:

К сожалению, у меня нет карты.

Monsieur :

Prends ma carte ou mon portable, si tu veux.

Господин:

Возьми мою карту или мой мобильный, если хочешь.

Madame :

Merci, c’est gentil de ta part.

Дама:

Спасибо, ты очень любезен.

Garçon :

Bon appétit.

Официант:

Приятного аппетита!

Monsieur :

Merci. Ça coûte combien ?

Господин:

Спасибо. Сколько с нас?

Garçon :

Cinq euros, Monsieur. Voilà l’addition.

Официант:

Пять евро, мсье. Вот счет.

Monsieur :

D’accord. Gardez la monnaie.

Господин:

Хорошо. Оставьте сдачу (себе).

Словарь

entrer входить
garçon m здесь: официант
Messieurs-Dames pl (дамы и) господа (обращение)
Vous voudriez ? (Что) вы хотели бы (заказать)?
café m здесь: кофе
sucre m сахар
c’est tout это всё
avoir faim хотеть есть
pizza [pidza] f пицца
tarte f пирог
tarte aux pommes яблочный пирог
pomme f яблоко
chocolat m какао; шоколад
crème f сливки
un peu немного
il faut надо, нужно
téléphoner (à...) звонить (по телефону)... (кому)
téléphone m телефон
portable m мобильный телефон

marcher здесь: работать (быть исправным, о приборах)
entrée fвход
carte f карта, карточка
carte téléphonique телефонная карта
téléphonique m, f телефонный, -ая, -ое
malheureusement к сожалению
mon m, ma f мой, моя, мое
c’est gentil [ʒãti] это мило, любезно
de ta part с твоей стороны (о действиях, исходящих от кого-либо)
bon appétit ! приятного аппетита!
appétit m аппетит
coûter стоить
combien сколько
cinq пять
addition f счет (за выполненную работу)
d’accord хорошо, согласен, -сна, -сны
garder здесь: оставлять себе
monnaie f здесь: сдача

Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию. Ответьте C’est juste (Это верно) или C’est faux (Это неверно):

1. Monsieur et madame mangent au restaurant.

2. Ils ne prennent pas de repas consistant.

3. Madame a faim.

4. Monsieur prend du café avec du sucre.

5. Madame prend du café au lait.

6. Madame n’aime pas le sucre.

7. Elle doit téléphoner à sa mère.

Clé

8. Il y a un téléphone dans le bistrot.

9. Pour téléphoner il faut avoir une carte téléphonique.

10. Madame a une carte téléphonique.

11. Monsieur a une carte et un portable.

12. Il est gentil avec la dame.

13. Il est gentil avec le garçon.

Clé

Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:

1. Je voudrais avec et c’est tout.
2. Je n’ pas faim.
3. Avez-vous des pizzas ? — Il n’y a pas , Madame, prenez une tarte aux pommes.
4. Je n’aime pas . Je prendrai du chocolat.
5. Avec crème ? — Oui, avec un peu , mais sans sucre.
6. Un café avec , un chocolat chaud avec .
7. téléphoner à André. Est-ce qu’il y a un téléphone dans le bistrot ? Mon portable ne marche pas.

Clé
8. un téléphone dans le bistrot. Il est près de l’entrée. Vous avez une carte téléphonique ?
9. Malheureusement je n’ai pas .
10. Prends carte ou portable, si tu veux.
11. Merci, c’est gentil de part.
12. Ça combien ? — Cinq euros, Monsieur. Voilà l’addition.
13. . Gardez la monnaie.

Clé

Грамматика

Частичный артикль

Во французском языке есть три вида артикля: определенный, неопределенный (вы с ними уже знакомы, см. урок 16 и урок 17) и частичный артикль.

Частичный артикль употребляется при неисчисляемых существительных, т. е. существительных, обозначающих предметы, которые нельзя сосчитать, или абстрактные понятия. Частичный артикль имеет следующие формы: мужского рода — du, женского рода — de la; перед гласными и h немым (но не перед *h) он выступает в виде de l’. Например:

 

Je prends du thé.

— Я пью чай.

 

Je mange du chocolat.

— Я ем шоколад.

 

Il a du courage.

— Он смелый (букв.: у него есть смелость)

 

Elle prend de la salade.

— Она ест салат.

 

Vous avez de la patience.

— У вас есть терпение.

 

Tu prends de l’eau.

— Ты пьешь воду.

Частичный артикль обозначает, что берется не весь предмет, а неопределенное его количество или часть целого. Такое же значение выражает и особая форма родительного падежа в русском языке, сравните:

Tu veux du thé ? — Ты хочешь чаю?

Обратите внимание на то, что при обозначении одной порции (чая, кофе и т. д.) употребляется числительное один, одна, например:

Je veux un thé. — Я хочу (одну) чашку чая.

Таким образом, частичный артикль — это «заменитель» неопределенного артикля при неисчисляемых существительных.

Заметьте, что формы множественного числа частичный артикль не имеет, и это вполне понятно: неисчисляемые существительные не изменяются по числам (сравните русские существительные, не употребляющиеся во множественном числе: шоколад, терпение). В таком примере, как des chocolats, слово chocolats не является неисчисляемым существительным, поскольку выражает иное, конкретное значение — «шоколадные конфеты». Des в данном случае — это неопределенный артикль множественного числа. Сравните:

Je mange un chocolat.
(Я ем шоколадную конфету.)

— Je mange des chocolats.
 (Я ем шоколадные конфеты.)

Замена неопределенного и частичного артикля на предлог de при отрицании

Запомните, что при отрицании неопределенный и частичный артикли заменяются предлогом de, который перед гласными и h немым (но не перед *h) выступает в виде d’, например:

Est-ce qu’il у a une station de métro ici ?
(Есть ли здесь станция метро?)

— Il n’y a pas de station de métro ici.
(Здесь нет станции метро.)

Est-ce qu’il у a un parc dans la ville ?
(Есть ли в городе парк?)

— Il n’y a pas de parc dans la ville.
(В городе нет парка.)

Est-ce qu’il y a des enfants dans le parc ?
(Есть ли дети в парке?)

— Il n’y a pas d’enfants dans le parc.
(В парке нет детей.)

Voulez-vous du thé ?
(Хотите чая? или Хотите чаю?)

— Je ne veux pas de thé.
(Я не хочу чая.)

Voulez-vous de la confiture ?
(Хотите варенья?)

— Je ne veux pas de confiture.
(Я не хочу варенья.)

Voulez-vous de l’eau minérale ?
(Хотите минеральной воды?)

— Je ne veux pas d’eau minérale.
(Я не хочу минеральной воды.)

Определенный артикль при отрицании сохраняется, например:

J’aime le thé.
(Я люблю чай.)

— Je n’aime pas le thé.
(Я не люблю чай.)

Упражнение № 3. Подчеркните в диалоге предложения с частичным артиклем.

Garçon :

Bonjour Messieurs-Dames. Vous voudriez ?

Monsieur :

Je voudrais du café avec du sucre et c’est tout. Je n’ai pas faim.

Madame :

Avez-vous des pizzas ?

Garçon :

Il n’y a pas de pizzas, Madame, prenez une tarte aux pommes.

Madame :

Je n’aime pas les tartes. Je prendrai du chocolat.

Garçon :

Avec de la crème ?

Madame :

Oui, avec un peu de crème, mais sans sucre.

Garçon :

Très bien. Un café avec du sucre et un chocolat chaud avec de la crème.

Madame :

Il faut téléphoner à André. Est-ce qu’il y a un téléphone dans le bistrot ? Mon portable ne marche pas.

Garçon :

Oui, près de l’entrée il y a un téléphone. Vous avez une carte téléphonique ?

Madame :

Malheureusement je n’ai pas de carte.

Monsieur :

Prends ma carte ou mon portable, si tu veux.

Madame :

Merci, c’est gentil de ta part.

Garçon :

Bon appétit.

Monsieur :

Merci. Ça coûte combien ?

Garçon :

Cinq euros, Monsieur. Voilà l’addition.

Monsieur :

D’accord. Gardez la monnaie.

Clé

Упражнение № 4. Заполните пропуски в предложениях, вставив необходимый артикль.

Образец:
J’aime chocolat. — J’aime chocolat.
  1. J’aime café.
  2. Je prends thé avec sucre.
  3. Paul prend chocolat avec crème.
  4. Les enfants mangent bonbons.
  5. Ils aiment bonbons.
Clé

Упражнение № 5. Поставьте глагол в отрицательной форме, не забывая о замене артикля в тех случаях, где она необходима.

Образец:
Dans le quartier il y a une station de métro.
— Dans le quartier il n’y a pas de station de métro.

1. Dans la ville il y a un parc.

2. Dans le parc il y a des enfants.

3. Paul mange des bonbons.

4. Il aime les bonbons.

5. Vous avez des enfants.

Clé

Оборот il faut

Во французском языке очень распространены конструкции с оборотом il faut (надо, нужно). Сам оборот состоит из местоимения il (буквально он) и формы 3-го лица единственного числа глагола falloir (надлежать, быть нужным, требоваться). Местоимение il, однако, на русский язык в данном случае не переводится, оно теряет значение лица и употребляется чисто формально: как вы помните, французская грамматика требует, чтобы при любом глаголе было указание на того, кто производит действие. После il faut (в отрицательной форме — il ne faut pas) ставится неопределенная форма глагола, например:

Il faut attendre que le feu soit au vert. — Нужно подождать зеленый свет.
Il faut traverser la rue au feu vert. — Нужно перейти улицу на зеленый свет.
Il ne faut pas attendre Pierre. — Не нужно ждать Пьера.
Il ne faut pas traverser la rue au feu rouge. — Не нужно переходить улицу на красный свет.
Est-ce qu’il faut attendre Pierre ? Faut-il attendre Pierre ? — Нужно ли ждать Пьера?

Обратите внимание на то, что в других формах спряжения, кроме 3-го лица единственного числа, глагол falloir не употребляется.

Упражнение № 6. Преобразуйте предложения, употребив оборот il faut.

Образец:
Téléphonez à André ! — Il faut téléphoner à André.
Ne prenez pas de l’eau ! — Il ne faut pas prendre de l’eau.

1. Prenez du chocolat !

2. Mangez des pizzas !

3. Gardez la monnaie !

4. Ne payez pas en dollars !

5. N’ouvrez pas la porte !

6. Ne parlez pas russe, parlez français !

Clé

Притяжательные прилагательные, обозначающие одного обладателя

Во французском есть притяжательные прилагательные, т. е. прилагательные, обозначающие принадлежность предмета какому-либо лицу и отвечающие на вопрос чей? — мой (твой, его, ее, свой, наш, ваш, их). Заметьте, что обладатель предмета при этом мыслится как лицо, обозначенное местоимением (я, ты, он, она, мы, вы, они), и потому на русский язык французские притяжательные прилагательные переводятся притяжательными местоимениями. Французские притяжательные прилагательные, таким образом, имеют грамматическую категорию лица, и в этом их первое отличие от русских притяжательных прилагательных. В русском языке притяжательные прилагательные — это прилагательные, выражающие принадлежность чего-либо человеку или животному (например: отцово ружье, волчьи следы), при этом обладатель мыслится как лицо, обозначенное существительным (например: отец, волк).

Запомните французские притяжательные прилагательные, означающие, что обладатель предмета — это одно лицо, а не группа лиц:

  Единственное число Множ. число
Лицо Мужской род Женский род Муж. р. Жен. р.
1-е mon (мой, моя, мое;
свой, своя, свое)
ma (мой, моя, мое;
свой, своя, свое)
mes (мои; свои)
2-е ton (твой, твоя, твое;
свой, своя, свое)
ta (твой, твоя, твое;
свой, своя, свое)
tes (твои; свои)
3-е son (его; ее;
свой, своя, свое)
sa (его; ее;
свой, своя, свое)
ses (его; ее; свои)

Как вы видите, данные притяжательные прилагательные имеют формы числа, в единственном числе — формы рода.

Второе отличие французских притяжательных прилагательных от русских состоит в том, что французские не могут употребляться в предложении самостоятельно, без существительного, к которому относятся, а русские — могут. Но подробнее мы расскажем об этом позже, в уроке 25.

Французские притяжательные прилагательные ставятся перед существительными, обозначающими предмет, которым обладают, и согласуются с этими существительными в роде и числе, например:

C’est mon portable. — Это мой мобильный телефон.
C’est ta carte. — Это твоя карта.
Ce sont mes amis. — Это мои друзья.
Ce sont ses amies. — Это его (ее) подруги.

Обратите особое внимание на то, что перед словами женского рода, начинающимися на гласный или h немое (но не на *h), вместо форм ma, ta, sa используются формы мужского рода mon, ton, son, например:

C’est mon amie. — Это моя подруга.
C’est ton école. — Это твоя школа.
Racontez son histoire. — Расскажите его (ее) историю.

Французские слова amie, école, histoire в этих примерах — существительные женского рода.

Непроизносимое s в притяжательных прилагательных mes, tes, ses становится произносимым и читается как [z], если последующее слово начинается на гласный или h немое (но не на *h) например:

mes amis [mezami]
ses habitudes [sezabityd]

В отличие от русских притяжательных местоимений французские притяжательные прилагательные согласуются в лице с обозначениями обладателя предмета. Поясним сказанное на примерах:

По-русски можно сказать: По-французски можно сказать только:
Я беру свою книгу.
или
Я беру мою книгу.
Je prends mon livre. — Я беру мою книгу.
(обладатель обозначен местоимением
1-го лица единственного числа я)
Ты любишь свой город.
или
Ты любишь твой город.
Tu aimes ta ville. — Ты любишь твой город.
(обладатель обозначен местоимением
2-го лица единственного числа ты)
Я ищу своих друзей.
или
Я ищу моих друзей.
Je cherche mes amis. — Я ищу моих друзей.
(обладатель обозначен местоимением
1-го лица единственного числа я)
Ты читаешь свои книги.
или
Ты читаешь твои книги.
Tu lis tes livres. — Ты читаешь твои книги.
(обладатель обозначен местоимением
2-го лица единственного числа ты)

Упражнение № 7. Переведите:

1. Возьми свой мобильник и свои деньги!

2. Я хочу позвонить своему отцу.

3. Она не может ждать своих подруг.

4. Ты должен оплатить свой счет в долларах.

5. Я очень люблю свой сад и свои цветы.

6. Его мать больна.

7. Ее отец живет в Лилле.

8. Я разговариваю со своим сыном.

Clé

Глаголы III группы

Запомните формы еще нескольких употребительных глаголов III группы (продолжение, начало см. урок 17; см. также урок 18, урок 19):

Répondre (отвечать)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je réponds nous répondons
2-е tu réponds vous répondez
3-е il (elle) répond ils (elles) répondent
Повелительное наклонение
1-е   répondons !
2-е réponds ! répondez !
Venir (приходить; приезжать)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je viens nous venons
2-е tu viens vous venez
3-е il (elle) vient ils (elles) viennent
Повелительное наклонение
1-е   venons !
2-е viens ! venez !
Savoir (знать)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je sais nous savons
2-е tu sais vous savez
3-е il (elle) sait ils (elles) savent
Повелительное наклонение
1-е   sachons !
2-е sache ! sachez !
Connaître (знать, быть знакомым)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je connais nous connaissons
2-е tu connais vous connaissez
3-е il (elle) connaît ils (elles) connaissent

Обратите внимание на то, что глаголы savoir (знать) и connaître (знать, быть знакомым) выражают разные значения, сравните:

Je sais les règles de grammaire.
знаю грамматические правила.)

Je connais Monsieur Durand.
знаю господина Дюрана.
или
Я знаком с господином Дюраном.)

Je sais que c’est difficile.
знаю, что это трудно.)

Упражнение № 8. Переведите, пользуясь при необходимости словарем:

Où est mon argent ? Réponds vite !

Je téléphone à mon mari mais il ne répond pas.

Tu sais qu’on peut rester ici.

Où vas-tu ? Viens ici !

Je ne sais pas pourquoi il veut partir.

Le samedi ils viennent de dîner au restaurant.

Savez-vous combien coûte la carte téléphonique ?

Vous connaissez la cuisine française, Monsieur ?

Количественные числительные. Счет от 1 до 10

Количественные числительные отвечают на вопрос combien ? (сколько?). Они ставятся перед существительными, например: J’ai deux robes bleues. — У меня два синих платья.

Запомните числительные от 1 до 10:

Числительное Как произносится
вне словосочетаний,
например
при счете
Как произносится
перед словами,
начинающимися
на согласный
Как произносится перед
словами, начинающимися
на гласный или
h немое (но не на *h)
1 un [œ̃] [œ̃] [œ̃n]
2 deux [dø] [dø] [døz]
3 trois [trwa] [trwa] [trwaz]
4 quatre [katr] [katr] [katr]
5 cinq [sɛ̃k] [sɛ̃] [sɛ̃k]
6 six [sis] [si] [siz]
7 sept [sɛt] [sɛ] [sɛt]
8 *huit [ɥit] [ɥi] [ɥit]
9 neuf [nœf] [nœ] перед словами
an, heure — [nœv];
перед прочими словами — [nœf]
10 dix [dis] [di] [diz]

Приведем примеры употребления числительных:

deux amis [døzami] — два друга, trois hivers [trwazivɛ:r] — три зимы;
six pommes [sipɔm] — шесть яблок, huit *hors-d’œuvre [ɥiɔrdœ:vr] — восемь закусок;
neuf ans [nœvã] — девять лет, neuf heures [nœvœ:r] — девять часов, но: neuf écoles [nœfekɔl] — девять школ.

Французские количественные числительные — это неизменяемые слова. Исключение составляют числительное un, имеющее форму женского рода une, а также числительные vingt (двадцать) и cent (сто), с которыми вы познакомитесь позже.

Порядковые числительные

Порядковые числительные называют порядковый номер предметов при счете и отвечают на вопрос который по счету? Порядковые числительные образуются от количественных при помощи суффикса -ième, например: sept (семь) — le septième, la septième (седьмой, -ая, -ое). Исключение: un m, une f (один, одна, одно) — le premier, la première (первый, -ая, -ое).

Запомните порядковые числительные, проследив за тем, каковы особенности их правописания и произношения:

un m, une f —› le premier, la première — первый, -ая, -ое
deux —› le deuxième, la deuxième — второй, -ая, -ое
trois —› le troisième, la troisième — третий, -ья, -ье
quatre —› le quatrième, la quatrième — четвертый, -ая, -ое
cinq —› le cinquième, la cinquième — пятый, -ая, -ое
six —› le sixième [sizjɛm], la sixième [sizjɛm] — шестой, -ая, -ое
sept —› le septième, la septième — седьмой, -ая, -ое
*huit —› le *huitième, la *huitième — восьмой, -ая, -ое
neuf —› le neuvième, la neuvième — девятый, -ая, -ое
dix —› le dixième [dizjɛm], la dixième [dizjɛm] — десятый, -ая, -ое

Порядковые числительные ставятся перед существительным, согласуясь с ним в роде и числе, и употребляются с определенным артиклем, например:

La première question est difficile. — Первый вопрос трудный.
Je vois les premières fleurs. — Я вижу первые цветы.

Упражнение № 9. Переведите, записав числительные словами:

 

a) 8 окон

 

 

b) 2 красных цветка

 

 

c) 3-й день

 

 

d) 4 молодых студента

 

 

e) 2-я профессия

 

 

f) 10 евро

 

 

g) 7-я остановка автобуса

 

 

h) 3 маленьких магазинчика

 

Clé

Постигаем языковые тонкости

I. Запомните устойчивые выражения с глаголом avoir:

avoir faim — хотеть есть, быть голодным
avoir soif — хотеть пить, испытывать жажду
avoir sommeil — хотеть спать
J’ai faim. — Я голоден (голодна). (Я хочу есть.)
Je n’ai pas faim. — Я не голоден (голодна) (Я не хочу есть.)
Vous avez faim ? — Вы голодны? (Вы хотите есть?)

Обратите внимание! В том случае, если сообщается, что именно хочет съесть человек, употребляются глаголы manger, prendre и др., например:

Je veux manger une pomme. — Я хочу съесть яблоко.

II. Формы je voudrais (я хотел бы или я хотела бы), vous voudriez (вы хотели бы) — это по происхождению формы условного наклонения (о нем вы узнаете позже, в уроке 31), они широко употребляются как формулы вежливости, например:

Vous voudriez du thé ? — Хотите ли вы чаю?
Non, merci, je voudrais du café. — Нет, спасибо, я бы хотел кофе.
Vous voudriez ? — Что бы вы хотели?

Выражения si vous voulez, si tu veux также являются формулами вежливости и представляют собой аналог русского пожалуйста, например:

Prends mon portable, si tu veux. — Возьми мой мобильный телефон, пожалуйста.

III. Выражение d’accord (согласен, -сна, -сны) широко используется в разговорной речи подобно русским хорошо, ладно.

Упражнение № 10. Настало время проверить, как вы усвоили лексику и грамматику этого урока. Переведите:

1. Здравствуйте, мадам. Что бы вы хотели?

2. Я голодна. Я хотела бы пиццу.

3. У нас нет пиццы.

 Возьмите яблочный пирог.

4. Я не люблю яблочный пирог.

 Я возьму один кофе, и всё.

5. С сахаром?

6. Да, немного сахара, но без сливок.

Clé

7. Мой мобильный телефон не работает.

 Есть ли телефон в бистро?

8. Да, слева от входа.

 У вас есть телефонная карта?

9. Нет, у меня нет карты.

10. Мари, пожалуйста, возьми мою карту.

11. Это очень мило с твоей стороны.

12. Сколько стоит кофе?

13. Два евро, мадам.

Clé

smileyПосмеёмся и пополним словарный запас

Текст I

Une entrecôte

Антрекот

Un homme entre dans un restaurant.
Некий господин входит в ресторан.
Il a faim.
Он голоден.
Il veut manger quelque chose de consistant et commande une entrecôte.
Он хочет съесть что-нибудь существенное и заказывает антрекот.
On apporte très vite son entrecôte mais le client n’est pas content.
Ему очень быстро приносят (его) антрекот, но клиент недоволен.
L’entrecôte est très dure.
Антрекот очень жесткий.
Le client dit au garçon :
Клиент говорит официанту:
— Votre entrecôte ne coûte pas un centime.
— Ваш антрекот не стоит и сантима.
Le garçon répond :
Официант отвечает:
— Ce n’est pas vrai, Monsieur. Regardez l’addition...
— Это неправда, мсье. Посмотрите счет...

Словарь

entrecôte f антрекот
commander заказывать
client m клиент
content m, contente f довольный, -ая, -oe

dur m, dure f твердый, -ая, -oe
centime m сантим (0,01 франка)
répondre (à...) отвечать (кому)

Упражнение № 11. Прочтите и переведите текст I. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию, и напишите C’est vrai (Это верно) или C’est faux (Это неверно):

 

1. Le client est végétarien.

 

 

2. Il a soif.

 

 

3. Il veut boire de l’eau.

 

 

4. L’entrecôte n’est pas bonne.

 

 

5. Le client n’est pas content de la viande.

 

 

6. L’entrecôte coûte cher.

 

Clé

Текст II

Dans un restaurant   В ресторане
Alexandre et Victor aiment la cuisine française.
Ils entrent dans un restaurant
et lisent la carte :
  Александр и Виктор любят французскую кухню.
Они заходят в ресторан
и читают меню:
Hors d’œuvre :   Закуски:
Champignons
Champignons à la crème
Julienne aux champignons
Julienne au gibier
Poisson en gelée
Viande en gelée
Caviar
Salade verte
Jambon
Sardines
Huîtres
  Грибы
Шампиньоны в сметане
Жюльен из грибов
Жюльен из дичи
Заливное из рыбы
Заливное из мяса
Икра
Зеленый салат
Ветчина
Сардины
Устрицы
Soupes   Супы
Consommé
Soupe à l’oignon
Pot-au-feu
  Консоме (крепкий мясной бульон)
Луковый суп
Суп в горшочке
Plats du jour   Дежурные блюда
Esturgeon à la broche
Flétan à la sauce blanche
Sandre au vin blanc
Truite
Anguille
Fruits de mer
Bœuf stroganof
Steak/frites
Steak/haricots verts
Dinde
Oie
Poulet
Canard
Faisan
  Осетрина на вертеле
Палтус в белом соусе
Судак в белом вине
Форель
Угорь
Морепродукты
Бефстроганов
Бифштекс из говядины с жареной картошкой
Бифштекс с зеленой фасолью
Индейка
Гусь
Цыпленок
Утка
Фазан
Desserts   Десерты
Fromages
Mousse au chocolat
Fruits
Glaces
Gâteau
  Сыры
Шоколадный мусс
Фрукты
Мороженое
Пирожное
Boissons   Напитки
Bière
Cognac
Vin rouge
Vin blanc
Eau minérale
  Пиво
Коньяк
Красное вино
Белое вино
Минеральная вода
Alexandre dit : « Je voudrais... . »
Victor dit : « Je voudrais... . »
  Александр говорит: «Я хотел бы...»
Виктор говорит: «Я хотел бы...»

Словарь

carte f здесь: меню
*hors d'œuvre [ɔrdœ:vr] f закуска
champignon m гриб; шампиньон
crème f сливки; сметана
gibier m дичь
poisson m рыба
gelée f студень; желе
viande f мясо
caviar m икра (рыбья, овощная)
salade f салат (растение; кушанье)
huître f устрица
jambon m ветчина
sardine f сардина
soupe f суп
oignon [ɔɳɔ̃] m лук (растение)
plat m блюдо (большая тарелка; кушанье)
plat du jour дежурное блюдо
esturgeon m осетр

flétan m палтус
anguille f угорь (рыба)
steak [stɛk], bifsteak [bifstɛk] m бифштекс
*haricot m фасоль
frites f pl жареный картофель
fruit m фрукт
fruits (pl) de mer морепродукты
mer f море
oie [wa] f гусь
faisan [fəzã] m фазан
dessert m десерт
mousse f мусс
mousse au chocolat шоколадный мусс
glaces pl мороженое
boissons m pl здесь: напитки
bière f пиво
eau minérale f минеральная вода

Упражнение № 12.

a) Прочтите и переведите текст II. Выберите, что́ из этого меню вы заказали бы для себя. Запишите и выучите то, что выбрали, — очень пригодится, когда будете за границей и придете пообедать или поужинать в ресторан!

b) Теперь посмотрите, что́ обычно выставляют на шведский стол к завтраку. Выберите то, что любите, и запомните соответствующие французские слова. Шведский стол бывает не во всех заграничных гостиницах, и, может быть, придется обращаться к официанту по-французски!

1 — café m кофе
2 — sel m соль
3 — lait m молоко
4 — jus m сок
5 — brioche f сдобная булочка
6 — croissant m круассан,
  рогалик
7 — ananas m ананас
8 — raisin m виноград

9 — citron m лимон
10 — poire f груша
11 — banane f банан
12 — pomme f яблоко
13 — confiture f варенье
14 — tomate f помидор
15 — fraise f клубника
16 — concombre m огурец
17 — orange f апельсин

18 — omelette f омлет
19 — yogourt [jogurt] m йогурт
20 — beurre m сливочное масло
21 — saucisson m колбаса
22 — œuf [œf] m яйцо
  (pl œufs [ø])
23 — thé m чай
24 — pain m хлеб
25 — sucre m сахар

Текст III

Un client difficile

Трудный клиент

Le client : Garçon, je voudrais
Клиент: Официант, я хотел бы
un bifsteak pas trop cuit
не очень прожаренный бифштекс
et une mousse au chocolat pas trop sucrée.
и не очень сладкий шоколадный мусс
Ensuite, vous me ferez
После этого вы сделаете мне
un café pas trop fort.
не очень крепкий кофе.
Le garçon : Et avec ça,
Официант: И к этому
de l’eau pas trop mouillée ?
(подать) не очень мокрой воды?

Словарь

pas trop не слишком (конечная буква p читается перед словами, начинающимися на гласный или h немое (но не на *h)
cuit m, cuite f прожаренный, -ая, -ое
sucré m, sucrée f сладкий, -ая, -ое

ensuite затем
fort m, forte f здесь: крепкий, -ая, -ое
vous me ferez вы мне сделаете
mouillée здесь: смоченный, мокрый
(mouiller смачивать)

Упражнение № 13. Прочтите и переведите текст III. Выберите утверждения, соответствующие его содержанию, и напишите C’est juste (Это верно) или C’est faux (Это неверно):

 

1. Le client veut de la viande.

 

 

2. Il veut des fruits de la mer.

 

 

3. Il veut aussi un dessert. —

 

 

4. Le client n’aime pas le sucre.

 

 

5. Le garçon est gentil avec le client.

 

Clé


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

0 # Ирина 13.01.2013 04:23
Меня интересует последнее предложение. Из текста я поняла, что мясо стоит дорого, почему же тогда в ответах стоит, что это неверно?
0 # -Creat!ve- 13.01.2013 04:24
Из текста ясно только, что антрекот стоит больше одного сантима, а это не значит, что он дорогой, может цена и приемлемая :)
+3 # Ксения 20.03.2015 03:47
Хотела бы посоветовать начать смотреть "Элен и ребята" примерно с этого урока. Поначалу слова сложно различать, но к 10й серии в целом понимаешь смысл.
Можно и раньше наверное:)